Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

Podobne dokumenty
Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Trumatic C 4002 C 6002

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi 4 E / Combi 6 E

Combi (E) CP plus ready. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Bojler elektryczny 230 V / 850 W

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V, typ CVA o pojemności od 500 do 1000 litrów. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali

Boiler B 10, B 14. Terma na gaz ciekły. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

43 47, N E. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Wiecej komfortu w podrózy

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

inet Box Instrukcja montażu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Bonnie CS - dystrybutor wody zimnej i gazowanej. wlasnawoda.pl. Obsługa - podawanie wody gazowanej

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Boiler B 10, B 14 Terma na gaz ciekły

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Instrukcja obsługi Weishaupt Thermo Condens WTC 45-A WTC 60-A

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

Transkrypt:

50 Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Boiler EL 60 40 70 30 230 V ~ Komfort w podróży

Bojler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL z dodatkowym ogrzewaniem elektrycznym 230 V, 850 W) Przykład montażu 1 Bojler Truma 2 Element obsługi 3 Zawór bezpieczeństwa/spustowy 4 Komin do doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin Wskazówki bezpieczeństwa Dla użytkowania regulatorów przepływu gazu, urządzeń wzgl. instalacji zasilanych gazem obowiązkowe jest stosowanie stojących butli gazowych, z których gaz pobierany jest w fazie gazowej. Używanie butli z gazem, z których gaz pobierany jest w fazie ciekłej (np. dla podnośników) jest zakazane, ponieważ powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub pojawienia się zapachu gazu: zgasić wszystkie otwarte płomienie nie palić tytoniu wyłączyć urządzenia zamknąć butlę z gazem otworzyć okna i drzwi nie uruchamiać żadnych przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji fachowcowi! 2 Napraw dokonywać może wyłącznie fachowiec! Każda zmiana dokonana w urządzeniu, włącznie z akcesoriami, odprowadzaniem spalin i kominem, lub zastosowanie części zamiennych i akcesoriów ważnych dla funkcjonowania, a nie będących oryginalnymi częściami firmy Truma, jak też nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i skutkiem tego także w niektórych krajach dopuszczenie pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (zobacz tabliczka znamionowa). Urządzenia zasilane gazem płynnym muszą odpowiadać przepisom technicznym i administracyjnym obowiązującym w kraju użytkowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać krajowych przepisów i uregulowań (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607). Kontrola instalacji gazowej w Niemczech musi być powtarzana co 2 lata przez rzeczoznawcę w zakresie instalacji gazu płynnego (DVFG, TÜV, DEKRA). Odpowiedzialność za zlecenie kontroli ponosi właściciel pojazdu. Urządzeń zasilanych gazem płynnym nie wolno używać podczas tankowania paliwa, na parkingach piętrowych, w garażach i na promach. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia fabrycznie nowego (wzgl. po dłuższym okresie przestoju) przez krótki czas może pojawiać się lekkie dymienie i zapach. Wskazane jest wówczas włączenie urządzenia na najwyższą moc i dobre przewietrzenie pomieszczenia. Nietypowy szum palnika lub unoszenie się płomienia wskazują na uszkodzenie regulatora i wymagają jego sprawdzenia. Przedmioty wrażliwe na ciepło (np. pojemniki z aerozolem) nie powinny być przechowywane w komorze montażowej bojlera, ponieważ mogą tu wystąpić podwyższone temperatury. Do instalacji gazowej stosować można wyłącznie urządzenia regulacji ciśnienia zgodne z EN 12864 (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym 30 mbar. Wielkość przepływu przez urządzenie regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu wszystkich urządzeń zamontowanych przez producenta instalacji.

