Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A



Podobne dokumenty
Wilo-AlarmControl Ed.01 / D D D

Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/...

PL Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-TWI 5 Wilo-TWI 5-SE

Wilo-Stratos PICO Ed.01/ Wilo

Wilo-MHIL. Instrukcja monta u i obsługi

Wilo-IPL /DPL IPL...N/DPL...N

Wilo-Stratos ECO. Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-DrainLift Con. Einbau- und Betriebsanleitung

Wilo-Sub TWU

Wilo-Star-Z 15 TT. Instrukcja montażu i obsługi

Wilo-Drain VC 32 / VC 40

Wilo-CO1 MVI/MVIS, COT1 MVI

Instrukcja montażu i obsługi. Aktualizacja: Wilo-DrainLift XL

Wilo-VeroLine-IPL (3 7,5 kw) Wilo-VeroTwin-DPL (3 7,5 kw)

Wilo-IR-Monitor Ed.02/ DDD

Wilo-VR-Control HVAC DDD

Wilo-Multivert MVI 16.../ MVI 32.../ MVI 52.../ MVI 70.../ MVI 95...

Wilo-Drain TP 50 / TP 65 / TS 50 / TS 65

Wilo-Stratos ECO Ed. 01 / GRD

Wilo-IPH-O/W. Instrukcja monta u i obsługi

S/N 004/06/07/DG. DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

Instrukcja monta u i obsługi. Typ: WILO-Sub TWU 4

Wilo-DrainLift Con. Pioneering for You. de en fr nl it. da cs ru pl

Wilo-Control EC Drain 1 x 4,0

Instrukcja montau i obsługi. Stan na dzie: Wilo-DrainLift Box

Wilo-Sub TWU 4 Plug & Pump

Instrukcja montau i obsługi

Deklaracja zgodności

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Ed.02/ DDD

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

SilentMaster. Instrukcja montau i obsługi

Wilo-DrainLift XS-F Ed.01/ Kothes!

Opis typoszeregu: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

Opis serii: Wilo-Drain MTS

Wilo-IR-Monitor. Pioneering for You. Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze

Deklaracja Zgodności WE

Wilo-DrainControl PL 2

Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32

Deklaracja Zgodności WE

Wilo-CC-System. Instrukcja montażu i obsługi (PDF-03/2006) Wilo

Wilo-Fluidcontrol / - EK / ed

651LH/RH, 667LH/RH urzdzenie zabezpieczajce przed skutkami pknicia spryn rezydencjalnych bram sekcyjnych INSTRUKCJA MONTAU

System TELE-Power (wersja STD) Instrukcja instalacji

ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 PODGRZEWACZ FRYTEK LP-1.1 PODGRZEWACZ FRYTEK LP-2.

Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32

Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY

Pompy zatapialne. korpus pompy, wirnik, sito wlotowe z technopolimeru sito o otworach 5 lub 10 mm potrójne pierścieniowe uszczelnienie wału

Przep³ywowy, ciœnieniowy ogrzewacz wody DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24 basis

VZ 20. Instrukcja montau i konserwacji Mechaniczny hak szynowy VZ 20

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 WARNIK LW 1.1

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wilo-ER 2/ER Ed.02/ DDD

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

DANE TECHNICZNE I INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY ZATAPIALNEJ DO CZYSTEJ WODY TYPU TSN300/S I TS400/S

Pompy zatapialne Seria XV, XD

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Wielostopniowe pompy wirowe Pompy pojedyncze

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA

Interaktywny liniowy system zasilania awaryjnego

Wielostopniowe pompy wirowe Pompy pojedyncze

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Przep³ywowy ogrzewacz wody, DDLT 12, DDLT 18, DDLT 21, DDLT 24, DDLT 27 Pin Control

Seria Hippo. Pompy zatapialne z wolnym przelotem 50mm do szlamu i ścieków

Ciep a woda u ytkowa Standardowe pompy bezd awnicowe (pompy pojedyncze)

Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja

WZAJEMNE RELACJE POMIDZY DYREKTYW MASZYNOW (98/37/WE) I NISKONAPICIOW (2006/95/WE zastpujc dyrektyw 73/23/EWG)

Laboratorium elektryczne. Falowniki i przekształtniki - I (E 14)

Instrukcja montau i obsługi. Wilo-DrainLift M / L

MP69 ZETTLER EXPERT. Osłona przeciwwietrzna MP69 Nr kat Osłona przeciwwietrzna stalowa SMP69 Nr kat

Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Texi Champion SB. Instrukcja obsługi

DM1101 (MTE320C), DM1103, DM1104 DM1103-L, DM1103-S Rczne przyciski alarmowe, Przyciski start i stop

Łódzkie Zakłady Metalowe LOZAMET Spółka z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA LINIA 390 SZAFKA LS-2.1 SZAFKA LSD-2.1 SZAFKA LSDP-2.

ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym

POMPY DO ŒCIEKÓW z wirnikiem vortex 114T 222T VX M 0752T. *wersja z silnikiem czterobiegunowym.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Si³owniki elektrohydrauliczne Typ do -23

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOPMATER R15. Elektromagnetyczna membranowa pompa do dozowania detergentu w płynie Art. Nr ZAŁCZNIK DO ZMYWAREK

ODOLEJACZ - INSTRUKCJA UYTKOWANIA

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

Opis serii: Wilo-Sub TWU 3

INSTRUKCJE DLA PRODUCENTÓW BRAM POZWALAJCE SPEŁNI WYMAGANIA PRZEPISÓW CE DOTYCZCYCH REZYDENCJALNYCH BRAM SEKCYJNYCH

Opis serii: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M

!"#$%&'() & *+"#,-./

Instrukcja montażu i obsługi EWT Grzałka elektryczna do podgrzewania wody w basenach prywatnych. Zmiany zastrzeżone!

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Procedura Analizy Awarii. 4" Pompy Zatapialne GS. Lowara. 1) Zastosowania pompy

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Opis serii: Wilo-Sub TWU 3

Transkrypt:

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A 2 065 337-Ed. 01 / 2006-05-Wilo

Fig.1: 11 24 Typ a b c d T S 40/10 T S 40/10A T S 40/14 T S 40/14A 407 273 245 1½ " 13 k g 424 290 245 1½ " 15 k g Fig.2a: Fig.2b:

1 Ogólne informacje 1.1 O niniejszym dokumencie Instrukcja montau i obsugi stanowi cz produktu. Powinna by stale dostpna w pobliu produktu. cise przestrzeganie tej instrukcji stanowi warunek uytkowania zgodnego z przeznaczeniem oraz naleytej obsugi produktu. Instrukcja montau i obsugi jest zgodna z wykonaniem produktu i stanem norm regulujcych problematyk bezpieczestwa, obowizujcych w dniu zoenia instrukcji do druku. 2 Bezpieczestwo Niniejsza instrukcja obsugi zawiera podstawowe zalecenia, które musz by uwzgldnione przy instalowaniu, uruchamianiu i pracy urzdzenia. Dlatego instrukcja obsugi musi by koniecznie przeczytana przez montera i uytkownika przed przystpieniem do montau i uruchomienia. Naley przestrzega nie tylko ogólnych zasad bezpieczestwa, wymienionych w tym punkcie, ale take szczegóowych zasad bezpieczestwa, zamieszczonych w dalszych punktach, oznaczonych symbolami niebezpieczestw. 2.1 Oznaczenia zalece zawartych w instrukcji obsugi Symbole: Ogólny symbol niebezpieczestwa Niebezpieczestwo zwizane z napiciem elektrycznym w przypadku niezastosowania si do wskazówki. ZALECENIE: Uyteczna wskazówka dotyczca posugiwania si produktem. Zwraca uwag na potencjalne trudnoci. 2.2 Kwalifikacje personelu Personelwykonujcy monta musi posiada odpowiednie kwalifikacje do wykonania tych zada. 2.3 Niebezpieczestwa wynikajce z nieprzestrzegania zasad bezpieczestwa Nieprzestrzeganie zasad bezpieczestwa moe doprowadzi do zagroenia dla osób oraz spowodowa uszkodzenie pompy/ urzdzenia. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczestwa powoduje utrat wszelkich praw do gwarancji i odszkodowania. W szczególnoci nieprzestrzeganie tych zasad moe nie ze sob nastpujce zagroenia: niewaciwe dziaanie wanych funkcji pompy/ urzdzenia, nieskuteczno zabiegów konserwacyjnych i napraw, zagroenie ludzi dziaaniem czynników elektrycznych, mechanicznych i bakteriologicznych, szkody materialne. 2.4 Zasady bezpieczestwa dotyczce uytkownika Naley przestrzega obowizujcych zasad bezpieczestwa i higieny pracy. Naley wyeliminowa zagroenia zwizane z energi elektryczn. Naley przestrzega przepisów [np. IEC, VDE itd.]oraz zalece lokalnego zakadu energetycznego. ZALECENIE:... Teksty ostrzegawcze: NIEBEZPIECZESTW O! Bardzo niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie grozi cikimi obraeniami,a nawet mierci. UW AGA! Uytkownik moe dozna (cikich) obrae. UW AGA oznacza take prawdopodobiestwo wystpienia (cikich)uszkodze w razie nieprzestrzegania wskazówki. OSTRONIE! Niebezpieczestwo uszkodzenia pompy/ urzdzenia. Ostronie oznacza moliwo uszkodzenia produktu 2.5 Zasady bezpieczestwa zwizane z przegldami i montaem Uytkownik jest zobowizany do zapewnienia wykonania wszystkich czynnoci zwizanych z przegldami i montaem przez autoryzowanych, odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów, po dokadnym zapoznaniu si z instrukcj obsugi. Prace na pompie/instalacji mog by wykonywane tylko w czasie jej postoju. 2.6 Samowolne zmiany i stosowanie nieautoryzowanych czci zamiennych Zmiany w pompie/instalacji s dopuszczalne tylko w uzgodnieniu z producentem. Celem stosowania oryginalnych czci zamiennych i atestowanego osprztu jest zapewnienie bezpieczestwa. Zastosowanie innych czci zwalnia producenta z odpowiedzialnoci za wynikajce z tego skutki. INFOLINIA SERWISOWA:0 801 369 456 64

