Wyłącznik krańcowy WSH 10.2 WSH 16.2 do armatur obsługiwanych ręcznie

Podobne dokumenty
Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika)

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

Wymiana układu hydraulicznego

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Siłowniki do przepustnic powietrza

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Dane elektryczne Napięcie znamionowe 24 V AC, 50/60 Hz 24 V DC napięcie Vcc z..m230asr. Pobór mocy Moc znamionowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI ,00. Wykonanie: pl-

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE ,40. Wykonanie: pl-

Przepustnica typ 57 L

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Karta danych technicznych

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Seria LS. Elektryczny sygnalizator pozycji do napędów obrotowych

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl-

Instrukcja montażu ELEKTROMAT FT ,00. Wykonanie: pl-

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Napędy wahliwe 2SC5. Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5. Zmiany zastrzeżone!

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

J5 HTM Instrukcja

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

Siłowniki elektryczne

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Instrukcja eksploatacji i montażu

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Karta danych technicznych

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Siłownik elektryczny

Transkrypt:

Wyłącznik krańcowy WSH 10.2 WSH 16.2 do armatur obsługiwanych ręcznie Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie

Spis treści WSH 10.2 WSH 16.2 Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję! Zwrócić uwagę na wskazówki bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część wyrobu. Przechowywać instrukcję na okres użytkowania wyrobu. Przekazać instrukcję każdemu nowemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. Przeznaczenie instrukcji: Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób wykonujących montaż, uruchamianie, obsługę i konserwację urządzenia. Ma ona służyć pomocą przy instalowaniu i uruchamianiu urządzenia. Spis treści Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa... 1.1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa 1.2. Zakres zastosowania 1.3. Zakres zastosowania w strefie Ex 22 (opcja) 1.4. Ostrzeżenia 1.5. Wskazówki i symbole 2. Identyfikacja... 2.1. Tabliczka znamionowa 2.2. Krótki opis 3. Transport, przechowywanie i opakowanie... 3.1. Transport 3.2. Przechowywanie 3.3. Opakowanie 4. Montaż... 4.1. Pozycja montażowa 4.2. Montaż wyłącznika krańcowego na armaturze/przekładni 4.2.1. Przyłącza grupy B, B1 - B4 i E 4.2.1.1. Montaż wyłącznika krańcowego (z przyłączami grupy B1 B4 lub E) na armaturze/przekładni 4.2.2. Przyłącze grupy A 4.2.2.1. Obróbka wykańczająca tulei gwintowanej 4.2.2.2. Montaż wyłącznika krańcowego (z przyłączem grupy A) na armaturze 4.3. Akcesoria do montażu 4.3.1. Rura ochronna trzpienia wznoszącego armatury 5. Podłączanie do zasilania elektrycznego... 5.1. Podstawowe wskazówki 5.2. Podłączanie za pomocą wtyczki okrągłej AUMA 5.2.1. Otwieranie wtyczki przyłączeniowej 5.2.2. Podłączanie przewodów 5.2.3. Zamykanie wtyczki przyłączeniowej 5.3. Akcesoria przyłącza elektrycznego 5.3.1. Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu 5.3.2. Pokrywa ochronna 5.3.3. Zewnętrzne przyłącze uziemienia 4 4 4 5 5 6 7 7 7 8 8 8 8 9 9 9 9 9 10 10 11 12 12 13 13 13 14 14 16 16 16 17 17 2

WSH 10.2 WSH 16.2 Spis treści 6. Obsługa... 7. Wskaźnik (lokalnie)... 8. Komunikaty... 9. Uruchamianie... 9.1. Otwieranie bloku sterowania 9.2. Ustawianie wyłącznika krańcowego 9.2.1. Ustawianie pozycji krańcowej ZAMYK (czarne pole) 9.2.2. Ustawianie pozycji krańcowej OTW (pole białe) 9.3. Ustawianie pozycji pośrednich 9.3.1. Ustawianie kierunku ruchu ZAMYK. (czarne pole) 9.3.2. Ustawianie kierunku ruchu OTW. (białe pole) 9.4. Potencjometr 9.4.1. Ustawianie potencjometru 9.5. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG 9.6. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia 9.7. Zamykanie bloku sterowania 10. Usuwanie usterek... 10.1. Błędy podczas uruchamiania 11. Utrzymanie ruchu i konserwacja... 11.1. Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji 11.2. Konserwacja 11.3. Usuwanie odpadów i utylizacja 12. Dane techniczne... 12.1. Wyposażenie i funkcje 12.2. Warunki użytkowania 12.3. Pozostałe informacje 13. Lista części zamiennych... 13.1. Wyłącznik krańcowy WSH 10.2 WSH 16.2 14. Certyfikaty... 14.1. Deklaracja zgodności WE Skorowidz haseł... Adresy... 18 19 20 21 21 21 22 22 23 23 24 24 24 24 26 26 28 28 29 29 30 30 31 31 32 33 34 34 36 36 39 41 3

Wskazówki bezpieczeństwa WSH 10.2 WSH 16.2 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Normy / dyrektywy Produkty firmy AUMA są konstruowane i produkowane zgodnie z powszechnie uznanymi normami i dyrektywami. Fakt ten potwierdza deklaracja zgodności WE. Użytkownik i konstruktor instalacji muszą zapewnić przestrzeganie wszystkich krajowych przepisów, dyrektyw i postanowień dotyczących montażu, przyłącza elektrycznego, uruchamiania i eksploatacji w miejscu użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa / ostrzeżenia Kwalifikacje pracowników Osoby pracujące przy urządzeniu muszą zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i tabliczek ostrzegawczych umieszczonych na produkcie, aby zapobiec szkodom zdrowotnym i materialnym. Montaż, podłączenie do sieci, uruchomienie, obsługę i konserwację może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel fachowy upoważniony przez użytkownika lub konstruktora instalacji. Personel przed rozpoczęciem prac musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi oraz zapoznać się z ogólnie przyjętymi przepisami BHP. Uruchamianie Praca urządzenia Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić, czy wszystkie dokonane ustawienia spełniają wymagania konkretnego zastosowania. Nieprawidłowe ustawienia mogą doprowadzić do uszkodzenia armatury lub instalacji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe ewentualnie wskutek tego szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Warunki bezawaryjnej i bezpiecznej pracy urządzenia: Odpowiedni transport, przechowywanie, ustawienie, montaż i uruchomienie urządzenia. Produkt może być użytkowany wyłącznie w sprawnym stanie technicznym z uwzględnieniem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Usterki i uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać i niezwłocznie usuwać. Stosować się do ogólnie przyjętych zasad BHP. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych. Środki ochronne Konserwacja Użytkownik lub konstruktor instalacji ponosi odpowiedzialność za wszystkie podejmowane na miejscu środki ostrożności, np. założenie osłon, blokad czy udostępnienie personelowi środków ochrony indywidualnej. Dla zapewnienia bezpiecznego działania urządzenia należy przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji. 1.2. Zakres zastosowania Zmiany w urządzeniu dozwolone są wyłącznie za zgodą producenta. Wyłączniki krańcowe AUMA są przeznaczone do obsługi armatur uruchamianych ręcznie i służą do sygnalizacji położenia i pozycji krańcowych armatury. Inne zastosowania są dozwolone tylko za wyraźną (pisemną) zgodą producenta. Niedozwolone jest użytkowanie np.: w urządzeniach do transportu poziomego zgodnie z DIN EN ISO 3691, w podnośnikach zgodnie z DIN EN 14502, w dźwigach osobowych zgodnie z DIN 15306 i 15309, w dźwigach towarowych zgodnie z EN 81-1/A1, w schodach ruchomych, do ciągłego użytkowania pod wodą (zwrócić uwagę na stopień ochrony), w obszarach zagrożonych wybuchem, z wyjątkiem strefy 22, w obszarach promieniowania radioaktywnego w elektrowniach jądrowych 4