Przy temperaturach około i poniżej 0 C regulator ciśnienia gazu wzgl. zawór przełączający powinny być użytkowane wraz z urządzeniem podgrzewającym regulatory EisEx. Dla pojazdów polecamy akcesoria firmy Truma do zasilania gazowego. Należy stosować wyłącznie węże przyłączeniowe do regulatora spełniające wymogi przepisów kraju przeznaczenia. Należy je regularnie kontrolować pod kątem łamliwości. Do eksploatacji w zimie należy stosować wyłącznie specjalne węże odporne na warunki zimowe. Urządzenia regulacji ciśnienia i przewody giętkie muszą zostać wymienione na nowe najpóźniej po 10 latach od daty produkcji (w razie użytkowania komercyjnego, po 8 latach). Odpowiedzialny jest za to użytkownik. Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za to, by obsługa urządzenia mogła być wykonywana prawidłowo. Napełnianie bojlera Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa/spustowy na dopływie wody zimnej jest zamknięty: dźwignia poziomo, położenie (e). Ważne wskazówki obsługi Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod otwieranym oknem, urządzenie musi zostać wyposażone w samoczynny mechanizm wyłączający, aby zapobiec pracy przy otwartym oknie. Jeżeli bojler nie jest używany, założyć kołpak komina. Jeśli nie będzie się tego przestrzegać, działanie urządzenia może zostać zakłócone przez wodę, brud czy owady.roszczenie gwarancyjne z tego względu nie przysługuje. KBS 2 KBS 3 e = położenie dźwigni Zamknięte f = położenie dźwigni Opróżnianie Otworzyć kurek wody ciepłej w łazience lub kuchni, w przypadku baterii mieszakowych lub armatur jednodźwigniowych ustawić wodę na ciepła. Włączyć zasilanie energią dla pompy wodnej (włącznik główny lub przełącznik pompy). Armatury pozostawić otwarte tak długo, aż bojler zostanie napełniony przez wyparcie powietrza i popłynie woda. Przy wyłączonym bojlerze, przed rozpoczęciem jazdy założyć kołpak komina KBS 2 wzgl.kbs 3. Należy uważać, by kołpak nasadzony był prawidłowo i nastąpiło wzębienie zapadki blokującej (niebezpieczeństwo wypadku). Uszkodzonych kołpaków komina używać nie wolno. Przed uruchomieniem bojlera koniecznie zdjąć kołpak komina! Jeżeli używa się tylko instalacji wody zimnej bez bojlera, kocioł bojlera napełnia się także w tym przypadku wodą. Aby uniknąć uszkodzeń wskutek mrozu, wodę spuścić przez uruchomienie zaworu bezpieczeństwa/spustowego, nawet wtedy, gdy bojler nie był użytkowany. Alternatywnie, przed przyłączem zimnej i ciepłej wody można zamontować dwa odporne na gorącą wodę zawory odcinające. W razie przyłączenia do centralnego wodociągu (sieci krajowej lub komunalnej) należy zainstalować reduktor ciśnienia, uniemożliwiający powstanie w bojlerze ciśnień powyżej 2,8 bara. Przed pierwszym użyciem koniecznie przepłukać dokładnie cały system dopływu wody letnią czystą wodą. Jeżeli bojler jest wyłączony, zawsze zakładać kołpak komina! Bojler opróżnić w przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu! Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych mrozem! W przypadku mrozu napełnienie może być uniemożliwione przez zamarznięte pozostałości wody. Bojler można odmrozić przez krótkie uruchomienie (maks. 2 minuty). Zamarznięte przewody można odmrozić przez nagrzanie wnętrza. Opróżnianie bojlera Jeśli przyczepa kempingowa nie jest używana w okresie mrozu, należy w każdym razie opróżnić bojler! Przerwać dopływ prądu do pompy wodnej (wyłącznik główny lub przełącznik pompy). Odkręcić krany ciepłej wody w łazience i kuchni. Otworzyć zawór bezpieczeństwa/spustowy: dźwignia pionowo, położenie (f). Bojler zostanie teraz opróżniony poprzez zawór bezpieczeństwa/spustowy bezpośrednio na zewnątrz. Sprawdzić, czy woda spłynęła całkowicie (10 wzgl. 14 litrów). W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Załączona do urządzenia żółta nalepka ze wskazówkami ostrzegawczymi musi być umieszczona przez montującego wzgl. właściciela pojazdu w pojeździe, w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika (np. na drzwiach szafki odzieżowej)! W razie jej braku naklejkę zamówić w firmie Truma. 3

