Przystawki zimne. Cold appetizers. Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette GF

Podobne dokumenty
Przystawki zimne. Cold appetizers. Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette

Przystawki zimne Cold appetizers

Restauracja Papavero to wyjątkowej jakości kuchnia, bazująca na najlepszych składnikach i filozofii superfoods. Korzystamy z produktów ekologicznych,

Przystawki zimne Cold appetizers

W I T A M Y W E L C O M E

Mozzarella with tomatoes served on fresh herbal sauce. Beef carpaccio with arugula and sun blushed tomato salad with pesto dip

PRZYSTAWKI / STARTERS

WITAMY WELCOME. Dla stolików / rezerwacji dla 8 lub więcej osób doliczamy 10% serwis.

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU DWÓR KONSTANCIN

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki zimne Cold appetizers

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Przekąski. Sałaty. Zupy

Mozzarella with tomatoes served on fresh herb sauce. Beef carpaccio with rocket salat,sun blushed tomato and pesto dip

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

menu ***

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

WITAMY WELCOME. Dla stolików / rezerwacji dla 8 lub więcej osób doliczamy 10% serwis.

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

List of allergens is on the last page of the menu card.

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Restauracja Nowakowski & Skitek

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Nowakowski & Skitek

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Przystawki / Starters

Restauracja Nowakowski & Skitek

Restauracja Nowakowski & Skitek

Przystawki / Starters

Restauracja Nowakowski & Skitek

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

Przystawki / Appetizers

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with garlic pesto

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł

Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Laureat konkursu/ The winner of the contest Warszawski Znak Jakości/ Warsaw Sign of Quality

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Poznań, Pl. Wolności

Restauracja. À La Carte

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Restauracja Dwór Zbożenna

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Serdecznie witamy. Szanowni Państwo, Drodzy Goście,

MENU OKOLICZNOŚCIOWE. Rezydencja Morski Tygiel ul. Nadmorska 5A, Łeba

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Strumienna 10, Kraków

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

RESTAURACJA HOTELU MOŚCICKI SPAŁA, UL. NADPILICZNA INOWŁÓDZ

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł

Miło nam gościć Państwa w restauracji hotelu Manor House SPA mieszczącej się w zabytkowej Stajni Platera (XIX w.).

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

Lunch dnia w cenie 25zł

Zapraszamy FB

MENU 35 zł/os netto: Propozycja I. Propozycja II. Propozycja III

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW

PRZYSTAWKI / STARTERS

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Przystawki... Tradycyjny befsztyk tatarski (160g) tatar z wołowiny podany z dodatkami

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Transkrypt:

Przystawki zimne Cold appetizers Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette GF Mixed lettuces served with baby spinach leaves, t omatoes, cucumber and vinaigrette sauce 18,00 Carpaccio z sezonowanej wołowiny na rucoli z suszonymi pomidorami, kaparami i pesto ze świeżych ziół GF Beef carpaccio with sun blushed t omatoes and rocket salad, drizzled with caper and olive pest o sauce 29,00 Tatar z łososia atlantyckiego z sałatką z zielonego ogórka z miętą i imbirem GF At lantic salmon tartare with fresh cucumber, coriander and ginger salad 41,00 Tradycyjny siekany befsztyk tatarski z polędwicy wołowej z ogórkiem, cebulą i marynowanymi pieczarkami GF Beef st eak t artare, served with onion, pickled cucumber and mushrooms, is a gourmet classic. Meat and the eggs are very fresh and t hey are eat en raw. 37,00 Tatar z sarny w dymie świerkowym podany z sorbetem podgrzybkowym, marynowanymi borowikami, perłową cebulką i orzechami laskowymi GF Venison st ake tartar in spruce smoke served with bolete mushroom sorbet, pickled porcini mushrooms, pearl onions and hazelnut s 51,00

Przystawki ciepłe Hot appetizers Liście szpinaku smażone na maśle z Parmezanem GF But ter fried spinach leaves with Parmesan 19,00 Scampi w sosie czosnkowo- śmietanowym z pomidorami concasse GF Scampi in garlic-cream sauce with concasse t omatoes 41,00 Ślimaki zapiekane na złoty kolor w maśle czosnkowo- pietruszkowym GF Snails baked in parsley and garlic but ter 29,00 Ośmiornica z pietruszkową oliwą, układana na grillowanych pomidorach z aromatem pieczonego czosnku GF Oct opus with parsley olive oil with grilled garlic tomatoes 54,00