2.7 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Bezpieczestwo eksploatacji dostarczonej pompy/urzdzenia jest gwarantowane tylko pod warunkiem jej uycia zgodnego z przeznaczeniem wg punktu 4 instrukcji obsugi. Wartoci graniczne, podane w katalogu/specyfikacji, nie mog by przekraczane (odpowiednio w gór lub w dó). 3 Transport i magazynowanie Po otrzymaniu pompy/urzdzenia naley natychmiast sprawdzi, czy nie zostaa/o uszkodzone w transporcie. W razie stwierdzenie szkód transportowych naley w wymaganych terminach podj odpowiednie czynnoci wobec spedytora. OSTRONIE! Niebezpieczestwo uszkodzenia pompy! Niebezpieczestwo uszkodzenia wskutek nieprawidowego obchodzenia si w trakcie transportu i magazynowania. Pompa w czasie transportu powinna by zawieszona/trzymana jedynie na przewidzianym do tego uchwycie. Nigdy na kablu! Na czas transportu i magazynowania pomp naley zabezpieczy przed wilgoci, mrozem i uszkodzeniami mechanicznymi. 4 Zastosowanie NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo poraenia prdem! Pomp nie naley stosowa do opróniania basenów / stawów ogrodowych lub podobnych miejsc, kiedy przebywaj w nich ludzie. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo szkód osobowych Materiay, z których wykonano pompy, nie s przeznaczone do toczenia wody pitnej. Nie stosowa pomp do toczenia wody pitnej. Jedynie za zezwoleniem Wilo na zapytanie i po otrzymaniu atestu. Pompy nie mog by. Przykad: stosowane do toczenia cieków z fekaliami. stosowane w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Naley przestrzega lokalnych przepisów. Pompy zatapialne Wilo-Drain TS 40 nadaj si do wydobywania zanieczyszczonej wody ze studzienek, wykopów i zbiorników, moe przepompowywa ciecze ze staymi skadnikami o maksymalnej rednicy 10 mm Ø. Maj zastosowanie: przy kanalizacji budynków i dziaek, gospodarowaniu wod i ciekami, technice ochrony rodowiska i oczyszczaniu cieków, technice przemysowej i inynierii chemicznej. Pompy s ze stali nierdzewnej (silnik)(1.4301) i tworzywa sztucznego (system hydrauliczny). z reguy s zalane wod (zatopione), mog by instalowane tylko pionowo w ustawieniu stacjonarnym lub przenonym. 5 Informacje o produkcie 5.1 Oznaczenie typu TS 40/10 A 1-230-50-2-5M KA, TS 40/14 3-400-50-2-10M KA TS Wersja: Pompa zatapialna do wody zanieczyszczonej 40 rednica znamionowa zcza: 40 = Rp 1½ /10 Maks. wysoko podnoszenia [m]: 10, 14 A A =z wycznikiem pywakowym, przewodem zasilajcym i wtyczk -= brak danych: bez wycznika pywakowego, przewodu zasilajcego bez wtyczki czy silniku 3~ 1-230 Napicie 1~230 V, silnik na prd sieciowe: jednofazowy, 3~400 V, silnik trójfazowy -50 Czstotliwo [Hz] -2 Liczba biegunów 2-10M KA Dugo kabla zasilajcego [m]: 5, 10 5.2 Dane techniczne Dozwolone media do przetaczania: sabo rce media, o maks. zawartoci chlorku 150 mg/l (dla 1.4301 / AISI 304), Maks. dozwolona wielko ziarna: 10 mm Napicie sieciowe: 1 ~ 230 V, ± 10 %, 3~ 400 V, ± 10 % Czstotliwo: 50 Hz Stopie ochrony: IP 68 Liczba obrotów: maks. 2900 1 /min (50 Hz) Maks. pobór prdu: patrz tabliczka znamionowa Moc P1: patrz tabliczka znamionowa Moc znamionowa silnika P2: patrz tabliczka znamionowa Maks. wydajno toczenia: patrz tabliczka znamionowa Maks. wysoko podnoszenia: patrz tabliczka znamionowa Rodzaj pracy S1: 200 roboczogodzin na rok INFOLINIA SERWISOWA:0 801 369 456 65