50 Uruchomienie Praca z zasilaniem gazowym W przypadku zastosowania przełączników specyficznych dla pojazdu: zobacz instrukcję obsługi producenta pojazdu. c d 60 70 Boiler a = przełącznik obrotowy Zał (Zasilanie gazowe) b = przełącznik obrotowy Wył c = pokrętło do wyboru temperatury (oświetlane zieloną lampką kontrolną Praca ) d = czerwona lampka kontrolna Usterka Bojlera nigdy nie użytkować bez napełnienia wodą! Zdjąć kołpak komina. 40 30 b a Temperatura wody nie jest ustawiana wstępnie, automatyczne ograniczenie temperatury przy ok. 70 C. Aby uzyskać szybsze podgrzanie zawartości bojlera, urządzenie może być zasilane równocześnie gazem i prądem. Elektryczny pręt grzejny wyposażony jest w urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem. W przypadku awarii wyłączyć na panelu obsługi, odczekać 5 minut i ponownie włączyć. Konserwacja Do prac konserwacyjnych i naprawczych wolno używać wyłącznie oryginalnych części Truma. Materiały urządzenia stykające się z wodą są odpowiednie dla wody pitnej. Otworzyć butlę gazową i zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. Włączyć bojler przełącznikiem obrotowym (a) na panelu obsługi, zaświeci się zielona kontrolka. Ustawić pokrętłem (c) żądaną temperaturę wody (bezstopniowo w zakresie od ok. 30 C do 70 C). W przypadku zastosowania przełączników specyficznych dla pojazdu: zobacz instrukcję obsługi producenta pojazdu. Jeżeli przewód doprowadzający gaz jest wypełniony powietrzem, może upłynąć do jednej minuty, zanim gaz będzie się mógł spalać. Gdyby w tym czasie urządzenie przełączyło się na Usterkę, proces uruchamiania należy powtórzyć przez wyłączenie odczekać 5 minut! i ponowne włączenie. Do odwapniania bojlera używać octu winnego, wprowadzanego do urządzenia przez dopływ wody. Pozostawić na czas potrzebny do zadziałania, a następnie bojler dokładnie przepłukać świeżą wodą. Do dezynfekcji zalecamy Certisil- Argento, inne produkty zwłaszcza zawierające chlor są nieodpowiednie. Aby uniknąć zagnieżdżenia się mikroorganizmów, należy podgrzewać bojler w regularnych odstępach do temperatury 70 C. Bezpieczniki Bezpiecznik urządzenia znajduje się na elektronicznym module sterowania w urządzeniu. Wyłączenie Wyłączyć bojler przełącznikiem obrotowym (b). Założyć kołpak komina. W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu bojler opróżnić. Jeżeli bojler nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, zamknąć zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz oraz butlę gazową. 1,6 A Czerwona lampka kontrolna Usterka W przypadku wystąpienia zakłócenia zapala się czerwona lampka kontrolna (d). Przyczynami są np. brak gazu, powietrze w systemie przewodów gazowych, zadziałanie czujnika nadmiernej temperatury itd. Odblokowanie odbywa się przez wyłączenie odczekać 5 minut! i ponowne włączenie. Otworzenie przełącznika okiennego i jego ponowne zamknięcie odpowiada wyłączeniu / włączeniu na panelu obsługi (np. przy resetowaniu zakłócenia)! Uruchomienie Praca z zasilaniem elektrycznym 230 V (tylko B 10 EL, B 14 EL) Bezpiecznik czuły może być wymieniany wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu. 1,6 A (inercyjny) EN 60127-2-3. W przypadku uszkodzenia elektroniki, odesłać dobrze zabezpieczoną płytkę obwodu drukowanego sterowania. Jeśli nie będzie się tego przestrzegać, wygasają jakiekolwiek uprawnienia gwarancyjne. Jako części zamiennej do bojlera Truma używać tylko oryginalnej płytki obwodu drukowanego sterowania! Włączyć bojler na panelu obsługi (h). Lampka kontrolna wskazuje, że urządzenie jest włączone. Boiler EL g h 230 V ~ g = przełącznik kołyskowy Wył h = przełącznik kołyskowy Zał (Zasilanie elektryczne) 4

Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usunięcie Po włączeniu nie świeci żadna dioda LED. Ok. 15 sek. po włączeniu bojlera świeci czerwona dioda LED. Po dłuższej pracy bojler przełącza na tryb awaryjny i świeci czerwona dioda LED. Po włączeniu bojlera natychmiast zapalają się zielona i czerwona dioda LED. Brak napięcia roboczego. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia lub pojazdu. Jeżeli zainstalowany jest przełącznik okienny otwarte okno nad kominem. Butla do gazu pusta. Zakręcona butla z gazem lub zamknięty zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. Zamknięty dopływ powietrza do spalania wzgl. wylot spalin. Napięcie akumulatora za niskie < 10,5 V. Zadziałał czujnik nadmiernej temperatury. Oblodzony regulator ciśnienia gazu. Zbyt duża zawartość butanu w butli z gazem. Napięcie akumulatora za niskie < 10,5 V. Układ elektroniczny jest uszkodzony. Sprawdzić napięcie akumulatora 12 V, ewentualnie naładować. Sprawdzić wszystkie elektryczne złącza wtykowe i przewody. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia 1,6 A (zobacz Bezpieczniki) lub bezpiecznik pojazdu, ewentualnie wymienić. Zamknąć okno. Wymienić butlę z gazem. Otworzyć zawory i sprawdzić dopływ gazu. Zdjąć kołpak komina. Sprawdzić otwory pod względem zanieczyszczenia (błoto pośniegowe, lód, liście itd.) i ewentualnie usunąć zanieczyszczenie. Naładować akumulator! W celu odblokowania wyłączyć urządzenie odczekać 15 minut i ponownie włączyć urządzenie. Użyć regulatora instalacji przeciwoblodzeniowej (EisEx). Używać propanu. (Zwłaszcza przy temperaturach poniżej 10 C butan jest nieodpowiedni do celów grzewczych.) Naładować akumulator! Prosimy zwrócić się do centrum serwisowego firmy Truma. Zaopatrzenie w wodę Bardzo długi czas nagrzewania. Odpływa woda bojlera nie można napełnić. Bojlera nie można opróżnić pomimo, że otwarty jest zawór bezpieczeństwa/spustowy. Z króćca spustowego zaworu bezpieczeństwa/ spustowego kapie woda. Zbiornik wody pokryty kamieniem. Zawór bezpieczeństwa/ spustowy jest otwarty. Zatkany króciec spustowy zaworu bezpieczeństwa/ spustowego. Zbyt duże ciśnienie wody. Usunąć kamień w instalacji wodnej (zobacz Konserwacja). Zamknąć zawór bezpieczeństwa/spustowy. Sprawdzić, czy otwór jest zanieczyszczony (błoto pośniegowe, lód, liście itd.) i ewentualnie usunąć zanieczyszczenie. Sprawdzić ciśnienie pompy (maks. 2,8 bar). W razie przyłączenia do centralnego wodociągu (np. sieci wiejskiej lub miejskiej) należy zastosować reduktor ciśnienia, który zapobiegnie wystąpieniu wyższych ciśnień w bojlerze niż 2,8 bar. Gdyby te środki nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do centrum serwisowego firmy Truma. 5