Zupy Soups Krem z topinamburu i kukurydzy z prażonymi pestkami słonecznika GF Cream of Jerusalem art ichokes and corn with roasted sunflower seeds 17,00 Krem z grillowanej papryki i jabłek z sałatką z cukinii GF Grilled paprika and apple cream with zucchini salad 15,00 Sycylijska zupa z krewetkami, łososiem i sandaczem GF Sicilian soup with prawns, salmon and zander 25,00 Żurek autorski Szefa Kuchni na domowym zakwasie z kiełbasą śląską, boczkiem z komina i pieczarkami Żurek- t raditional Polish soup 19,00

Makarony Pasta Spaghetti aglio olio e peperoncino na pieczonym czosnku z ziołami, chilli i Parmezanem Spagetti aglio olio e peperoncino with roasted garlic, pepper and Parmezan 25,00 Szpinakowe pappardelle z kalmarem, suszonymi pomidorami, oliwkami i bio oliwą z oliwek Spinach pappardelle with calamari, sun-dried t omatoes, olives and bio olive oil 36,00 Kremowe risotto z kurkami, rozmarynem i płatkami bekonu Risotto with chanterelles, rosemary and becon flakes 37,00 Ravioli z udźcem sarnim na sosie nelsońskim z podgrzybkami Ravioli with venison on nelson sauce 36,00 Wszystkie makarony możemy przygotować w wersji bezglutenowej. All of t he pasta dishes can be served in a glut en free version.!makarony tagliatelle, pappardelle, ravioli oraz pyzy są ręcznie robione w naszej pracowni ze specjalnego gatunku mąki. Tagiatelle, pappardelle, ravioli and steamed dumplings are handmade in our kitchen with a special type of flour.

Ryby i owoce morza Fish and seafood Łosoś z rusztu podany na szpinaku z musem z czerwonej fasoli i gratin selerowym GF Grilled salmon served on spinach with red bean mousse and celeriac grat in 54,00 Kalmar faszerowany fetą, szpinakiem i kaszą jaglaną podany na sałatach GF Calamari stuffed with feta, spinach and millet groats served with a mix of lettuces 44,00 Halibut z rusztu podawany na zielonych warzywach z sosem z grzybów Nameko GF Halibut sauté with green veget ables and Nameko mushroom sauce 62,00 Pieczony filet z soli z cukinią, suszonymi pomidorami, kaszą jaglaną i musem dyniowym Sole filet baked with courgettes, sun-dried t omatoes, millet groats and pumpkin mousse 44,00

Dania mięsne Meats Wątróbka cielęca smażona na bekonie, podana na sałatach i kiełkach z filetami owoców cytrusowych, owocami sezonowymi, pomidorem, ogórkiem i sosem malinowym GF Veal liver fried with bacon, served on t he select ion of lettuces, sprout s, citrus chunks, seasonal fruit, tomatoes, cucumbers and raspberry dressing 39,00 Policzki wołowe duszone w czerwonym winie z kaszą z siemieniem lnianym i karmelizowanymi ekologicznymi burakami GF Beef cheeks braised in red wine with groats, flax seeds and caramelised ecological beet roots 44,00 Kurczak po prowansalsku z warzywnymi pappardelle, ziemniakami opiekanymi w bekonie i sosem żurawinowo- rozmarynowym GF Chicken Provençal with pappardelle veget ables, pot atoes fried in bacon and cranberry-rosemary sauce 42,00 Słynna kaczka z modrą kapustą doprawioną suszoną śliwką i porzeczkami, podana z domowymi pyzami z naszej pracowni Famous roast duck served with red cabbage with a hint of smoked plum and currant s with traditional home made st eamed dumplings (t he st eamed dumpling are only made in Poznan) 61,00 Wyborna pieczeń z królika długo duszonego w sosie śmietanowo- musztardowym, serwowana z karmelizowanymi buraczkami i jasną kaszą Slow-cooked rabbit in cream and must ard sauce served with caramelized beet roots and groat s 49,00

