Rectory, Parish Office: 5345 W. Roscoe St., Chicago, Illinois 60641 Tel. 773 725 2300, Fax. 773 725 6042, www.stladislauschurch.org Church: 3343 N. Long Ave. Chicago, Illinois 60641 School: 3330 N. Lockwood Convent: 5330 W. Henderson 773 545 1811 Parish Rectory and Office Rev. Jacek (Jack) Wrona, Pastor Rev. Marcin (Martin) Zasada, Associate Pastor Thirty-second in Ordinary Time November 11, 2012 Support Staff: Mr. Mathews Vellurattil, Deacon Sr. Michaeline Kwit, C.S.F.N., Office Manager Ms. Patricia Szymaszek, Bulletin Editor/Secretary Mr. Marek Rutkowski, Webmaster Mrs. Laurie Becker, Youth Minister Parish School and Office Telephone 773-545-5600 Fax: 773-545-5676 Email: stladislaus-elem@archchicago.org Ms. Catherine Scotkovsky, Principal Mrs. Patricia McAleer, Assistant Principal Mrs. Darlene Connelly, Administrative Assistant Religious Education Telephone 773-545-5809 Sr. Bernadine Wachowiak, Director of Religious Education
Dear Lord, Today we honor our veterans, worthy men and women who gave their best when they were called upon to serve and protect their country. We pray that you will bless them, Lord, for their unselfish service in the continual struggle to preserve our freedoms, our safety, and our country s heritage, for all of us. Bless them abundantly for the hardships they faced, for the sacrifices they made, for their many different contributions to America s struggles over tyranny and oppression. We respect them, we thank them, we honor them, we are proud of them, and we pray that you will watch over these special people and bless them with peace and happiness. Amen Drogi Panie, Dziś wspominamy naszych weteranów, mężczyzn i kobiety, którzy dali z siebie wszystko, kiedy zostali wezwani, aby służyć i chronić swój kraj. Modlimy się, abyś błogosławił im Panie, za ich bezinteresowną służbę w ciągłej walce o zachowanie naszej wolności, naszego bezpieczeństwa, i dziedzictwa naszego kraju, dla nas wszystkich. Błogosław im obficie w trudnościach, które ich napotykają, za ich ofiarne czyny, za ich wkład w walce Ameryki z tyranią i uciskiem. Szanujemy ich, dziękujemy im, jesteśmy z nich dumni, i modlimy się o Twoją opiekę nad tymi wyjątkowymi ludźmi, błogosław im i obdarz ich szczęściem i pokojem. Amen
Mass Intentions MONDAY, November 12 St. Josaphat 7:00 - Most Forgotten Soul in Purgatory - A. Mravec - +Deceased members of Suchocki Family - +Mary Catherine Habura - Louise Habura 8:15 - +Bernarda Terrado (2nd ann) - Nelita Mateo - +Deceased of Napora & Krochmal Families - E. Napora TUESDAY, November 13 - St. Frances Xavier Cabrini 7:00 - Mother s Day Spiritual Bouquet Intentions 8:15 - +Jennifer Zaremba - Mom & Dad - +Mary Catherine Habura - Louise Habura - +Val Kondeusz - Edward Napora WEDNESDAY, November 14 - Weekday 7:00 - +Mary Catherine Habura - Louise Habura 8:15 - +Stefania Swieton - Family - +Stanisław Domagalski - Edward Napora THURSDAY, November 15 - Weekday 7:00 - +Danuta Cieślińska - +Deceased of Lipski-Lewkowicz Family - + Mary Catherine Habura - Louise Habura 8:15 - +Louis & Eleanor Kempisty - T. Kochanski - +Christina Korzenski - Mr. & Mrs. R. Korzenski - +Frank & Katherine Krochmal - Edward Napora FRIDAY, November 16 - Weekday 7:00 - +Mary Catherine Habura - Louise Habura 8:15 - +Lottie Koziol - +Stanisław Tabor - Family - +Edward, Charlotte, Joanne Wisowaty - E. Napora SATURDAY, November 17 - St. Elizabeth of Hungary 7:00 - Poor Souls in Purgatory 8:15 - +Edward & Genevieve Napora - Son Ed 5:00PM - +Stella Kochanski - Son - +John & Helen Opiola - Family - +Shirley & Harry Becker; Henry & Valerie Wojciechowski - Mark & Laurie Becker 6:30PM - For Parishioners Mass Intentions continued: SUNDAY, November 18 33rd in Ordinary Time 7:30 - +Jan Chłopek - Maria Chłopek - +Gustaw Woinski - Dominik - +Kazimiera Słowak - Maria Fryc - +Wojciech Klich (2 month ann); Eugeniusz Borynski - Barbara Borynska 9:00 - +Barbara Kozlowski (4th ann.) - +Mitchell Zielinski - Zielinski Family 10:30 - +Stanisław Tabor i Wojciech Tabor - Tabor Family - +Rozalia i Stanisław Trawczynski - +Jan Sobkowiak; Janusz Malicki 12:00 - +Helen Wegrzyn - Joseph Wegrzyn - +Genevieve Napora (2nd ann.) Son Ed 1:30PM - +Bolesława Bajno - Krystyna - +Stefan i Janina Nalepka - Krystyna - +Jan Armatez (1st ann.) - Wife 7:00PM - +Krystyna Chybowska; Augeniusz Sydorow - Irena Mroz - +John Wilczek (6th ann.); Bronisław, Janina, Zbigniew Cwichuła - Teresa Wilczek Our Sanctuary Lamps burn from November 11th through November 17th for +Rita Wachowiak May this light which reminds us of Jesus True Presence in the Sanctuary welcome them into eternal peace. Niech to światło, które przypomina nam Prawdziwą obecność Jezusa w Świątyni Przyjmuje ich do wiecznego pokoju. This week the Votive Candles in front of Our Lady of Czestochowa burn for +Aniela i Wojciech Mrugała Weekly Events: SUNDAY, November 11 - Veteran s Day MONDAY, November 12 - Polish Club Meeting, 6:30 p.m. - Church Hall SUNDAY, November 18 - Second Collection, Support Our School - Turkey Bingo, Church Hall Weekend Collection Taca Niedzielna November 4, 2012-31st in Ordinary Time $5,467.80 THANK YOU! - BÓG ZAPŁAĆ!
St. Ladislaus School is again sponsoring a food drive to help those in need. Thanksgiving is a time to give thanks and give to others. We are asking that you support the Saint Ladislaus Food Drive to help fill stomachs that would otherwise be empty. Following is a list of needed items: Packaged Potatoes, Stuffing, Cereal, Rice, Cake Mixes, Jello; Canned Soup, Gravy, Vegetables, Beans, Tomato Sauce, Tuna, Fruit, Meat (such as Spam), Macaroni. Food items can be brought to the School or Parish Office through Thursday, November 15th. Please do not donate outdated items, that is, items beyond their expiration date. May God bless your family and reward you for sharing with those who have less than us. Thank you for your generosity. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink (Mt 25: 35) My Coke Rewards Points Are Everywhere This Holiday Season! Thanksgiving, Family Reunions, Football Parties, Christmas Don t miss out on all these opportunities to get points and reward St. Ladislaus! While you re celebrating with family and friends, stay cool and refreshed with your Coca-Cola favorites and be sure to enter codes found on hundreds of different packages, including DASANI, Sprite, Minute Maid, POWERADE ION, and more. The points you earn today can help our school get what is needed, school supplies, art supplies and gym equipment. Enter your codes to get points or collect your points and send them to the school. We ll be more than happy to log them for you! PLEASE NOTE EARLY HOLIDAY SUBMISSION DATE FOR BULLETIN MATERIAL November 25th bulletin - All material, including Mass intentions for 11/26 through 12/2, must be in the parish office by 11/13/12 due to an accelerated schedule by our Printer. Intentions not received by this date may not appear in the bulletin. St. Ladislaus Turkey Bingo is just around the corner!! (actually, next weekend!), November 18, 2012 St. Ladislaus