WSH 10.2 WSH 16.2 Wskazówki bezpieczeństwa W razie nieprawidłowego bądź niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania wyłączona jest odpowiedzialność producenta. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy też przestrzeganie niniejszej instrukcji. Informacja Instrukcja dotyczy wersji standardowej zamykanie prawoskrętne, tzn. napędzany wałek obraca się w kierunku ruchu wskazówek zegara w celu zamknięcia armatury. 1.3. Zakres zastosowania w strefie Ex 22 (opcja) 1.4. Ostrzeżenia Urządzenia niniejszej serii nadają się generalnie także do zastosowania w zagrożonych wybuchem pyłów obszarach STREFY 22 zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE. Urządzenia posiadają stopień ochrony IP67 lub IP68 i spełniają wymagania normy EN 50281-1-1:1998 Ustęp 6 Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności pyłów palnych, wymagania dotyczące urządzeń elektrycznych kategorii 3 z obudową ochronną. W celu spełnienia wszystkich wymagań normy EN 50281-1-1: 1998 należy bezwzględnie przestrzegać następujących punktów: Zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE urządzenia muszą posiadać dodatkowe oznaczenie II3D IP6X T130 C. Zgodnie z normą EN 50281-1-1 ust. 10.4, maksymalna temperatura powierzchni urządzeń w stosunku do temperatury otoczenia równej +40 C powinna wynosić +130 C. Zgodnie z ust. 10.4, przy określaniu maksymalnej temperatury powierzchni nie zostało uwzględnione zwiększone osadzanie się pyłów na urządzeniach. Wtyk przyłączeniowy może być wtykany lub wyciągany tylko w stanie beznapięciowym. Stosowane dławiki kablowe również muszą spełniać wymagania stawiane urządzeniom kategorii II3D i posiadać stopień ochrony przynajmniej IP 67. W celu wyrównania potencjałów urządzenia muszą być podłączone z zewnątrz do masy (przyłącze należy do akcesoriów) lub zintegrowane z uziemionym systemem rurociągów. Generalnie w obszarach zagrożonych wybuchem pyłów należy przestrzegać wymagań normy EN 50281-1-1. Uruchamianie, serwisowanie i konserwację może wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel z zachowaniem należytej staranności. Spełnienie tego warunku pozwoli zapewnić bezpieczną pracę urządzeń. Informacje dotyczące bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, są opatrzone odpowiednim symbolem słownym (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA). Sytuacja stanowiąca bezpośrednie zagrożenie o wysokim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Potencjalnie niebezpieczna sytuacja o średnim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Potencjalnie niebezpieczna sytuacja o niewielkim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. Mogą one być także połączone ze szkodami materialnymi. 5

Wskazówki bezpieczeństwa WSH 10.2 WSH 16.2 Może zaistnieć niebezpieczna sytuacja. Konsekwencją nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa mogą być szkody materialne. Nie stosuje się w przypadkach zagrożenia życia i zdrowia ludzkiego. Struktura i typografia instrukcji ostrzegawczych Rodzaj zagrożenia i jego źródło! Możliwe skutki w przypadku niespełnienia (opcje) Czynności mające na celu zapobieganie ryzyku Inne czynności Znak bezpieczeństwa ostrzega przed ryzykiem obrażeń. 1.5. Wskazówki i symbole Symbol słowny (tu: NIEBEZPIECZEŃSTWO) wskazuje stopień zagrożenia. W niniejszej instrukcji zastosowano następujące wskazówki i symbole: Informacja Słowo Informacja umieszczone przed tekstem oznacza ważne uwagi i informacje. Symbol pozycji zamkniętej (armatura zamknięta) Symbol pozycji otwartej (armatura otwarta) Warto przeczytać przed przystąpieniem do kolejnej czynności. Tekst opatrzony tym symbolem informuje o warunkach przystąpienia do następnej czynności lub o tym, co należy przygotować bądź na co należy zwrócić uwagę. < > Odnośnik do innych fragmentów tekstu Pojęcia otoczone tym znakiem odnoszą się do innych fragmentów zawierających dodatkowe informacje na dany temat. Pojęcia te można szybko odnaleźć w indeksie, nagłówku lub w spisie treści. 6

WSH 10.2 WSH 16.2 Identyfikacja 2. Identyfikacja 2.1. Tabliczka znamionowa Na każdym urządzeniu znajduje się tabliczka znamionowa. Rysunek 1: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych [1] Tabliczka znamionowa [2] Tabliczka dodatkowa, np. tabliczka KKS Dane identyfikacyjne Rysunek 2: Tabliczka znamionowa wyłącznika krańcowego [1] Typ i seria [2] Numer komisyjny Typ i seria Numer komisyjny Niniejsza instrukcja dotyczy następujących urządzeń: Wyłącznik krańcowy WSH, serie: 10.2, 14.2, 16.2 Każde urządzenie posiada numer komisyjny podany w zamówieniu (numer zlecenia). Na podstawie tego numeru można pobrać schemat połączeń (w języku niemieckim i angielskim), protokoły kontrolne i inne informacje o urządzeniu bezpośrednio z Internetu pod adresem http://www.auma.com. Niektóre informacje wymagają podania numeru klienta. 2.2. Krótki opis Za pomocą wyłącznika krańcowego WSH AUMA można uruchamiać armatury poprzez koło ręczne i jednocześnie za pomocą wyłącznika krańcowego sygnalizować dojechanie do pozycji krańcowej armatury. Mechaniczny wskaźnik położenia wskazuje położenie armatury. Opcjonalnie wyłącznik krańcowy może być wyposażony w zdalny nadajnik położenia, który przekazuje nadrzędnemu systemowi sterowania położenie armatury jako sygnał 0/4 20 ma. 7