Dania mięsne Meats Grillowana polędwiczka cielęca zaprawiana szałwią i tymiankiem, podana na szpinaku z fetą i delikatnym, maślanym puree ziemniaczanym oraz sosem z zielonego ogórka i białego wina GF Grilled veal t enderloin marinated in sage and t hyme on spinach, fet a and but tery pot ato puree with fresh cucumber white wine sauce 49,00 Sezonowana polędwica wołowa podana na sałatach i młodym szpinaku z warzywami sezonowymi i sosem z prażonego sezamu GF Seasonal beef loin served with lettuce, baby spinach, seasonal veget ables and roast ed sesame seeds sauce 43,00 Stek z sezonowanej polędwicy wołowej z sosem do wyboru: z sera gorgonzola, z zielonego lub czarnego pieprzu, z ziemniakami i warzywami sezonowymi GF Beef t enderloin steak with 3 sauces t o choose from: gorgonzola cheese green or black pepper, served with pot ato and seasonal veget ables 71,00 Wykwintna pieczeń z sarny podawana z prażoną kaszą gryczaną, maślanymi buraczkami i sosem śmietanowym Roast of roe-deer served with groats, glazed beet root and cream sauce 57,00 Nowozelandzka gicz jagnięca duszona w czerwonym winie na cytrusowej, czarnej soczewicy z musem z szalotki i pieczonych jabłek GF New Zealand veal shank braised in red wine, served on cit rus black lentils, with shallot and baked apple mousse 68,00

Deser Desserts Tiramisu Tiramisu 18,00 Słynny sernik Waldemara podany z bitą śmietaną Cheesecake with whipped cream 16,00 Crème brule Crème brule 16,00 Domowa beza na kremie mascarpone z coulis truskawkowym i sezonowymi owocami Homemade meringue with mascarpone cheese and st rawberry coulis and seasonal fruit 15,00 Lody waniliowe podane z owocami, bitą śmietaną i coulis z truskawek Vanilla ice cream served with fruit, whipped cream and st rawberry coulis 24,00

Napoje ciepłe Hot Drinks Kawa 8,00 Coffee Cappuccino 9,00 Cappucino Kawa Latte 14,00 Caffe Latte Kawa po irlandzku 19,00 Irish coffee Herbata Althaus 8,00 Tea Althaus Herbata Althaus Grand Packs 14,00 Tea Althaus Grand Packs

Napoje zimne Cold drinks Woda mineralna niegazowana 6,00 /os- bez ograniczeń ilościowych Mineral water 6,00/per person - no limits Woda Panna 250 ml 8,00 Panna mineral water Woda Panna 750 ml 20,00 Panna mineral water Woda Sanpellegrino 250 ml 8,00 Sanpellegrino mineral water Woda Sanpellegrino 750 ml 20,00 Sanpellegrino mineral water Woda Cisowianka 300 ml 7,00 Cisowianka mineral water Woda Cisowianka 700 ml 15,00 Cisowianka mineral water Coca Cola 200 ml 6,00 Sprite, Fanta, Tonic Water 200 ml 6,00 Soki owocowe - wybór 200 ml 7,00 Juice Sok ze świeżych owoców 200 ml 15,00 Fresh fruit juice

Piwo Beer Żywiec beczkowe 0,33l 9,00 0,50l 11,00 Lech Premium 0,33l 9,00 Pilsner Urquell 0,33l 9,00 Paulaner 0,33l 11,00 Heineken 0,33l 10,00 Praga 0,33l 10,00 Żywiec Białe 0,50l 9,00 Żywiec Bock 0,50l 9,00 Żywiec Marcowe 0,50l 9,00 Żywiec Saison 0,50l 9,00

Aperitif Campari Bitter 8 cl 18,00 Martini 8 cl 16,00 Porto 8 cl 18,00 Sherry 8 cl 18,00 Digestif Jägermeister 4 cl 16,00 Underberg 2 cl 16,00 Vodka Pure Smirnoff Vladimir 4 cl 9,00 Wyborowa 4 cl 9,00 Finlandia 4 cl 9,00 Żubrówka 4 cl 8,00 Excellent Vodka Smirnoff Black 4 cl 14,00 Belvedere 4 cl 14,00 Finlandia Cranberry 4 cl 14,00 Absolut Blue 4 cl 14,00 Śliwowica 4 cl 14,00 Żołądkowa Gorzka 4 cl 14,00 Gin 4 cl 14,00 Rum 4 cl 16,00 Tequila 4 cl 18,00 Armagnac 4 cl 32,00 Cognac V.S. 4 cl 20,00 Cognac V.S.O.P. 4 cl 32,00 Cognac X.O. 4 cl 70,00 Brandy 4 cl 18,00 Excellent Brandy 4 cl 28,00 Grappa 4 cl 18,00 Whisky 4 cl 16,00 12 Years Old Whisky 4 cl 22,00 Old Malt Whisky 4 cl 28,00 Whiskey 4 cl 18,00