Church Hall Doors open 1PM Games begin 3PM Entrance Donation $2.00 (Includes door prize ticket for an Eli s Cheesecake or Baker s Square Pie) 12 Total Games 9 Regular Games for Turkey prize (1 Pack 9 card sheet $5.00) 3 Special Cash Games Split the Pot; Caller s Special ($300); 3 card sheet $1.00 or 6 for $5.00 & $1,000 Cover-All! $5.00 per card General Raffle; Grand Raffle; and a very Special Raffle for an Apple ipad A menu to please everyone Turkey Plate; Polish Plate; Spanish Plate, Hot Dogs, Nachos, Dessert Table, Soda/Juice/Water Free Coffee Invite your friends and family to join you and come to our Parish Hall on November 18 for some great family fun!!! We hope that you will consider supporting us and participate in this fun-draising activity. Any donation that you can contribute to ensure the success of this event will be greatly appreciated. Remembering a Loved One We continue to provide the opportunity for you to remember a loved one through offerings for weekly memorials. The two Sanctuary Candles are available in memory of loved ones for a donation of $20. (Dates are still available for this year.) The two Votive Candles in front of Our Lady of Czestochowa can be offered for a donation of $10. (Dates are available for 2013.) Contact the parish office for more information or to arrange a memorial.
Archdiocese of Chicago November 2012 Dear Brothers and Sisters in Christ, For the past four decades, the Catholic Campaign for Human Development (CCHD) has provided a way for the people in our parish communities to support programs that make a concrete difference in the lives of the poor. Your generous donations last year enabled CCHD to fund eighteen organizations in Cook and Lake Counties. These organizations coordinate programs that help to change the lives of those less fortunate by creating jobs, providing training for adults and educational opportunities for children, and helping to stabilize neighborhoods. Inspired by Catholic social teachings, CCHD is committed to addressing the root causes of poverty. At the core of the CCHD mission is respect for human life from conception to natural death, recognizing that all human beings are created in the image and likeness of God and are endowed with certain inalienable rights. Please make a special effort during this season of thanksgiving to give generously to the CCHD collection on November 17 18, 2012. Remember that your contribution to CCHD is not a hand-out, but a hand up, offering hope and help to low-income families and communities. Through your generosity, you share in Jesus mission to bring good news to the poor release to the captives and to let the oppressed go free ǁ (Luke 4:18). Every dollar of CCHD funding comes from individual donors just like you. Your contribution no matter the amount does make a powerful difference. May God bless you for your support for those served by the Catholic Campaign for Human Development. You and those you love are in my prayers; please keep me in yours. Sincerely yours in Christ, Francis Cardinal George, O.M.I. Archbishop of Chicago IMPORTANT: This collection will be taken up in our parish on November 24-25, 2012. November 13 - St. Frances Xavier Cabrini Frances Cabrini was the first United States citizen to be canonized.; she became a US citizen in 1909. She would pray to Jesus, Give me a heart as big as the universe! She went on to found 67 institutions, including orphanages, hospitals, sick houses and poor houses, both in Italy and all across the U.S.
Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones, especially: Bach, Elaine Behnke, Mildred Doherty, Joan Gorski, Grace Kreczmer, Ron Labno, Bea Marconi, Kiona Nida, Wanda Orama, Ramina Pawelko, Armella Pekala, Helen Raptis, Mary Ann Rozycki, Mary Ryba, Mary Ann Serwinski-Santoro, Irene Santoro, Joe Sukiennik, Jeanette Wnek, Elaine Wronkiewicz, Charlotte Please call the parish office if you would like a name listed. (You must be a member of the immediate family.) Veteran s Day November 11 Many people confuse Memorial Day and Veterans Day. Both holidays were established to recognize and honor the men and women who have worn the uniform of the United States Armed Forces. But Memorial Day, which is observed on the last Monday in May, was originally set aside as a day for remembering and honoring military personnel who died in the service of their country, particularly those who died in battle or as a result of wounds sustained in battle. While those who died are also remembered on Veterans Day, which is observed on November 11, Veterans Day is intended to thank and honor all those who served honorably in the military - in wartime or peacetime. In fact, Veterans Day is largely intended to thank living Veterans for their service, to acknowledge that their contributions to our national security are appreciated, and to underscore the fact that all those who served - not only those who died -have sacrificed and done their duty. Parish Information: Parish Office Hours : Monday to Friday : 9:00AM - 6:00PM; Saturday 9AM - 2PM Masses : Monday - Saturday: 7:00AM Polish, 8:15AM English Saturday : 5:00PM English, 7:00PM Spanish : 7:30AM Polish, 9:00AM English, 10:30AM Polish 12:00PM English, 1:30PM Polish, 7:00PM Polish Holy Days: 7:00AM Polish, 8:15AM English, 10:00AM Polish, 7:00PM Polish, 5:00PM English anticipated on previous day except. Sacrament of Reconciliation: Monday - Saturday: after 7:00AM Mass Saturday: 4:30-5:00PM On First Friday: 6:00-7:00PM Baptism: First of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass Second of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. Sessions are held in the school at 7:30 PM every 1st Wednesday of the Month in English and every 3rd Wednesday of the Month in Polish. Marriage: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. Sick Calls: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. Liturgical Schedule for Saturday and, November 17 and November 18 Saturday, 6:30 p.m. Mass in Spanish Minister(s) Saturday 5:00 p.m. 7:30 a.m. 9:00 a.m. 10:30 a.m. 12:00 p.m. 1:30 p.m. 7:00 p.m. Celebrant Lector Commentator P. Szymaszek C. Malewicz E. Gandy R. Bazan Family Mass M. Kulik A. Kulik J. Klimentowski W. Przywara A. Przywara J. Janocha T. Wilczek Eucharistic Ministers M. Kreczmer L. Michno N/A A. Baros X. Chiriboga L. Lagos N/A N/A Altar Servers D. Bachnacki T. Cease J. Bobak N. Bobak A. Llines G. Llines D. Bielski K. Chałupczak W. Konopnicki A. Cruz A. Esperon J. Hałoń P. Hałoń P. Mosior A. Przeklasa Ł. Przeklasa M. Przeklasa
Szkoła św. Władysława ponownie organizuje zbiórkę żywności., aby pomóc ludziom w potrzebie. Święto Dziękczynienia to czas, aby podziękować i dać innym. Prosimy więc abyście wsparli naszą zbiórę, aby pomóc wypełnić żołądki, które inaczej byłyby puste. Oto lista potrzebnych przedmiotów: ziemniaki pakowane, farsz, ryż, ciasta w proszku, Jello, konserwy, zupa w proszku lub puszce, sos, warzywa, fasola, sos pomidorowy, tuńczyk, owoce, mięso (np. spam), makarony. Produkty żywnościowe mogą być przynoszone do szkoły lub biura parafialnego do czwartku, 15 listopada. Prosimy o nie przynoszenie przestarzałych produktów, to jest po dacie ich ważności. Niech Bóg błogosławi wasze rodziny i nagrodzi Was za dzielenie się z tymi, którzy mają mniej niż my. Dziękujemy za hojność. "Bo byłem głodny, a daliście mi jeść, byłem spragniony, a daliście mi pić..." (Mt 25, 35) Poradnia Zawodowa Zrzeszenia Amerykańsko Polskiego pragnie zaprosić wszystkich zainteresowanych na bezpłatne spotkanie informacyjne na temat spraw związanych z zatrnudnieniem. Gościem spotkania będzie prawnik specjalizujący się w prawie pracy. Podczas spotkania omawiane będą między innymi następujące zagadnienia: Zatrudnienie i ocena kwalifikacji pracowników (podanie o pracę, rozmowa kwalifikacyjna, background check, referencje, ocena pracownicza, pracownik czy niezależny wykonawca). Rozwiązanie umowy o pracę (utrata pracy i ubezpieczenia; dostępne świadczenia dla bezrobotnych, wypłacanie odprawy, akta pracownika). Problemy pracy (postępowanie dyscyplinarne, prywatność pracownika, używanie internetu w pracy, monitorowanie pracowników, przeszukiwanie stanowisk pracy). Spotkanie odbędzie się we wtorek 13 listopada 2012 o godz. 6 pm. w Centrum Fundacji Kopernikowskiej przy 5216 W. Lawrence. Po więcej informacji można dzwonić pod numer telefonu 773-282-1122 wew. 418. Spotkanie sponsorowane przez the Chicago Cook Workforce Partnership oraz przez Fundację Kopernikowską, Equal opportunity Employer / Program.