Dane techniczne ustalone według EN 624 lub warunków kontrolnych Truma Rodzaj gazu gaz ciekły (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (zobacz tabliczka znamionowa) Pojemność wody 10 lub 14 litrów Czas nagrzewania do ok. 70 C (10 litrów) Zasilanie gazowe: ok. 34 minut Zasilanie elektryczne: ok. 45 minut* Zasilanie elektryczne + gazowe: ok. 25 minut* Czas nagrzewania do ok. 70 C (14 litrów) Zasilanie gazowe: ok. 50 minut Zasilanie elektryczne: ok. 72 minut* Zasilanie elektryczne + gazowe: ok. 38 minut* Ciśnienie wody do maks. 2,8 bar Znamionowa moc cieplna 1500 W Zużycie gazu 120 g/h Pobór prądu przy 12 V zapalenie: 0,17 A nagrzewanie: 0,08 A gotowość: 0,04 A Pobór prądu przy 230 V* 850 W (3,7 A) *tylko B 10 EL, B 14 EL Deklaracja zgodności Bojler Truma został sprawdzony przez niemieckie stowarzyszenie techniczno-naukowe branży gazowej i wodnej DVGW i spełnia dyrektywę dla urządzeń gazowych UE (90/396/EWG) jak i pozostałe dyrektywy Wspólnoty Europejskiej dotyczące tego produktu. Numer identyfikacyjny CE produktu dla krajów UE: CE-0085AP0038. Dopuszczenie typu EWG e1 03 2604 Zmiany techniczne zastrzeżone! Deklaracja gwarancyjna producenta Truma 1. Przedmiot gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiału lub błędy produkcyjne. Ponadto obowiązują ustawowe uprawnienia gwarancyjne wobec sprzedawcy. Roszczenie gwarancyjne nie istnieje na części podlegające zużyciu i przy naturalnym zużyciu, w razie zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma oraz przy zastosowaniu niewłaściwych regulatorów ciśnienia gazu, w razie nieprzestrzegania udostępnionej przez firmę Truma instrukcji zabudowy i obsługi, w razie niewłaściwego obchodzenia się, w razie zastosowania niewłaściwego, nie zleconego przez firmę Truma opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja dotyczy wad w znaczeniu punktu 1, jakie wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady przez świadczenie uzupełniające, to znaczy według swego wyboru w formie naprawy gwarancyjnej lub dostawy zastępczej. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas termin gwarancji dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz nadal obowiązuje dawny termin. Wykluczone są roszczenia dalej idące, w szczególności roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Przepisy ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostają nienaruszone. Koszty związane ze skorzystaniem z zakładowej obsługi serwisowej firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, przejazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile obsługa serwisowa będzie miała miejsce na terenie Niemiec. Działania obsługi serwisowej w innych krajach nie są objęte gwarancją. Dodatkowe koszty z powodu utrudnionych warunków demontażu i zabudowy urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji Adres producenta brzmi: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Ponadto należy przedłożyć prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną lub podać numer fabryczny urządzenia i datę kupna. Aby producent mógł sprawdzić, czy chodzi o przypadek objęty gwarancją, konsument na swoje ryzyko musi urządzenie przynieść lub przesłać do producenta. W przypadku uszkodzeń elementów grzejnych (wymienników ciepła) należy przysłać także regulator ciśnienia gazu. W przypadku przesyłania do zakładu przesyłka powinna zostać wysłana jako fracht. W przypadku objętym gwarancją zakład bierze na siebie koszty transportu wzgl. koszty wysłania i odesłania. Jeżeli nie występuje przypadek objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i podaje koszty naprawy nie przejmowane przez producenta; w tym przypadku koszty przesyłki obciążają klienta. 6

Notizen, Notes, Nota

W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy mieć w pogotowiu typ i numer fabryczny urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Truma Polska Sp. z o.o. ul. Makuszynskiego 4 Tel. (0) 12 641 02 41 31-752 Krakow Fax (0)12 641 91 33 G 70010-30500 02 02/2008 Fo. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 info@truma.com www.truma.com