Transport, przechowywanie i opakowanie WSH 10.2 WSH 16.2 3. Transport, przechowywanie i opakowanie 3.1. Transport Niebezpieczeństwo w przypadku nieprawidłowego mocowania! Ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń. NIE przebywać pod wiszącym ciężarem. Dźwignicę mocować na obudowie, a NIE na kole ręcznym. 3.2. Przechowywanie Ryzyko korozji wskutek nieprawidłowego przechowywania! Przechowywać w dobrze wentylowanym, suchym pomieszczeniu (wilgotność powietrza maks. 70%). Dla zapewnienia ochrony przed wilgotnością gruntu przechowywać na regałach lub drewnianych belkach. Osłonić w celu zabezpieczenia przed pyłem i zanieczyszczeniem. Nielakierowane powierzchnie zabezpieczyć przed korozją poprzez nałożenie odpowiedniego środka antykorozyjnego. Przechowywanie długookresowe W przypadku przechowywania produktu przez dłuższy okres (ponad 6 miesięcy) muszą być spełnione dodatkowe warunki: 1. Przed złożeniem na przechowanie: Zapewnić odpowiednią ochronę nieosłoniętych powierzchni, w szczególności elementów napędu i powierzchni montażowych za pomocą środka antykorozyjnego o długim okresie działania. 2. Średnio co 6 miesięcy: Sprawdzić występowanie śladów korozji. W przypadku zauważenia śladów korozji należy ponownie nanieść środek antykorozyjny. 3.3. Opakowanie Przed transportem nasze produkty są pakowane w fabryce w specjalne opakowania. Są one wykonane z ekologicznych, łatwych do sortowania materiałów i nadających się do wtórnego przetwarzania. Materiałem opakowaniowym jest drewno, tektura, papier i folia PE. Usuwanie opakowania transportowego zalecamy powierzyć zakładowi utylizacji odpadów. 8

WSH 10.2 WSH 16.2 Montaż 4. Montaż 4.1. Pozycja montażowa Wyłącznik krańcowy WSH AUMA może pracować w dowolnym położeniu, bez ograniczenia. 4.2. Montaż wyłącznika krańcowego na armaturze/przekładni Ryzyko korozji na skutek uszkodzeń lakieru i tworzenia się kondensatu! Po pracy naprawić ubytki lakieru na urządzeniu. Po montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania, aby załączyć grzałkę, która redukuje tworzenie się kondensatu. 4.2.1. Przyłącza grupy B, B1 - B4 i E Zastosowanie Do trzpieni obracających się, nieruchomych w pionie. Niewytrzymałe na działanie sił poprzecznych. Budowa Przyłącze - otwór pod wałek z wpustem: Przyłącze grupy B1-B4 z otworem wg ISO 5210 Przyłącze grupy B i E z otworem wg DIN 3210 Możliwa jest późniejsza przeróbka przyłączy grupy B1 na B3, B4 lub E. Rysunek 3: Przyłącza grupy [1] Przyłącze grupy B1/B2 i B [2] Wał drążony z wpustem [3] Przyłącze grupy B3/B4 i E [4] Tuleja członu napędzanego/tuleja wtykowa z otworem i wpustem Informacja Kołnierze armatury należy wyśrodkować według zasady pasowania luźnego. 4.2.1.1. Montaż wyłącznika krańcowego (z przyłączami grupy B1 B4 lub E) na armaturze/przekładni 1. Sprawdzić, czy kołnierze przyłączeniowe pasują do siebie. 2. Sprawdzić, czy otwór i rowek pasują do wałka wejściowego. 3. Lekko nasmarować wałek wejściowy. 4. Nasadzić wyłącznik krańcowy WSH. Informacja: Zwrócić uwagę na wycentrowanie i pełne przyleganie kołnierzy. 5. Wyłącznik krańcowy WSH przymocować śrubami wg tabeli. Informacja: Aby zapobiec skorodowaniu styków, należy posmarować śruby środkiem do uszczelniania gwintów. 9

Montaż WSH 10.2 WSH 16.2 6. Dokręcić śruby przemiennie na krzyż z momentem dokręcenia podanym w tabeli. Tabela 1: Momenty dokręcenia śrub Gwint śruby M10 M16 M20 Moment dokręcenia T A [Nm] Klasa wytrzymałości 8.8 51 214 431 4.2.2. Przyłącze grupy A Zastosowanie Przyłącze do trzpieni nieobracających się, ruchomych w pionie Wytrzymałe na działanie sił poprzecznych 4.2.2.1. Obróbka wykańczająca tulei gwintowanej Niniejszą czynność należy wykonać tylko w przypadku nieowierconej bądź wstępnie owierconej tulei gwintowanej. Rysunek 4: Budowa przyłącza grupy A [1] Tuleja gwintowana [2] Łożysko [2.1] Tarcza łożyska [2.2] Wieniec łożyska [3] Pierścień centrujący 1. Wykręcić pierścień centrujący [3] z przyłącza grupy. 2. Wykręcić tuleję gwintowaną [1] razem z łożyskami [2]. 3. Zdjąć tarcze łożyska [2.1] i wieńce łożyska [2.2] z tulei gwintowanej [1]. 4. Nawiercić otwory w tulei gwintowanej [1], wytoczyć i naciąć gwinty. Informacja: Podczas mocowania należy zwrócić uwagę na dokładność ruchu obrotowego i ruchu w płaszczyźnie! 5. Wyczyścić gotową tuleję gwintowaną [1]. 6. Wieńce łożyska [2.2] i tarcze łożyska [2.1] nasmarować dostateczną ilością smaru uniwersalnego EP na bazie mydła litowego, tak aby wszystkie puste przestrzenie były wypełnione smarem. 7. Nasmarowane wieńce łożyska [2.2] i tarcze łożyska [2.1] nałożyć na tuleję gwintowaną [1]. 8. Ponownie założyć tuleję gwintowaną [1] z łożyskiem [2] na przyłącze grupy. Informacja: Kły bądź uzębienie muszą prawidłowo wchodzić w rowki na drążonym wale. 10

WSH 10.2 WSH 16.2 Montaż 9. Wkręcić pierścień centrujący [3] i dociągnąć do oporu. 4.2.2.2. Montaż wyłącznika krańcowego (z przyłączem grupy A) na armaturze Rysunek 5: Montaż z przyłączem grupy A [1] Trzpień armatury [2] Przyłącze grupy A [3] Śruby wyłącznika krańcowego [4] Kołnierz armatury [5] Śruby przyłącza grupy 1. Jeżeli przyłącze grupy A jest już zamontowane na wyłączniku krańcowym: Odkręcić śruby [3] i zdjąć przyłącze grupy [2]. 2. Sprawdzić, czy kołnierz przyłącza grypy A pasuje do kołnierza armatury [4]. 3. Lekko posmarować smarem trzpień armatury [1]. 4. Założyć przyłącze grupy A na trzpień armatury i wkręcać do momentu, gdy będzie ono przylegać do kołnierza armatury. 5. Obrócić przyłącze grupy A do momentu nałożenia się na siebie otworów mocujących. 6. Wkręcić śruby mocujące [5], jednak nie dokręcać ich do końca. 7. Założyć wyłącznik krańcowy na trzpień armatury w taki sposób, aby zabieraki tulei gwintowanej wchodziły w tuleję członu napędzanego. Przy właściwym zazębieniu kołnierze powinny ściśle do siebie przylegać. 8. Ustawić wyłącznik krańcowy tak, aby nałożyły się na siebie otwory mocujące. 9. Przymocować wyłącznik krańcowy śrubami [3]. 10. Dokręcić śruby [3] na krzyż z momentem dokręcenia podanym w tabeli. Tabela 2: Momenty dokręcenia śrub Gwint śruby M6 M10 M12 M16 M20 Moment dokręcenia T A [Nm] Klasa wytrzymałości 8.8 11 51 87 214 431 11. Obrócić wyłącznik krańcowy kołem ręcznym w kierunku OTW. tak, aby kołnierz armatury i przyłącze grupy A ściśle do siebie przylegały. 12. Dokręcić śruby mocujące [5] między armaturą a przyłączem grupy A przemiennie na krzyż momentem podanym w tabeli. 11

Montaż WSH 10.2 WSH 16.2 4.3. Akcesoria do montażu 4.3.1. Rura ochronna trzpienia wznoszącego armatury Opcja Rysunek 6: Montaż rury ochronnej trzpienia [1] Kołpak ochronny do rury ochronnej trzpienia [2] Rura ochronna trzpienia [3] Pierścień uszczelniający 1. Uszczelnić gwint konopiami, taśmą teflonową lub środkiem do uszczelniania gwintów. 2. Rurę ochronną trzpienia [2] wkręcić w gwint i dociągnąć. 3. Zsunąć pierścień uszczelniający [3], aż będzie przylegał do obudowy. 4. Sprawdzić, czy dostępny jest kołpak ochronny rury ochronnej trzpienia [1] i czy nie jest uszkodzony. 12

WSH 10.2 WSH 16.2 Podłączanie do zasilania elektrycznego 5. Podłączanie do zasilania elektrycznego 5.1. Podstawowe wskazówki Zagrożenie w przypadku niewłaściwego podłączenia do zasilania elektrycznego Konsekwencją nieprzestrzegania odpowiednich zasad mogą być ciężki uszczerbek na zdrowiu, szkody materialne, a nawet śmierć. Podłączanie elektryczne może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Przed podłączeniem należy przeczytać podstawowe informacje zawarte w niniejszym rozdziale. Schemat połączeń/schemat elektryczny Wyłącznik krańcowy i wyłącznik momentu obrotowego Właściwy schemat połączeń/schemat elektryczny umieszczony jest wraz z niniejszą instrukcją obsługi w torebce odpornej na wpływy atmosferyczne, przymocowanej do produktu. Można go uzyskać od firmy po podaniu numeru zamówienia (patrz tabliczka znamionowa) lub bezpośrednio pobrać z Internetu (www.auma.com). Wyłącznik krańcowy i wyłącznik momentu obrotowego dostępne są jako wyłączniki pojedyncze, tandemowe i potrójne. W obydwu obwodach (zestyk rozwierny /zestyk zwierny) wyłącznika pojedynczego wolno podłączyć tylko ten sam potencjał. W przypadku jednoczesnego podłączenia różnych potencjałów należy użyć wyłącznika tandemowego lub potrójnego. W przypadku użycia wyłącznika tandemowego/potrójnego: Do sygnalizowania należy użyć styków wyprzedzających WSR1, WÖL1. Do wyłączania należy użyć styków opóźniających WSR, WÖL. 5.2. Podłączanie za pomocą wtyczki okrągłej AUMA Przekroje przyłączy wtyczki okrągłej AUMA: Przyłącze przewodu ochronnego : maks. 6 mm² giętkie/10 mm² sztywne Styki sterownicze (1 do 50): maks. 2,5 mm² 13

Podłączanie do zasilania elektrycznego WSH 10.2 WSH 16.2 5.2.1. Otwieranie wtyczki przyłączeniowej Rysunek 7: Podłączanie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA, wersja S [1] pokrywa [2] śruby pokrywy [3] o-ring [4] śruby gniazda [5] gniazdo [6] przepust kablowy [7] zatyczka [8] dławik kablowy (nie należy do zakresu dostawy) Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otwarciem odłączyć napięcie. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę obudowy [1]. 2. Poluzować śruby [4] i wyjąć gniazdo [5] z pokrywy [1]. 3. Zastosować dławiki kablowe [8] dopasowane do przewodów przyłączeniowych. Stopień ochrony IP podany na tabliczce znamionowej gwarantowany jest wyłącznie pod warunkiem zastosowania odpowiednich dławików kablowych posiadających przynajmniej stopień IP 68. Rysunek 8: Przykład: Tabliczka znamionowa: stopień ochrony IP68 5.2.2. Podłączanie przewodów 4. Niewykorzystane przepusty kablowe [6] zaślepić odpowiednimi zatyczkami [7]. 5. Wprowadzić przewody do dławików kablowych [8]. Używać przyłączy o dopuszczalnym przekroju. 1. Usunąć płaszcz z przewodów. 2. Usunąć izolację żył. 14

WSH 10.2 WSH 16.2 Podłączanie do zasilania elektrycznego 3. W przypadku przewodów elastycznych: użyć tulei do końcówek żył zgodnie z normą DIN 46228. 4. Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń. W razie usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnego zachodzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączyć wszystkie przewody ochronne. Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu przyłączeniowego. Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochronnym. 5. Przewody ochronne z końcówkami oczkowymi (przewody giętkie) lub uchwytami (przewody sztywne) należy przykręcić do odpowiedniego przyłącza. Rysunek 9: Przyłącze przewodu ochronnego [1] gniazdo [2] śruba [3] podkładka [4] podkładka sprężysta [5] przewody ochronne z końcówkami oczkowymi lub uchwytami [6] przyłącze przewodu ochronnego, symbol: 15

Podłączanie do zasilania elektrycznego WSH 10.2 WSH 16.2 5.2.3. Zamykanie wtyczki przyłączeniowej Rysunek 10: Przykład: wersja S [1] pokrywa [2] śruby pokrywy [3] o-ring [4] śruby gniazda [5] gniazdo [6] przepust kablowy [7] zatyczka [8] dławik kablowy (nie należy do zakresu dostawy) 5.3. Akcesoria przyłącza elektrycznego Zwarcie na skutek zakleszczenia przewodów! Ryzyko porażenia prądem i wystąpienia zakłóceń w działaniu. Włożyć ostrożnie gniazdo tak, aby nie zakleszczyć przewodów. 1. Włożyć gniazdo [5] do pokrywy [1] i dokręcić śruby [4]. 2. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie. 3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazelinę), po czym prawidłowo go założyć. 5. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 6. Dokręcić dławiki kablowe [8] wyznaczonym momentem, aby zapewnić odpowiednią ochronę. Opcja 5.3.1. Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu Zastosowanie Do zabezpieczania wyciągniętej wtyczki. Chroni przed bezpośrednim dotknięciem styków i wpływem czynników środowiskowych. 16

WSH 10.2 WSH 16.2 Podłączanie do zasilania elektrycznego Rysunek 11: Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu 5.3.2. Pokrywa ochronna 5.3.3. Zewnętrzne przyłącze uziemienia Pokrywa ochronna do wtyczki przyłączeniowej (przy wyciągniętej wtyczce). Pokrywa ochronna (brak ilustracji) służy do zamykania wtyczki przyłączeniowej. Na obudowie dostępne jest ewentualnie zewnętrzne przyłącze uziemienia (pałąk zaciskowy), które umożliwia wyrównanie potencjałów w urządzeniu. Rysunek 12: Przyłącze uziemienia 17

Obsługa WSH 10.2 WSH 16.2 6. Obsługa Rysunek 13: Wyłącznik krańcowy montowany bezpośrednio na armaturze Obracanie koła ręcznego otwiera lub zamyka armaturę. 18