Dzień Weteranów (Veterans Day) - amerykańskie święto mające na celu uhonorowanie weteranów służących w siłach zbrojnych Stanów Zjednoczonych. Obchodzone jest 11 listopada, w rocznicę zawarcia rozejmu po I wojnie światowej, w ten sam dzień co Święto Niepodległości i Dzień Pamięci w innych krajach. Mimo że święto poświęcone jest pamięci wszystkich weteranów, żywych i zmarłych, jego celem jest uczczenie głównie żyjących żołnierzy i wyrażenie podziękowania za ich służbę krajowi. Pamięci zmarłych żołnierzy poświęcone jest oddzielne święto, Memorial Day, obchodzone w maju. Święto 11 listopada zostało ustanowione w 1919 roku przez prezydenta Stanów Zjednoczonych Woodrowa Wilsona pod nazwą Armistice Day (dzień rozejmu) aby uczcić rocznicę zakończenia działań wojennych podczas I wojny światowej. Prezydent Dwight Eisenhower ustanowił ten dzień świętem narodowym pod nazwą Dzień Weteranów proklamacją z 1 czerwca 1954 roku. 11 LISTOPADA 2012-32 NIEDZIELA ZWYKŁA W dzisiejszej Ewangelii, Jezus naucza nas, że uboga wdowa dała więcej niż inni, ponieważ ofiarowała wszystko, co miała, całe swoje utrzymanie. Dziś świat potrzebuje bohaterów, którzy oddadzą wszystko, co posiadają Chrystusowi. Czy Bóg może powoływać cię do kapłaństwa lub życia zakonnego? Więcej informacji na temat kapłaństwa diecezjalnego, uzyskać można kontaktując się z ks. Brianem Welterem, pod numerem telefonu 312-534-8298 lub pisząc na adres email bwelter@archchicago.org. Zapraszamy również na naszą stronę internetową www.chicagopriest.com. Aby uzyskać informacje na temat powołania do życia zakonnego, prosimy o kontakt z s. Elyse Ramirez pod adresem eramirez@archchicago.org lub kontakt telefoniczny 312-534-5240. Informacji na temat programu Diakonatu Stałego udziela Diakon Bob Puhala pod numerem 847-837-4562 lub bpuhala@usml.edu Św Władysław Turkey Bingo jest tuż tuż! Niedziela, 18 listopada 2012 Drzwi otwierają się o godz. 1 pm. Rozpoczęciem godz. 3 pm. Wejściówka (donacja) $2,00 (Zawiera drzwi bilet nagród!) 12 wszystkich gier 9 gier regularnych o Indyka (9 kart za $5) 3 gry gotówkowe Split the Pot; Caller s Special; ($300) $1000 Cover-All! $5 za kartę. Loteria, nagrody przy drzwiach, jedzenie i wiele więcej Mamy nadzieję, że weźmiecie pod uwagę nas i weźmiecie udział w tym wydarzeniu. Wszelkie darowizny, które mogą się przyczynić do zapewnienia sukcesu tej imprezy są bardzo mile widziane. Ewentualne datki obejmują, ale nie ograniczają się do certyfikatów do restauracji / prezenty, żywność / napoje / pieczywo / alkohol; nowe towary gospodarstwa dmowego; bilety do kina / certyfikaty do spa / produkty dla dzieci (zabawki, rowery, itp.), jak również darowizny pieniężne. Wszystkie darowizny mogą być odliczone od podatku jako darowizny charytatywne. Proszę przesłać wszelkie darowizny do sekretariatu szkoły, z dopiskiem Turkey Bingo. WITAMY Serdecznie witamy wszystkich, którzy uczęszczają do naszego kościoła, zarówno gości jak i długoletnich parafian, oraz nowoprzybyłych do naszej parafii. Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wsyłanie listownie do biura parafialnego. (Jeżeli jesteś nowym parafianinem skontaktujemy się z tobą w celu uzyskania dodatkowych informacji.) IMIĘ: TEL: ADRES: MIASTO/KOD ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy
Pamiętając o ukochanych Przypominamy, że nadal macie okazję upamiętnić swoich ukochanych. Po dwie świece na upamiętnienie naszych zmarłych (świece do kościoła) będą dostępne donacja $20. Dwie świece wotywne, które będą umieszczone w grocie Matki Boskiej Częstochowskiej, mogą być ofiarowane za zmarłych jak i żywych donacja $10. Jeżeli chcielibyście dokonać donacji aby uczcić ukochanych prosimy o zgłoszenie się do kancelarii parafialnej lub jeżeli macie jakiekolwiek pytania prosimy o kontakt telefoniczny na numer 773-725-2300. UŚMIECHNIJ SIĘ Jasiu wraca ze szkoły i mówi: - Tato, dostałem pały z polskiego, matematyki i religii. - Dlaczego dostałeś jedynę z polskiego? - Bo napisałem wiewiórka przez "u" otwarte. - A z matematyki? - Bo nie wiedziałem ile to jest 2x2. - No jak nie wiesz ile to jest 2x2? - No odpowiedziałem 5. - 5? 2x2 to jest 4. - A tę ostanią jedynkę dlaczego dostałeś? - Bo ksiądz mówił że Bóg jest wszędzie, a ja się zapytałem czy u Kowalskiego w piwnicy też jest. - A on na to? - Że jest, a ja mu odpowiedziałem: a guzik, bo Kowalski piwnicy nie ma. Informacje parafialne: Godziny pracy biura parafialnego: Od poniedziałku do piątku: 9:00 am - 6:00 pm, sobota od 9 am do 2pm Msze Święte: Od poniedziałku do soboty: 7:00 am - polska, 8:15 am - angielska Sobota: 5:00 pm angielska, 7:00 pm - hiszpańska Niedziela: 7:30 am polska, 9:00 am angielska, 10:30 am polska; 12:00 pm angielska, 1:30 pm polska, 7:00 pm polska Dni świąteczne: 7:00 am polska, 8:15 am angielska, 10:00 am polska, 7:00 pm polska, 5:00 pm po angielsku - msza z dnia świątecznego (z wyjątkiem niedziel). Sakrament Pojednania: Poniedziałek - sobota: po mszy św. o godz. 7:00 am. Sobota: 4:30 pm - 5:00 pm Pierwszy piątek miesiąca : 6:00 pm - 7:00 pm Chrzest: Pierwsza niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - Polski Drugą niedzielę miesiąca - po mszy o godz12 pm - Angielski Rodzice dla, których jest to pierwsze dziecko powinni uczestniczyć w sesji przygotowania przed sakramentem. Sesje odbywają się w szkole o godzinie 7:30 pm w każdą pierwszą środę miesiąca (angielska) oraz trzecią środę miesiąca (polska). Sakrament Małżeństwa: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie.