Dodanie napisów do DVD lub ich zamiana Co najciekawsze nie potrzebujemy napędu DVD, aby zrobić to co tu zostanie opisane. W przypadku jeżeli posiadasz obraz płytki DVD lub masz go zgranego na dysku twardym do formatu bin, iso, img, możemy zainstalować taki plik do Alcochol 120%. Poradnik pasuje do filmów: - PAL. - NTSC. - DVD zabezpieczone przed kopiowaniem, bez polskich napisów. - Polskich i zagranicznych, możesz podmieniać napisy lub ścieżki dźwiękowe. - Film posiada MultiAngle (przypadek Matrixa i podążanie za króliczkiem, lub alternatywne zakończenie filmu). - Ścieżki audio z opóźnieniem (delay). Wymagania: - IfoEdit - http://www.ifoedit.com/, - DVDDecrypter - http://www.dvddecrypter.com/, - DVDSupEncoder z pakietu DVDSupTool - http://web.quick.cz/fkasparek/software/dvd/dvdsuptools.htm, - DVDSupDecode -"-, - DVDSupHTML -"-, - POLECAM O NAPISACH na DVD http://www.cpcweb.com/services/subtitlefonts.htm, - MuxMan - (alternatywa dla IfoEdit) http://www.mpucoder.com/muxman/, - VobEdit - http://www.ifoedit.com/, - SubRip - http://zuggy.wz.cz/ (jeśli chcesz ściągnąć napisy do synchronizacji), - SupRemap - http://www.shipleys.eclipse.co.uk/supremap.htm, - DoItFast4U (w skrócie DIF4U) - http://www.doitfast4u.com/ - VobBlanker - http://www.posunplugged.com/jsoto/, - Delaycut - http://www.posunplugged.com/jsoto/, - Alcohol 120% (koniecznie jeśli posiadasz obrazy płyt DVD) - http://www.alcohol-soft.com/, - Film DVD. UWAGA: Wymagane jest co najmniej 20 GB wolnej przestrzeni dyskowej na partycji najlepiej NTFS ponieważ niema ograniczenia tak jak na FAT32 plików do 4 GB!! Wiec zaczynamy. Zaczynam od tego aby nasz film DVD był na dysku. Ja zrobię to na przykładzie filmu "Matrix Reaktywacja". Mamy film na dysku może to być *.iso, *.img, *.bin takie formaty montuje do Alcohol 120% jako napęd, lub wkładam oryginalną płytkę do napędu DVD. Ponieważ nie posiadałem napędu DVD kiedy zaczynałem pisać ten poradnik korzystałem z Alcohol 120%. Zgrywanie ścieżki Video i Audio (korekcja delay) - DIF4U, - DVDDecrypter, - VobEdit, - Delaycut (opcja). Aby sprawdzić czy nasz film posiada opóźnienie dźwięku uruchamiamy program VobEdit tak jak przedstawiono to na zdjęciu.
1 - Wczytujemy film (plik) VTS_01_1.vob (zazwyczaj pierwszy 1 gigowy vob na płycie DVD), 2 - Wybieramy menu "Edit", 3 - Wybieramy "Get Video/Audio delay", 4 - Pogram pokaże nam informacje o ewentualnym opóźnieniu. Zamykamy program VobEdit. Uruchamiamy DVD Decrypter i ustawiamy opcje tak jak na zdjęciu i zamykamy program.
Korzystam z DIF4U dzięki niemu niweluje opóźnienie w dźwięku ac3, dts jeśli takowe istnieje do 0 ms co ułatwi nam zdecydowanie authoring. Ustawiamy DIF4U tak jak na zdjęciu. Ustawiamy teraz po kolei parametry programu w jego głównym oknie.
1 - Katalog gdzie będzie zgrywany nasz film proponuje "oryginal demux". 2 - Wybieramy napęd w którym znajduje się nasz film. 3 - Tu wybieramy ścieżki audio które takze chcemy zgrać na dysk. 4 - Ty widzimy napisy naszego filmu oraz ich indexy w postaci: 0x20, 0x21... itd. 5 - Wybieramy nasz film ktory jest u mnie w PGC 01 w drzewie VTS 01, zaznaczamy go. Pamiętajcie że film jest przechowywany w PGC i u każdego może być on w innym miejscu. Łatwo jednak stwierdzić w którym miejscu on jest ponieważ obok jest opisany czas trwania naszego filmu i dzięki temu możemy stwierdzić który PGC zawiera nasz film. 6 - Klikamy przycisk "Do It!". Otwiera nam się program DVDDecrypter, czekamy aż zgra zawartość na dysk. Kiedy film zostanie zgrany na dysk możemy zabrać się ponownie do pracy. Zgrywanie przykładowych napisów - VobEdit (demux sup files). Teraz zgramy przykładowe napisy z naszego filmu przy pomocy programu VobEdit. Odpalamy program i wykonujemy po kolei operacje: 1 - "Open" wczytujemy pierwszy plik z filmem u mnie jest to: vts_01_1.vob 2 - "Demux" otworzy nam się okno "Dialog" 3 - Zaznaczamy "Subpicture stream" 4 - Wybieramy interesujący nas index napisów który chcemy wyciągnąć (każdy strumień napisów posiada swoj unikalny index) 5 - Zaznaczamy opcje "Demux complete title set" 6 - Wciskamy OK i wskazujemy miejsce zapisania napisów. Proponuje utworzyć katalog "Napisy" i tam zapisać wyciągnięty strumień napisów.
Jeśli chcemy pozostawić na naszej nowej płytce DVD także inne wersje językowe możemy wyciągnąć pozostałe napisy zmieniając tyko index z punktu 4 i zapisać je do katalogu "oryginal demux" -> "napisy oryginal". Proponuje po domyślnej nazwie pliku vts_xx_x.20.sup dopisać język naszych napisów vts_xx_x.20_english.sup. Porównywanie czcionki napisów - dvdsupdecode - dvdsuphtml Aby porównać rozmiar czcionki napisów, styl i w ogóle zdekodujemy nasze napisy do formatu *.bmp. Do katalogu "napisy" kopiujemy zawartość pakietu DVDSupTools. Wchodzimy do konsoli DOS pod windows i w katalogu z napisami wykonujemy następujące polecenia: dvdsupdecode -pal -bitmap nazwa_napisów.sup gdzie nazwa_napisów.sup to nazwa pliku z napisami jakie zgraliśmy dla przykładu. Jeśli wszystko przebiegło OK to zostały utworzone pliki *.bmp dla naszych napisów. Pozostaje ma już tylko porównać czcionkę jaka została użyta w filmie przy pomocy jakiegoś programu graficznego. Ja osobiście polecam do tego PaintShopPro. Oczywiście możecie wykorzystać swoja czcionkę jaka Wam się najbardziej podoba i nie wzorować się na czcionce wykorzystanej w filmie. Ja osobiście spotkałem się z takimi kombinacjami czcionek: Arial Narrow 24 Bold, Arial 22,20,24 Bold, Tachoma 20,22 Regular, Verdana 20,22 Regular. Oczywiście do was pozostaje wybór czcionki. Ponownie wchodzimy do konsoli DOS pod windows i w tym samym katalogu na tym samym pliku wykonujemy następującą operacje: dvdsuphtml nazwa_naspisow.sup Zostanie utworzony plik HTML z informacjami: 1 - Jaka została użyta paleta kolorów w oryginalnych napisach (zalecam nie używania tej samej palety kolorów ponieważ nigdy napisy nie będą się wyglądały tak jak oryginalne!!) 2 - Położenie napisów od góry ekranu 3 - Czas wyświetlania napisów. W moim przypadku napisy są położone na linii 452 "top=452" to jest nic innego jak 452 pixele od góry ekranu. Zapamiętajcie te informacje ponieważ będą one nam potrzebne do wypozycjonowania naszych nowych napisów. Tworzenie napisów - ustawienia konfiguracji napisów,