WSH 10.2 WSH 16.2 Wskaźnik (lokalnie) 7. Wskaźnik (lokalnie) Do wskazywania położenia armatury służy wskaźnik położenia. Mechaniczny wskaźnik położenia: wskazuje lokalnie położenie armatury (Tarcza wskaźnikowa [2] obraca się w trakcie pokonywania drogi przesterowania z pozycji OTW. do pozycji ZAMYK. lub na odwrót o ok. 180 do 230.) wskazuje dojechanie do pozycji krańcowych (za pomocą wskaźnika [3]) Rysunek 14: Mechaniczny wskaźnik położenia [1] Pokrywa [2] Tarcza wskaźnikowa [3] Wskaźnik [4] Symbol pozycji OTW. [5] Symbol pozycji ZAMYK. 19

Komunikaty WSH 10.2 WSH 16.2 8. Komunikaty Wyłączniki krańcowe sygnalizują dojechanie do pozycji krańcowej armatury. Opcjonalnie wyłącznik krańcowy może być wyposażony w zdalny nadajnik położenia, który przekazuje położenie armatury. Informacja Wyłączniki dostępne są jako wyłączniki pojedyncze (1 NC i 1NO), tandemowe (2 NC i 2 NO) lub potrójne (3 NC i 3 NO). Dokładna wersja została podana na schemacie elektrycznym lub w karcie danych technicznych dołączonej do zamówienia. Sygnał zwrotny Osiągnięto pozycję krańcową OTW./ZAMYK. Osiągnięto pozycję pośrednią Pozycja armatury (opcja) Typ i oznaczenie na schemacie elektrycznym Ustawienie na wyłączniku krańcowym Przełącznik: 1 NC i 1 NO (standard) WSR WÖL Wyłącznik krańcowy, zamykanie, ruch prawostronny Wyłącznik krańcowy, otwieranie, ruch lewostronny Ustawienie na wyłączniku krańcowym DUO Przełącznik: 1 NC i 1 NO (standard) WDR WDL Wyłącznik krańcowy DUO, ruch prawostronny Wyłącznik krańcowy DUO, ruch lewostronny Pozycją armatury steruje potencjometr lub elektroniczny nadajnik położenia RWG, w zależności od wersji R2 R2/2 B1/B2, RWG B3/B4, RWG Potencjometr Potencjometr w układzie tandemowym (opcja) Układ 3- lub 4-przewodowy (0/4 20 ma) Układ 2-przewodowy (4 20 ma) 20

WSH 10.2 WSH 16.2 Uruchamianie 9. Uruchamianie 9.1. Otwieranie bloku sterowania Przed dokonaniem poniższych ustawień (opcji) należy otworzyć blok sterowania. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1] z bloku sterowania. 2. Jeżeli dostępna jest tarcza wskaźnikowa [3]: Zdjąć tarczę wskaźnikową [3] za pomocą klucza płaskiego (jako dźwigni). Informacja: Aby uniknąć uszkodzenia lakieru, podłożyć pod klucz płaski miękki materiał, np. ściereczkę. 9.2. Ustawianie wyłącznika krańcowego Wyłącznik krańcowy służy do pomiaru zakresu nastawy. W chwili osiągnięcia ustawionej pozycji wyłączniki są uruchamiane. 21

Uruchamianie WSH 10.2 WSH 16.2 Rysunek 15: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego Czarne pole: [1] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa ZAMYK. [2] Wskazówka: pozycja krańcowa ZAMYK. [3] Punkt: ustawiona pozycja krańcowa ZAMYK. Białe pole: [4] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa OTW. [5] Wskazówka: pozycja krańcowa OTW. [6] Punkt: ustawiona pozycja krańcowa OTW. 9.2.1. Ustawianie pozycji krańcowej ZAMYK (czarne pole) 1. Włączyć obsługę ręczną. 2. Kręcić kołem ręcznym w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do zamknięcia armatury. 3. Trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [2]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [2] przeskoczyła o 90. 4. Jeśli wskazówka [2] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [3]: należy powoli kontynuować obracanie. 5. Jeśli wskazówka [2] przeskoczy do punktu [3]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja krańcowa ZAMYK. jest ustawiona. 6. Jeżeli obrócono za daleko (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obracając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku, należy powtórzyć procedurę. 9.2.2. Ustawianie pozycji krańcowej OTW (pole białe) 1. Włączyć obsługę ręczną. 2. Kręcić kołem ręcznym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do otwarcia armatury. 3. Trzpień nastawczy [4], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [5]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [5] przeskoczyła o 90. 4. Jeśli wskazówka [5] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [6]: należy powoli kontynuować obracanie. 5. Jeśli wskazówka [5] przeskoczy do punktu [6]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja krańcowa OTW. jest ustawiona. 22

WSH 10.2 WSH 16.2 Uruchamianie 9.3. Ustawianie pozycji pośrednich 6. Jeżeli obrócono za daleko (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obracając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku, należy powtórzyć procedurę. Opcja Napędy ustawcze z wyłącznikiem krańcowym DUO posiadają dwa przełączniki pozycji pośredniej. Dla każdego kierunku ruchu można ustawić jedną pozycję pośrednią. Rysunek 16: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego Czarne pole: [1] Trzpień nastawczy: kierunek ruchu ZAMYK. [2] Wskazówka: kierunek ruchu ZAMYK. [3] Punkt: ustawiona pozycja pośrednia ZAMYK. Białe pole: [4] Trzpień nastawczy: kierunek ruchu OTW. [5] Wskazówka: kierunek ruchu OTW. [6] Punkt: ustawiona pozycja pośrednia OTW. Informacja Przełączniki pozycji pośredniej po 177 obrotach (jednostka sterująca dla 1 500 obr./skok) lub 1 769 obrotach (jednostka sterująca dla 1 5 000 obr./skok) ponownie zwalniają styk. 9.3.1. Ustawianie kierunku ruchu ZAMYK. (czarne pole) 1. Przesunąć armaturę w kierunku ruchu ZAMYK. aż do wybranej pozycji pośredniej. 2. Jeżeli obrócono za daleko: z powrotem obrócić armaturę i ponownie przesunąć pozycję pośrednią w kierunku ruchu ZAMYK. Informacja: Pozycję pośrednią zawsze przesuwać w tym samym kierunku, jak później w trybie elektrycznym. 3. Trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [2]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [2] przeskoczyła o 90. 4. Jeśli wskazówka [2] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [3]: należy powoli kontynuować obracanie. 5. Jeśli wskazówka [2] przeskoczy do punktu [3]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Ustawiona jest pozycja pośrednia w kierunku ruchu ZAMYK. 6. Jeżeli obrócono za daleko (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obracając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku, należy powtórzyć procedurę. 23