Rodzaj pracy S3 (optymalnie): Tryb pracy niecigej, 25% (2,5 minut pracy, 7,5 minut przerwy). Zalecana czstotliwo zaczania: 20 1 / h Maks. czstotliwo zaczania: 50 1 / h rednica znamionowa króca cinieniowego: patrz tabliczka znamionowa Dozwolony zakres temperatury toczonych mediów: +3 do 35 C Maks. gboko zanurzenia: 5 m Napenianie oleju: ELFOLNA DS 22 lub podobne, 410 ml 5.3 Zakres dostawy Kada pompa jest wyposaona w kabel zasilajcy o dugoci 5/10 m, wtyczk ze stykiem ochronnym (przy prdzie jednofazowym), wbudowan klap zwrotn, wbudowany przecznik pywakowy (wersja A), podczenie wa 1 ½", podczenie rury z zewntrznym gwintowaniem 1 ½", instrukcj montau i obsugi. 6 Opis i funkcje 6.1 Opis pompy (Rys. 1) Poz. Opis czci Poz. Opis czci 1 Kabel 14 Kondensator 2 Pokrywa z uchwytem 15 Uszczelnienie pokrywy 3 Oprawa pokrywy 16 Belka nona górna 4 Korpus silnika 17 W irnik 5 Klapa zwrotna 18 Stojan 6 Podczenie rury 1 ½" 19 Belka nona dolna 7 Króciec cinieniowy-konierz 20 Uszczelnienie mechaniczne 8 Uszczelnienie konierza 21 ruba spustowa oleju z uszczelk 9 Korpus pompy-cz górna 22 Piercie uszczelniajcy 10 Korpus pompy 23 W irnik 11 W ycznik pywakowy 24 Uszczelnienie korpusu 12 Mocowanie kabla 25 Sito 13 Uszczelnienie wlotu kablowego 26 Kocówka wa R1½ (gwint zewntrzny) Pompa zatapialna jest napdzana przez szczelnie zamknity silnik. Pompa i silnik maj wau. Toczone medium wchodzi przez centralny otwór zasysajcy i wychodzi z pionowego króca cinieniowego. Pompa ma wasn wbudowan klap zwrotn (Poz. 5). Pompy TS 40 s dostarczane z póotwartym wirnikiem (Poz. 23). Pozwala on na przechodzenie staych zanieczyszcze do 10mm Ø (adnych skadników wóknistych jak trawa, licie, szmaty). Pompa jest mocowana (R 1½) w ustawieniu stacjonarnym do staego przewodu tocznego lub w przypadku ustawienia przenonego do wa. Silnik obu typów jest uszczelniony po stronie cieczy i silnika (Poz. 20) od komory pompy. Uszczelnienia s smarowane i chodzone w pracy na sucho, jeli komora jest wypeniona olejem. Ostronie! Niebezpieczestwo braku szczelnoci! W przypadku uszkodzenia uszczelnienia, do m edium toczonego m oe przedosta si maa ilo oleju. Silniki s wyposaone w termiczn ochron silnika (1~:styki ochronne uzwojenia (W SK), 3~:termiczna kontrola silnika), które automatycznie je wyczaj w przypadku nadmiernego nagrzania i ponownie wczaj po ostudzeniu. W procesie produkcji w 1~silnik jest wbudowany kondensator. 7 Instalacja i podczenie elektryczne Instalacja i podczenie elektryczne powinny by przeprowadzone zgodnie z lokalnymi przepisami tylko przez fachowy personel! OSTRZEENIE! Zagroenie odniesienia obrae! W celu uniknicia wypadku,naley przestrzega istniejcych przepisów. INFOLINIA SERWISOWA:0 801 369 456 66

OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poraenia prdem! Wykluczy zagroenia spowodowane energi elektryczn. Naley stosowa si do lokalnych i ogólnych przepisów [np. IEC, VDE itd.]oraz lokalnego przedsibiorstwa dostarczajcego energi. 7.1 Instalacja Pompa jest przewidziana do uytkowania w ustawieniu mokrym stacjonarnym i mokrym przenonym. OSTRONIE! Niebezpieczestwo uszkodzenia pompy! Pomp zawiesza za pomoc acucha lub liny jedynie na uchwycie, nigdy na kablu elektrycznym lub podczeniu rury /wa. Podczas opuszczania pompy do studzienki lub wykopu naley uwaa, aby nie uszkodzi kabla zasilajcego Miejsce ustawienia pompy musi by mrozoodporne. Przed ustawieniem i uruchomieniem, studzienka musi by oczyszczona z duych staych (np. gruz itd.). Wielko instalacji patrz katalog. Przewód toczny musi by zgodny ze rednic znamionowa pompy (R 1½, moliwo rozszerzenia). 7.1.1 Mokre ustawienie stacjonarne Przy mokrym ustawieniu stacjonarnym pomp TS 40 z przewodem tocznym, pomp naley tak umiejscowi i umocowa, aby: masa pompy nie opieraa si na podczeniu przewodu tocznego obcienie przewodu tocznego nie dziaao pomp. 7.1.2 Mokre ustawienie przenone W przypadku mokrego ustawienia przenonego pompa w studzience musi by zabezpieczona przed wypadkiem i przesuniciem. (np. zamocowa acuch z lekkim obcieniem pocztkowym). ZALECENIE: Podczas montau w wykopach, bez twardej ziemi, pompa musi by ustawiona na wystarczajco duej pycie lub zawieszona w odpowiedniej pozycji na linie lub acuchu. 7.2 Podczenie elektryczne OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poraenia prdem! Podczenie elektryczne musi by przeprowadzone przez instalatora zatwierdzonego przez lokalne przedsibiorstwo dostarczajce energii (EVU)i zgodnie z aktualnymi lokalnymi przepisami [np. przepisami VDE]. Rodzaj prdu i napicie podczenia sieciowego musz odpowiada informacjom podanym na tabliczce znamionowej, Bezpiecznik po stronie sieci: 16 A, bezwadnociowe, Urzdzenie uziemi zgodnie z przepisami, Zastosowanie wycznika bezpieczestwa 30 ma, Zastosowanie odcicia sieci za pomoc styku min. 3 mm, Pompa jest gotowa do podczenia. Pompa z silnikiem trójfazowym (3~400V): Do podczenia trójfazowego (DM) uywa si w sposób nastpujcy y zakoczenia kabla bez wtyczki: 4-yowy kabel zasilajcy: 4 x 1,0 2 ya brzowa czarna niebieska zielona/ óta Zacisk U V W PE Zakoczenie kabla bez wtyczki naley podczy w skrzynce sterowniczej (p. Instrukcja montau i obsugi skrzynki sterowniczej). 8 Uruchomienie NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo zanieczyszcze poraenia prdem! Pomp nie naley stosowa do opróniania basenów /stawów ogrodowych lub podobnych miejsc kiedy przebywaj w nich ludzie. Ostronie! Niebezpieczestwo uszkodzenia pompy! Przed uruchomieniem studzienka i przewody doprowadzajce musz by przede wszystkim oczyszczone ze staych skadników jak gruz. 8.1 Kontrola kierunku obrotu (tylko dla silników trójfazowych) Waciwy kierunek obrotu pompy musi by kontrolowany przed kadym zanurzeniem w medium toczenia. Waciwy kierunek obrotu jest oznaczony strzak na górnej stronie korpusu silnika. Dlatego naley pomp odpowiednio trzyma w doni, krótko wczy pomp. Pompa zawraca w przeciwnym kierunku (w lewo) do obrotów silnika. W przypadku nieprawidowego kierunku obrotu musz by zmienione 2 fazy podczenia sieciowego. INFOLINIA SERWISOWA:0 801 369 456 67

8.2 Ustawienie kontrolera poziomu! OSTRONIE! Niebezpieczestwo uszkodzenia pompy! Uszczelnienie nie powinno by wystawione na suchobieg! Suchobieg skraca trwao silnika i uszczelnienia. Jako ochrona uszczelnienia przed suchobiegiem przewidziany jest silnik z komor uszczelnienia wypenion olejem. Lustro wody nie powinno by poniej minimalnej gbokoci zanurzenia. Alarm niskiego poziomu jest ustawiony na nastpujcym minimalnym poziomie: Rys. 2 Rys. 2a: Rodzaj pracy S3: patrz podczenie i informacje i mocy Rys. 2b: Rodzaj pracy S1: patrz podczenie i informacje i mocy Podczas napeniania studzienki oraz opuszczaniu pompy do wykopu naley uwaa, eby wycznik pywakowy móg si swobodnie porusza. Wczy pomp. 9 Konserwacja Prace konserwacyjne i naprawcze powinny by przeprowadzane jedynie przez wykwalifikowany fachowy personel! OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo infekcji! Prace konserwacyjne naley wykonywa w odpowiednim ubraniu ochronnym (rkawice ochronne), aby unikn niebezpieczestwa infekcji. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poraenia prdem! Wykluczy zagroenie spowodowane energi elektryczn. Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych pompa powinna by odczona od napicia i zabezpieczona na wypadek niespodziewanego ponownego wczenia. Uszkodzenia kabla przyczeniowego powinny by usuwane jedynie przez wykwalifikowanych instalatorów. Olej w komorze uszczelnienia wymienia co 1 rok. Odkrci rub spustow z piercieniem uszczelniajcym (Rys. 1, Pos. 21). Pomp pooy na bok, eby wypyn olej (zebra do odpowiedniego zbiornika i utylizowa profesjonalnie). Nala nowy olej (p. akapit 5.2). Zakrci rub spustow oleju z piercieniem uszczelniajcym. 10 Usterki, przyczyny i ich usuwanie Usterka Przyczyna Usuwanie Pompa nie pracuje Brak napicia Sprawdzi przewody i bezpieczniki oraz ponownie wczy bezpieczniki w szafce rozdzielczej Zablokowany wirnik Wyczyci korpus i wirnik, w przypadku dalszego blokowania si wymieni pomp Przerwanie kabla Sprawdzi oporno kabla. Jeli to konieczne, wymieni kabel. Uywa jedynie oryginalnego specjalnego kabla WILO! Wyczniki Woda w silniku Zadzwoni do serwisu bezpieczestwa zadziaay Zanieczyszczenia obce w pompie, WSK rozczy si Urzdzenie odczy od napicia i zabezpieczy na wypadek niespodziewanego ponownego wczenia, Wycign pomp ze studzienki, Usun zanieczyszczenia. Pompa nie ma mocy Pompa zasysa powietrze przez zbyt silne obnienie lustra cieczy. Sprawdzi funkcjonowanie/ustawienie kontroli Poziomu Zapchany przewód toczny. Przewód zdj i wyczyci Jeli nie mona usun usterki w obsudze, naley zwróci si o pomoc do warsztatu specjalistycznego lub najbliej pooonego serwisu lub punktu sprzedaowego WILO. 11 Czci zamienne Zamawianie czci zamiennych odbywa si przez lokalny warsztat specjalistyczny i/lub serwis Wilo. Aby unikn pyta zwrotnych i bdnych zamówie, przy kadym zamówieniu s podane wszystkie dane tabliczki znamionowej Zastrzega si moliwo zmian bez uprzedzenia! INFOLINIA SERWISOWA:0 801 369 456 68