- dvdsupencode, - supremap, Jeśli już posiadasz gotowy plik z napisami w formacie MicroDVD to jest: {958}{1059}MATRIX REAKTYWACJA Możemy przejść do procesu Tworzenia napisów dla Twojego filmu. Odpalamy Notatnik i ładujemy plik DVDSupEncode.ini i ustawiamy odpowiednie parametry naszej czcionki. Dla formatu PAL zmieniamy tylko te część pliku, dla formatu NTSC jest trochę niżej. Opcje pozostają takie same. [Default] FrameW=720 FrameH=576 FrameRate=25 Delay=0 Contour=2 Palette=3210 Alpha=FFF0 OnTop=1 Indent=452 ;DynamicSize=1 ;RightToLeft=0 ShowBitmap=0 FontName=Arial FontCharSet=238 FontSize=20 FontStyle=BOLD
- FrameW i FrameH oznaczają rozdzielczość naszego filmu standardowo 720x576, - FrameRate=25 ilość klatek na sekundę, - Delay=0 opóźnienie napisów, - Contour=2 jest to obrys, obramowanie napisów, - Palette i Alpha nie zmieniamy ponieważ i tak będziemy to zmieniać programem SupRemap, - OnTop=1 powoduje pozycjonowanie napisów od góry ekranu, a OnTop=0 pozycjonowanie od dołu ekranu, - Indenty=452 jest to liczba pixeli od góry lub od dołu ekranu, - DynamicSize=1 powoduje zapisanie tylko klatki z napisem a nie pełnej klatki 720x576. Kiedyś doczytałem się ze na DVD Philips są problemy z takimi napisami ale zazwyczaj oryginalne filmy są właśnie robione w ten sposób i niema problemu z wyświetleniem takiego napisu. Jeśli chcesz poczytać więcej na temat formatu pliku DVDSupEncode.ini odsyłam na stronę Autora programu - http://web.quick.cz/fkasparek/software/dvd/dvdsuptools.htm. Przechodzimy do konsoli DOS i wpisujemy polecenie: dvdsupencode nazwa_pliku_z_nowymi_napisami.txt Po krótkiej przerwie otrzymamy gotowy plik z napisami "nazwa_pliku_z_nowymi_napisami.sup" w formacie rozpoznawanym przez IfoEdit i MuxMan. Należy teraz zmienić paletę kolorów i paletę alpha naszych napisów tak aby były wyświetlane prawidłowo w naszym DVD. Otwieramy program SupRemap i wykonujemy następujące czynności.
1 - Przechodzimy na zakładke "SUP File" 2 - Klikamy "Open SUP" wskazujemy nasz nowy plik z napisami "nazwa_pliku_z_nowymi_napisami.sup". 3 - Przechodzimy na zakładkę "IFO File" i klikamy na "Open IFO" wczytujemy oryginalny plik Vts_01_0.ifo z katalogu "oryginal demux", może on się nazywać inaczej to zależy od tego w którym VTS znajduje się film. 4 - Tu wybieramy kolory dla naszych napisów. Zalecam dla Text i Antialias wybierac ten sam kolor. 5 - Tu wybieramy przezroczystość dla naszych kolorów. Kolor Background zawsze jest ustawiany na "0 - Trans", pozostałe na 15. 6 - Tu mamy podgląd jak będą wyglądały nasze napisy. 7 - Ty możemy zdefiniować czcionkę dla naszego podglądu. 8 - Informacje o ilości napisów w naszym pliku SUP. 9 - Podgląd palety kolorów w pliku IFO. 10 - Zapisujemy nasz gotowy plik z napisami w katalogu "oryginal demux" -> "napisy oryginal" w nazwę pliku proponuje wstawić numer indexu oraz język napisów np.: vts_01_1.21.polski.sup.
Tworzenie filmu vob (pre-authoring) - notatnik (chapters/cell points dla ifoedit) - ifoedit - muxman - kopiowanie palety kolorów (koniecznie dla sprawdzenia rezultatu czy wszystko jest OK) - sprawdzenie rezultatu. Przed rozpoczęciem procesu pre-authoring'u musimy zgrać z naszego oryginalnego filmu, informacje o komórkach czyli tak zwany Cell ID. Każdy film na DVD zawiera Cell ID są to poprostu pewne klatki filmu w których zaczynają się chaptery popularnie zwane rozdziałami, przejście na drugą warstwę płyty DVD-9. Poniżej przedstawiam sposób jak zgrać Cell ID. Możemy wykorzystać do tego DVDDecrypter, który zgrywa takie informacje ale nie są one dokładne ponieważ pomija on informację o klatce na której jest przejście z jednaj na drugą warstwę. My jednak musimy dokładnie odzwierciedlić strukturę klatek Cell ID. Włączamy program IfoEdit i wykonujemy operacje w takiej kolejności jak na zdjęciu. 1 - otwieramy plik vts_01_0.ifo zawierający informacje o naszym filmie. U Ciebie informacje o filmie mogą być w innym pliku vts_xx_x.ifo zalezy w którym VTS (Video Title Set) znajduje sie film. 2 - Wybierasz w 2 oknie PGC_1 z filmem tak aby się podświetlił. 3 - Klikasz menu "Tools" 4 - Nastepnie "Save Celltimes to file". I zapisujemy plik w katalogu "oryginal demux".
Gotowe zgraliśmy już Cell ID naszefo filmu. Otwieramy program IfoEdit wybieramy polecenie "DVD Autohor"->"Author new DVD" i wskazujemy położenie wymaganych plików: 1 - Video u mnie to plik video z katalogu "oryginal demux" VTS 01_P01.I-BFF.16~9_1.M2V 2 - plik Audio z katalogu "oryginal demux" VTS 01_P01-80-384K-[120]ms(fixed)-ch6English.AC3 (plik z usuniętym delay można poznać po charakterystycznym FIXED w nazwie pliku). Jeśli nie usunęliśmy delay możemy go ustawić ręcznie w "Delay (ms)" 3 - Subpicture wskazujemy po kolei nasze napisy z katalogu "napisy oryginal" począwszy od indexu 20,21,22,23,24 itd.. Tu musimy się pilnować ponieważ nie można zmieniać kolejności napisów. Pierwszy plik ma zawsze index 20 a kolejny następny kolejny index. Pamiętaj aby wybrać język napisów to nam pomoże podczas sprawdzani czy poprawnie dodaliśmy kolejność napisów w procesie pre-authoringu. 4 - Scene changes / Chapters tu ładujemy nasz plik z lista komórek Cell ID"Celltime.txt" 5 - Output Stream wskazujemy katalog gdzie zostaną utworzone pliki vob w procesie pre-authoringu proponuje katalog "pre-authoring" i gdzie będziemy mogli sprawdzić czy nas film działa poprawnie przed właściwym authoringiem. 6 - Wciskamy OK i czekamy aż zostaną utworzone pliki vob (potrwa to trochę czasu w zależności od szybkości komputera) UWAGA: jest nowy program do składania materiału DVD w jedną całość. Nazywa się MuxMan ma podobne możliwości jak IfoEdit i także można ładować napisy w formacie sup. Jedynie czego program jeszcze nie oferuje to zmiany palety kolorów ale to możemy zrobić przy pomocy IfoEdit. Z tego co się orientuje IfoEdit podobno nie radzi sobie za dobrze z filmami w formacie NTSC ale nie ze wszystkimi!! Jeśli wystąpi taki problem polecam MuxMan'a. Jeśli proces dobiegł końca, musimy zmienić paletę kolorów w pliku ifo dla naszych napisów. Otwieramy oryginalny plik ifo "Vts_01_0.ifo" z katalogu "oryginal demux" przy pomocy przycisku "Open" w programie IfoEdit. Otworzy nam się struktura oryginalnego ifo naszego filmu. Przechodzimy do drzewa "VTS_PGCITI" i wybieramy VTS_PGC_X z którego demuxowalismy nasz film.
U mnie jest to VTS_PGC_1 wybieram go i z menu na górze wybieram "Subtitle Color" 1 - Wybieramy "Copy Colors from this PGC". Otwieram "Open" plik "Vts_01_0.ifo" z katalogu "pre-authoring" naszego przed chwila zrobionego filmu i przechodzę do drzewa "VTS_PGCITI" wybieram VTS_PGC_1 i z menu "Subtitle Color" 2 - Wklejamy poleceniem "Paste Colors into this PGC". Zapisuje plik ifo pochodzący z katalogu "pre-authoring" w to samo miejsce i pod ta sama nazwa. Wyłączam IfoEdit i jeśli wszystko jest OK nie będziemy już do niego wracać więcej. Odpalamy program do odtwarzania filmów DVD i sprawdzamy rezultat naszej pracy czy wszystko jest OK. Czy dźwięk się zgrywa z ustami aktorów, napisy są w odpowiednim kolorze i na odpowiedniej wysokości. Jeśli wszystko jest OK przechodzimy do następnego punktu. Jeśli cos nie gra polecam sprawdzanie rezultatów na jakimś mniejszym pliku video ponieważ skróci to proces pre-autohoringu a my będziemy mogli częściej i szybciej zobaczyć rezultat naszej pracy. Tworzenie filmu DVD (authoring) - VobBlanker (zamiana już istniejących ścieżek) - Proces kompilacji, zmiany, podmiany filmu. Nadszedł czas na właściwy Authoring. Uruchamiamy program VobBlanker. Program stara się nam odzwierciedlić strukturę materiału DVD jaka jest na oryginalnej płycie DVD.
1 - Wskazujemy położenie oryginalnego filmu DVD i pliku Video_ts.ifo. U mnie jest to napęd Virtualny "H:VIDEO_TSVideo_ts.ifo". 2 - Wskazujemy katalog gdzie zostanie zapisany nasz nowy film. Polecam katalog "gotowy authoring". 3 - Te opcje pozostawiamy tak ja są standardowo, wg mnie są ustawione optymalnie. 4 - Wskazuje ile zajmuje nasz dotychczasowy film i ile on zajmie po authoringu. Te wielkości mogą się nie wiele różnic od siebie po podmianie oryginalnego filmu z filmem z katalogu "pre-authoring". 5 - TitleSet pokazuje nam strukturę płyty to jest: - video_ts.vob, - vts_01_*.vob - w tym miejscu u mnie znajduje się film w TitleSet 01. Wybieramy TitleSet w którym jest nasz film, zaznaczamy go. Przechodzimy do: 6 - PGCs in Selected TitleSet Tu właśnie znajdują się wszystkie PGC wybranego TitleSet. Pamiętasz który PGC demuxowales?? U mnie był to 1 PGC. Łatwo to stwierdzić po wielkości danego PGC jest on pokazywany w kolumnie "Size" u mnie 4247 MB. Zaznaczamy PGC które chcemy podmienić :) (wymienić na nowszy z nowo dodanymi napisami) klikamy na przycisk z prawej "Replace" nr 7 na zdjęciu. Wskazujemy nasz film który leży w katalogu "pre-authoring", pamiętaj aby wskazać plik "vts_01_1.vob" jest to pierwszy plik z filmem!!
W okienku nr 4 rozmiar kompilacji powinien się nieznacznie zmienić ale nie koniecznie. Wciskamy przycisk "PROCESS!!" nr 8. Czekamy aż program zrobi swoje i mamy już gotowy film w nowymi napisami. Teraz tylko sprawdzić czy działa film, menu, rozdziały jeśli takowe były i czy napisy i dźwięk jest OK. UWAGA: Starajmy się posiadać najnowsze wersje programów i czytać informacje co zostało w poprzedniej wersji zmienione, oszczędzi to nam kłopotów z tym ze nasz film po authoringu nie będzie chciał chodzić poprawnie. Przykładowy wygląd napisów po konwersji wg. artykułu.