Uruchamianie WSH 10.2 WSH 16.2 9.3.2. Ustawianie kierunku ruchu OTW. (białe pole) 9.4. Potencjometr 1. Przesunąć armaturę w kierunku OTW. aż do wybranej pozycji pośredniej. 2. Jeżeli obrócono za daleko: z powrotem obrócić armaturę i ponownie przesunąć pozycję pośrednią w kierunku ruchu OTW. (Pozycję pośrednią zawsze przesuwać w tym samym kierunku, jak później w trybie elektrycznym). 3. Trzpień nastawczy [4], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [5]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [5] przeskoczyła o 90. 4. Jeśli wskazówka [5] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [6]: należy powoli kontynuować obracanie. 5. Jeśli wskazówka [5] przeskoczy do punktu [6]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Ustawiona jest pozycja pośrednia w kierunku ruchu OTW. 6. Jeżeli obrócono za daleko (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obracając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku, należy powtórzyć procedurę. Opcja Potencjometr (czujnik przemieszczenia) służy do pomiaru położenia armatury. Elementy nastawcze Potencjometr znajduje się w bloku sterowania napędu ustawczego. W celu konfiguracji należy otworzyć blok sterowania. Patrz <Otwieranie bloku sterowania>. Ustawianie odbywa się za pomocą potencjometru [1]. Rysunek 17: Widok jednostki sterującej [1] Potencjometr 9.4.1. Ustawianie potencjometru Informacja Ze względu na stopnie przełożeń przekładni konwersyjnej nie zawsze może być wykorzystany cały zakres oporu/skoku. Z tego powodu należy zainstalować regulator zewnętrzny (potencjometr regulacyjny). 1. Doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej ZAMYK. 2. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara. Pozycja krańcowa ZAMYK. odpowiada 0 % Pozycja krańcowa OTW. odpowiada 100 % 3. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1]. 4. Przeprowadzić dostrojenie punktu 0 zewnętrznym potencjometrem regulacyjnym (do wskazań zdalnych). 9.5. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG Opcja 24

WSH 10.2 WSH 16.2 Uruchamianie Elektroniczny nadajnik położenia RWG służy do pomiaru położenia armatury. Generuje on na podstawie rzeczywistej wartości położenia określonej przez potencjometr sygnał prądu 0 20 ma lub 4 20 ma. Tabela 3: Dane techniczne RWG 4020 Okablowanie Schemat połączeń Prąd wyjściowy Zasilanie napięciowe Maks. pobór prądu Maks. obciążenie TPA I A U V I R B Układ 3/4 przewodowy 9. pozycja = E lub H 0 20 ma, 4 20 ma 24 V DC, ±15 % wygładzone 24 ma przy 20 ma prąd wyjściowy 600 Ω Układ 2-przewodowy 9. pozycja = C, D lub G 4 20 ma 14 V DC +(I x R B ), maks. 30 V 20 ma (U V 14 V) /20 ma Rysunek 18: Widok jednostki sterującej [1] Potencjometr (czujnik przemieszczenia) [2] Potencjometr min. (0/4 ma) [3] Potencjometr maks. (20 ma) [4] Punkt pomiarowy (+) 0/4 20 ma [5] Punkt pomiarowy ( ) 0/4 20 ma Informacja 1. Podłączyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia. 2. Doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej ZAMYK. 3. Podłączyć miernik o zakresie 0-20 ma do punktów pomiarowych [4 i 5]. Jeżeli nie można zmierzyć wartości: 3.1 Sprawdzić, czy zewnętrzne obciążenie przyłącza użytkownika XK (zaciski 23/24) jest podłączone (uwzględnić maks. obciążenie wtórne R B ), lub 3.2 Założyć mostek na przyłączu użytkownika XK (zaciski 23/24). 4. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara. 5. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1]. 6. Potencjometr [2] obrócić w prawo, aż wzrośnie prąd wyjściowy. 7. Z powrotem obrócić potencjometr [2] aż do osiągnięcia poniższej wartości: - dla 0 20 ma ok. 0,1 ma - dla 4 20 ma ok. 4,1 ma Gwarantuje to, że punkt elektryczny 0 nie zostanie przekroczony. 8. Doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej OTW. 9. Za pomocą potencjometru [3] ustawić na wartość końcową 20 ma. 10. Ponownie najechać na położenie krańcowe ZAMYK. i sprawdzić wartość minimalną (0,1 ma lub 4,1 ma). W razie potrzeby skorygować ustawienie. Jeżeli nie zostanie osiągnięta wartość maksymalna, należy sprawdzić dobór przekładni konwersyjnej. (Maks. wartości możliwych obrotów/skoków dostępne są w karcie danych technicznych wyłącznika krańcowego dołączonej do zamówienia.) 25

Uruchamianie WSH 10.2 WSH 16.2 9.6. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia 1. Nasadzić tarczę wskaźnikową na wałek. 2. Doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej ZAMYK. 3. Obrócić dolną tarczę wskaźnikową, aż symbol (ZAMYK.) pokryje się ze wskaźnikiem na pokrywie. 4. Doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej OTW. 5. Trzymając nieruchomo dolną tarczę wskaźnikową, obrócić górną tarczę z symbolem (OTW), tak aby symbol ten pokrył się z kreską na pokrywie. 9.7. Zamykanie bloku sterowania 6. Ponownie doprowadzić armaturę do pozycji krańcowej ZAMYK. 7. Sprawdzanie ustawienia: Jeżeli symbol (ZAMYK) nie pokrywa się ze wskaźnikiem na pokrywie: 7.1 Powtórzyć ustawienie. 7.2 Ewent. sprawdzić dobór przekładni konwersyjnej. Ryzyko korozji spowodowane uszkodzeniami lakieru! Po pracy naprawić ubytki lakieru na urządzeniu. 1. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie. 2. Powierzchnie uszczelniające lekko nasmarować smarem niezawierającym kwasów (np. wazeliną). 3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazelinę), po czym prawidłowo go założyć. 5. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania. 26

WSH 10.2 WSH 16.2 Uruchamianie 6. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 27

Usuwanie usterek WSH 10.2 WSH 16.2 10. Usuwanie usterek 10.1. Błędy podczas uruchamiania Tabela 4: Błędy podczas uruchamiania Opis usterki Możliwe przyczyny Nie można ustawić mechanicznego wskaźnika położenia. tury Przekładnia konwersyjna nie pasuje do arma- (obroty/skok). Nadajnik sygnału położenia RWG W punktach pomiarowych nie można zmierzyć żadnej wartości. Pętla prądowa nad nadajnikiem RWG jest otwarta. (Sprzężenie zwrotne położenia 0/4 20 ma działa jedynie wtedy, gdy pętla prądowa nad nadajnikiem RWG jest zamknięta). Nadajnik sygnału położenia RWG Przekładnia konwersyjna nie pasuje do armatury (obroty/skok). Nie można ustawić zakresu pomiarowego 4 20 ma, wzgl. maks. wartości 20 ma. Pomoc Wymienić przekładnię konwersyjną. Założyć mostek nad RWG na przyłączu XK (zaciski 23/24). Podłączyć zewnętrzne obciążenie do przyłącza XK, np. zdalny wskaźnik. Zwrócić uwagę na maks. obciążenie wtórne R B. Wymienić przekładnię konwersyjną. Wyłączniki krańcowe nie działają. Wyłącznik jest uszkodzony lub nieprawidłowo Sprawdzić ustawienie, ewent. ponownie ustawiony. ustawić położenie krańcowe. Sprawdzić wyłącznik, ewent. wymienić. Kontrola wyłączników Za pomocą czerwonych pokręteł testowych [1] i [2] można ręcznie uruchomić wyłączniki: 1. Obracanie pokrętłem testowym [1] w kierunku strzałki WSR: wyzwala wyłącznik krańcowy ZAMYK. Obracanie pokrętłem testowym [1] w kierunku strzałki WDR: wyzwala wyłącznik krańcowy ZAMYK. DUO 2. Obracanie pokrętłem testowym [2] w kierunku strzałki WÖL: wyzwala wyłącznik krańcowy OTW. Obracanie pokrętłem testowym [2] w kierunku strzałki WDL: wyzwala wyłącznik krańcowy OTW. DUO 28