D EG - Konformitätserklärung GB EC Declaration of conformity F Déclaration de conformité CEE H ierm it erk lä ren wir, da ss die B a ua rten der B a ureihe : TS40/10 Herewith, we d eclare that this prod uct: TS40/14 Par le présent, nous d éclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einsc hlä gigen B estim m ungen entsp ric ht: in its d eliv ered state comply with the f ollowing relev ant prov isions: est conf orme aux d ispositions suiv ants d ont il relè v e: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 98/37/EG 89/336/EWG i.d.f / a s a m ended/ a v ec les a m endem ents suiv a nts: 91/263/EWG 92/31/EWG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Low voltage directive i.d.f / a s a m ended/ a v ec les a m endem ents suiv a nts : Direction basse-tension Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG Construction product directive i.d.f / a s a m ended/ a v ec les a m endem ents suiv a nts : Directive de produit de construction Angewendete ha rm onisierte N orm en, insb esondere: EN 809 A pplied harmoniz ed stand ard s, in particular: EN 12050-2 Normes harmonisées, notamment: EN 12050-4 EN 60034-1 EN 60204-1 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 D ortm und, 18.0 4.20 0 6 Erwin Prieß Q ua lity M a na ger WIL O AG N ortk irc henstra ße 10 0 4 4 263 D ortm und D oc um ent: 20 687 5 6.2

NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a má quinas 98/37/CE Compatibilidade electromagné tica 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE Directiva sobre produtos de construç ã o 89/106/CEE com os aditamentos seguintes Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmennyksin K äytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shod EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: Smrnicím EU strojní zaízení 98/37/EG Smrnicím EU EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, Smrnicím EU nízké naptí 73/23/EWG ve sledu Smrnicím stavebních produkt 89/106/EWG ve sledu Použité harmonizaní normy, zejména:1) GR.. : EG 98/37/EG EG- 89/336/EWG 91/263/EWG 92/31/EWG, EG 73/23/EWG 89/106/EWG, :1) I S Dichiarazione di conformitàce Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lå gspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar T illämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring V i erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) PLDeklaracja Zgodnoci CE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nastpujcymi dokumentami: EC dyrektywa dla przemysu maszynowego 98/37/EG Odpowiednio elektromagnetyczna 89/336/EWG ze zmian 91/263/EWG, 92/31/EWG, Normie niskich napi 73/23/EWG ze zmian Wyroby budowlane 89/106/EWG ze zmian Wyroby s zgodne ze szczegóowymi normami zharmonizowanymi: 1) TRCE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildii ekliyle aaıdaki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: AB-Makina Standartları98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, Kısmen kullanılan standartlar:1) E N Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre má quinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagné tica 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE Directiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por 93/68/CEE Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) EU-Overensstemmelseserklæring V i erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, EG Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføyelser Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) H EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megf elel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37 /EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, K isf eszültségü berendezések irány- Elve: 7 3/23/EWG és az azt kiváltó Építési termékek irányelv 98/106/EWG és az azt kiváltó F elhasznált harmonizált szabványok, külö nö sen: 1) RUS, : EC 98/37/EG 89/336/EWG 91/263/EWG, 92/31/EWG, 73/23/EWG 89/106/EWG, : 1) 1)EN 809, EN 12050-2, EN 12050-4, EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60335-2-41, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4. Erwin Prieß Quality Manager WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund

Wilo Polska Sp. z o.o., Al. Krakowska 38, Janki, 05-090 Raszyn tel: 022 702 61 61, fax: 022 702 61 00, infolinia: 0 801 369 456 (czyli 0 801 DO WILO) www.wilo.pl, wilo@wilo.pl