WSH 10.2 WSH 16.2 Utrzymanie ruchu i konserwacja 11. Utrzymanie ruchu i konserwacja Uszkodzenia na skutek niewłaściwej konserwacji! Utrzymanie ruchu i konserwacja należą wyłącznie do obowiązków wykwalifikowanego personelu upoważnionego przez użytkownika lub producenta instalacji. Radzimy zlecenie tych prac naszemu serwisowi. Prace w zakresie utrzymania ruchu i konserwacji mogą być wykonywane dopiero po wyłączeniu urządzenia. AUMA Serwis i pomoc techniczna AUMA świadczy liczne usługi serwisowe, takie jak utrzymanie ruchu i konserwacja, a także organizuje szkolenia dla klientów. Adresy kontaktowe podane są w niniejszej dokumentacji w rozdziale Adresy, a także na stronie internetowej (www.auma.com). 11.1. Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji Aby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy wykonać następujące czynności: Co 6 miesięcy po uruchomieniu, a następnie raz w roku Przeprowadzić kontrolę wzrokową: przepustów kablowych, dławików kablowych, zaślepek itp. pod kątem stabilnego osadzenia i szczelności. Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta. Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących między wyłącznikiem krańcowym a armaturą/przekładnią. W razie potrzeby dokręcić śruby z momentem dokręcenia podanym w rozdziale <Montaż>. W przypadku rzadkiego uruchamiania: przeprowadzić rozruch próbny. W przypadku urządzeń z przyłączem grupy A: za pomocą praski smarowej wtłoczyć w gniazdo smarowe smar uniwersalny EP na bazie mydła litowego i oleju mineralnego. Smarowania trzpieni armatury należy dokonywać oddzielnie. Rysunek 19: Przyłącze grupy A [1] Przyłącze grupy A [2] Gniazdo smarowe Tabela 5: Ilość smaru do łożysk - przyłącze grupy A Przyłącze grupy A 10.2 A 14.2 A 16.2 Ilość [g] 1) 2 3 5 1) Dla smaru o gęstości r = 0,9 kg/dm³ Stopień ochrony IP68 (opcja) Po zalaniu: Sprawdzić wyłącznik krańcowy. W przypadku dostania się wody do wnętrza urządzenia należy znaleźć i usunąć nieszczelne miejsca oraz poddać urządzenie odpowiedniemu suszeniu i sprawdzić jego sprawność. 29

Utrzymanie ruchu i konserwacja WSH 10.2 WSH 16.2 11.2. Konserwacja Smarowanie Produkt posiada smarowanie adhezyjne do usprawnienia ruchu armatury. Zaleca się dosmarowanie co 8-10 lat. Przy wymianie smaru zaleca się wymianę elementów uszczelniających. 11.3. Usuwanie odpadów i utylizacja Nasze urządzenia zapewniają długi okres użytkowania. Jednak po pewnym czasie i one będą musiały zostać wymienione. Urządzenia te mają budowę modułową umożliwiającą segregację i sortowanie materiałów na: złom elektroniczny różnorodne metale tworzywa sztuczne smary i oleje Ogólnie obowiązuje: Smary i oleje są substancjami, które z reguły stanowią zagrożenie dla wód, i wobec tego nie mogą dostać się do środowiska naturalnego. Zdemontowany materiał należy usunąć zgodnie z przepisami lub oddać do punktu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych dotyczących usuwania odpadów. 30

WSH 10.2 WSH 16.2 Dane techniczne 12. Dane techniczne Informacja Poniższe tabele, oprócz standardowego wyposażenia, zawierają również opcje. Dokładną wersję podano w karcie danych technicznych dołączonej do zamówienia. Karta danych technicznych do zamówienia jest dostępna do pobrania w Internecie na stronie http://www.auma.com w języku niemieckim i angielskim (należy podać numer zamówienia). 12.1. Wyposażenie i funkcje Wyjściowe momenty obrotowe maks. Siły poprzeczne maks. Wyłącznik krańcowy Sygnał zwrotny położenia, analogowy (opcje) Mechaniczny wskaźnik położenia (opcja) Wskaźnik ruchu (opcja) Grzałka w bloku sterowania Podłączanie elektryczne Gwinty do dławików kablowych Schemat połączeń Przyłącza grupy Przyłącze armatury Trzpień wznoszący (opcja) WSH 10.2: 170 Nm WSH 14.2: 400 Nm WSH 16.2: 800 Nm Dopuszczalne dla przyłącza grupy A WSH 10.2: 70 kn WSH 14.2: 160 kn WSH 16.2: 250 kn Licznikowy mechanizm do przełączania pozycji OTW. i ZAMYK. Obroty na skok: od 2 do 500 (standard) albo od 2 do 5 000 (opcja) Standard: Wyłączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO) na położenie krańcowe, bez izolacji galwanicznej Opcje: Wyłączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) na położenie krańcowe, wyłączniki z izolacją galwaniczną Wyłączniki potrójne (3 NC i 3 NO) na położenie krańcowe, wyłączniki z izolacją galwaniczną Przełącznik pozycji pośredniej (wyłącznik krańcowy DUO), dowolnie ustawiany Potencjometr lub 0/4 20 ma (RWG) Ciągłe wskazywanie, regulowana tarcza wskaźnikowa z symbolami OTW. i ZAMYK. Migacz (wyłącznik) Standardowo: grzałka samoregulująca PTC, 5 20 W, 110 250 V AC/DC Opcja: 24 48 V AC/D Standard: Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowym Opcje: Zaciski lub połączenie wtykowe Standard: gwinty metryczne Opcje: gwinty typu Pg, NPT, G Schemat połączeń zgodny z numerem komisyjnym dołączony jest do opakowania Standard: B1 wg EN ISO 5210 Opcje: A, B2, B3, B4 wg EN ISO 5210 A, B, D, E wg DIN 3210 Norma EN ISO 5210: WSH 10.2: F10 WSH 14.2: F14 WSH 16.2: F16 Opcja DIN 3210: WSH 10.2: G0 WSH 14.2: G1/2 WSH 16.2: G3 Średnica trzpienia wznoszącego przyłącza grupy A WSH 10.2: 40 mm WSH 14.2: 57 mm WSH 16.2: 75 mm 31

Dane techniczne WSH 10.2 WSH 16.2 Koło ręczne WSH 10.2: 400 mm, przełożenie redukujące 1:1 WSH 14.2: 400/500 mm, przełożenie redukujące 1:1 WSH 16.2: 630 mm, przełożenie redukujące 1:1 Dane techniczne wyłącznika krańcowego i wyłącznika momentu obrotowego Trwałość mechaniczna Posrebrzane styki: U min. U maks. I min. I maks. prąd zmienny I maks. prąd stały Pozłacane styki: U min. U maks. I min. I maks. 2 x 10 6 cykli łączeniowych 24 V AC/DC 250 V AC/DC 20 ma 5 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,6) 0,4 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 0,03 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs) 7 A przy 30 V (obciążenie rezystancyjne) 5 A przy 30 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs) 5 V 30 V 4 ma 400 ma Dane techniczne migacza sygnalizacji pracy Trwałość mechaniczna Posrebrzane styki: U min. U maks. I maks. prąd zmienny I maks. prąd stały 12.2. Warunki użytkowania 10 7 cykli łączeniowych 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 2 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi 0,8) 0,25 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) Pozycja montażowa Stopień ochrony wg EN 60 529 dowolna Standard: IP67 Opcje: IP68 IP68-DS IP67-DS Stopień ochrony IP 68 spełnia zgodnie z ustaleniami firmy AUMA następujące wymagania: Głębokość zalania wodą: maks. 6 m słupa wody Czas zalania wodą: maks. 72 godzin Ochrona antykorozyjna Lakier powierzchniowy Kolor Temperatura otoczenia Do 10 załączeń podczas zalania (DS = Double Sealed = rejon przyłączania jest dodatkowo uszczelniony od wewnątrz) Standard: KS: do montażu w zakładach przemysłowych, elektrowniach i zakładach wodociągów o niskim zanieczyszczeniu powietrza oraz w obszarach narażonych okresowo lub stale na działanie substancji szkodliwych o umiarkowanym stężeniu (np. w oczyszczalniach ścieków lub przemyśle chemicznym) Opcje: KX: do montażu w obszarach o bardzo wysokim poziomie zanieczyszczenia powietrza i wysokiej wilgotności oraz wysokim stężeniu substancji szkodliwych KX-G jak KX, jednak wersja bez części aluminiowych (części zewnętrzne) Standard: Lakier na bazie poliuretanu Standard: AUMA srebrnoszary (podobny do RAL 7037) Patrz tabliczka znamionowa Standard: od -40 C do +80 C 32

WSH 10.2 WSH 16.2 Dane techniczne Ciężar WSH 10.2: 10 kg WSH 14.2: 16 kg WSH 16.2: 22 kg 12.3. Pozostałe informacje Dyrektywy UE Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC): (2004/108/WE) Dyrektywa niskiego napięcia: (2006/95/WE) 33

Lista części zamiennych WSH 10.2 WSH 16.2 13. Lista części zamiennych 13.1. Wyłącznik krańcowy WSH 10.2 WSH 16.2 34

WSH 10.2 WSH 16.2 Lista części zamiennych Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer zamówienia (patrz tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr ref. Nazwa Rodzaj Nr ref. Nazwa Rodzaj 001.0 Obudowa 549.0 Przyłącze grupy B3/B4 002.0 Kołnierz łożyskowy 549.1 Tuleja członu napędzanego B3/B4 003.0 Wał drążony 551.1 Wpust pasowany 019.0 Zębatka pierścieniowa 553.0 Mechaniczny wskaźnik położenia 023.0 Koło napędzane do wyłącznika krańcowego 556.0 Potencjometr do nadajnika położenia 024.0 Koło napędowe do wyłącznika krańcowego 556.1 Potencjometr bez sprzęgła ślizgowego 025.0 Element zabezpieczający 557.0 Grzałka 058.0 Wiązka kablowa do przewodu ochronnego 558.0 Migacz sygnalizacji pracy z pinami (bez tarczy impulsowej i płytki izolacyjnej) 155.0 Przekładnia konwersyjna 559.0 Jednostka sterująca 500.0 Pokrywa zacisków 560.0-1 Zestaw przełączników do mechanizmu otwierania 501.0 Gniazdo (kompletnie wyposażone) 560.0-2 Zestaw przełączników do mechanizmu zamykania 502.0 Trzpień bez pinów 560.1 Wyłącznik krańcowy 503.0 Gniazdo sterownika 560.2 Skrzynka przełącznikowa 504.0 Gniazdo silnika 566.0 Nadajnik sygnału położenia RWG 505.0 Pin do sterownika 566.1 Potencjometr do RWG bez sprzęgła poślizgowego 506.0 Pin do silnika 566.2 Płytka nadajnika położenia do RWG 507.0 Pokrywa przyłącza elektrycznego 566.3 Wiązka kablowa do RWG 511.0 Korek gwintowany 567.1 Sprzęgło poślizgowe do potencjometru 514.0 Przyłącze grupy A (bez tulei gwintowanej) 575.1 Tuleja gwintowana (bez gwintu) 514.1 Łożysko igiełkowe wzdłużne 7003 Pierścień uszczelniający przyłącza grupy A do kołnierza EN ISO 516.0 Przyłącze grupy D S1 Komplet uszczelek, mały Komplet 516.1 Wał napędzany D S2 Komplet uszczelek, duży Komplet 535.1 Pierścień osadczy rozprężny 542.0 Koło ręczne z uchwytem 35

Certyfikaty WSH 10.2 WSH 16.2 14. Certyfikaty 14.1. Deklaracja zgodności WE 36

WSH 10.2 WSH 16.2 37

38 WSH 10.2 WSH 16.2

WSH 10.2 WSH 16.2 Skorowidz haseł Skorowidz haseł A Akcesoria (przyłącze elektryczne) 16 Akcesoria do montażu 12 C Certyfikaty 36 D Dane techniczne 31 Dane techniczne przełączników 32 Deklaracja zgodności WE 36 Dyrektywy 4 E Elektroniczny nadajnik położenia I Identyfikacja 7 K Konserwacja 4, 29, 30 Kontrola wyłączników 28 Kwalifikacje pracowników 4 L Lista części zamiennych 34 M Mechaniczny wskaźnik położenia 19, 26 Montaż 9 N Nadajnik położenia RWG 24 Normy 4 Numer komisyjny 7 Numer zlecenia 7 O Obsługa 18 Ochrona antykorozyjna 8, 32 Opakowanie 8 24 P Podłączanie do zasilania 13 elektrycznego Pokrywa ochronna 17 Pomoc techniczna 29 Potencjometr 24 Pozycje pośrednie 23 Praca urządzenia 4 Protokół kontrolny 7 Przechowywanie 8 Przekroje przyłączy 13 Przyłącza grupy B, B1, B2, 9 B3, B4 i E Przyłącze grupy A 10 Przyłącze uziemienia 17 R Rama mocująca do wtyczki 16 odłączonej od napędu Rura ochronna trzpienia 12 RWG 24 S Schemat elektryczny 13 Schemat połączeń 7, 13 Serwis 29 Smarowanie 30 Stopień ochrony 32 Ś Środki ochronne 4 T Tabliczka znamionowa 7 Tarcza wskaźnikowa 19, 26 Temperatura otoczenia 32 Transport 8 Trzpień armatury 12 Tuleja gwintowana 10 Typ i seria 7 U Uruchamianie 4, 21 Usuwanie 30 Usuwanie usterek 28 Utrzymanie ruchu 29 Utylizacja 30 W Warunki użytkowania 32 Wskazówki bezpieczeństwa 4 Wskazówki bezpieczeństwa 4 / ostrzeżenia Wskaźnik położenia 26 Wyłącznik 13 Wyłącznik krańcowy 13, 21 Wyłącznik krańcowy DUO 23 Wyłącznik momentu obrotowego 13 Wyłącznik tandemowy 13 39

Skorowidz haseł WSH 10.2 WSH 16.2 Z Zakres zastosowania 4, 4 40

AUMA - na całym świecie Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Plant Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@auma.com www.auma.com Plant Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO Dunkan-Privod BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afryka Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com 41