Grupa Elektrim TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE D WIGOWE CICHOBIE NE DWUBIEGOWE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM THREE-PHASE SQUIRREL-CAGE INDUCTION NOISELESS TWO-SPEED MOTORS GERÄUSCHARME, ZWEIGÄNGIGE DREHSTROM- KÄFIGLÄUFER-INDUKTIONSMOTOREN 225 M / 1
ZASTOSOWANIE APPLICATION ANWENDUNG Silniki dÿwigowe cichobie ne dwubiegowe z ³o yskami œlizgowymi przeznaczone s¹ do napêdu pionowych dÿwigów osobowych i osobowo-towarowych. The silent two-speed crane motors with slide bearings are designed for drive of passenger lifts as well as passenger and goods lifts. Gräuscharme-zweigängige Aufzugsmotoren mit Gleitlagern kommen zur Anwendung als Antrieb für Personen und Personen-Lastenaufzüge. WYKONANIE PODSTAWOWE STANDARD VERSION GRUNDAUSFÜHRUNG Za wykonanie podstawowe uwa a siê silniki: do pracy S5 50%; na napiêcie znamionowe 380V; czêstotliwoœæ sieci 50Hz; dla temperatury otoczenia do +40 C; dla wysokoœci ustawienia nie przekraczaj¹cej m npm; z izolacj¹ klasy F; o stopniu ochrony IP 21; wykonanie na ³apach z dwoma czopami koñca wa³u IM1002; sposób ch³odzenia IC 01; zabezpieczenie termiczne termistorowe czujniki temperatury w uzwojeniu stojana; dopuszczalny czas pracy dorywczej silnika ze stanu zimnego przy ni szej prêdkoœci obrotowej nie mo e przekraczaæ 4 minuty; pocz¹tkowy rozruchowy w stanie nagrzanym silnika wynosi: ~2,3 MN przy 2p= ~1, MN przy 2p= pr¹d rozruchowy przy wy szej prêdkoœci obrotowej dla silnika w stanie nagrzanym nie przekracza 4 IN The following motor specifications are regarded as standard version: mode of operation S5 50%; rated voltage 380V; frequency 50Hz; ambient temperature up to +40 C; instalation at a height of up m above sea level; insulation class F; degree of protection IP 21; foot-mounted, double shaft extension version IM1002; method of cooling IC 01; thermal protection thermistor type temperature sensors located at the stator winding ends; admissible starting from cold state and operation time of motor at the lower rotational speed does not exceed 4 minutes; the startig torque of warm motor is: ~2,3MN at 2p= ~1,MN at 2p= the starting current of warm motor at higher speed cannot exceed 4 IN Für Motoren in Grundausführung sind folgen Eigenschaften verbindlich: Betriebsart S5 50%; Nennspannung 380V; Frequenz 50Hz; Umgebungstemperatur bis +40 C; Aufstellungshöhe bis m über Normalnullpunkt; Isolierstoffklasse F; Schutzart IP 21; Fußausführung mit zwei freien Wellenenden IM1002; Kühlungsart IC 01; thermische Überwachung Kaltleiter Temperaturfühler eingebaut in Ständerwicklungsköpfe; zulässige Betriebszeit des Motors beim Aussetzbetrieb vom kalten Zustand und bei niedrigen Drehzahl kann nicht 4 Minuten überschreiten; Anfangsanlaufs beim betriebswarmen Zustand des Motors beträgt: ~2,3MN bei 2p= ~1,MN bei 2p= Anlaufstrom bei höherer Drehzahl des Motors beim warmen Zustand überschreitet nicht 4 IN NA YCZENIE DOSTARCZA SIÊ SILNIKI: FOR REQUEST THE MOTORS CAN BE AUF ANFRAGE WERDEN AUCH FOLGENDE DELIVERED: MOTOREN GELIEFERT: na napiêcie znamionowe 500V - 50Hz; przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym TH lub TA. Wykonania na yczenie (tj. wykonania ró ni¹ce siê od opisanych w niniejszej karcie) jak równie warunki dostawy MUSZ BYÆ UZGO- DNIONE Z PRODUCENTEM. for supply voltage 500V - 50Hz; adapted for operation in the tropical climate TH or TA. Optional versions (i.e. versions differing from those specified in the catalogue), as well as terms of delivery MUST BE AGREED WITH THE MANUFACTURER. Nennspannung 500V - 50Hz; für Tropenklimabedingungen TH oder TA angepaßt. Ausführungen auf Wunsch (d.h. abweichende von den beschriebenen in diesem Blatt) und Lieferbedingungen MÜSSEN MIT DEM HER- STELLER VEREINBART WERDEN. 2
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE PERFORMANCE DATABETRIEBSKENNWERTE Typ i liczba biegunów Liczba biegunów Moc znamionowa Prêdkoœæ obrotowa Pr¹d przy 380V Moment Dopuszczalny czas pracy przy: 120 180 0 Moment bezw³adnoœci wirnika Poziom dÿwiêku Masa silnika cyklach na godzinê kw min -1 A Nm min min min kgm kgm db(a) kg Size and number of poles Typ und Polzahl Number of poles Polzahl Rated output Maksymalny obcy bezw³adnoœci Synchronous speed Current at 380V Torque Admissible work-time at: 120 180 0 cycles per hour Rotor of inertia Maximal external of inertia Sound level kw rpm A Nm min min min kgm kgm db(a) kg Strom bei 380V Zulässige Belastungszeit bei: 120 180 0 Einschaltungen pro Stunde Nennleistung Synchrondrehzahl Dreh Trägheits Zulässiges fremdes Schwung- - Weight Geräuschpegel Motorgewicht kw UpM A Nm min min min kgm kgm db(a) kg 225 M / C 5,50 1,35 15,0 15,0 52,5 * * 0 0,428 1,100 + 3 3 225 M / A 8,00 2,00 21,0 20,0 7,4 * * 0 0,523 1,500 + 3 2 225 M / B 10,00 2,50 2,0,0 95,5 * * 0 0,595 2,125 + 3 283 225 M / D 12,00 3,00 28,0 27, 114,5 * 150 0 0,700 2,000 + 3 305 UWAGI: 1. * = nieograniczony czas pracy. 2. Wytwórca zastrzega sobie prawo dokonania zmian parametrów eksploatacyjnych i wymiarów gabarytowych w miarê unowoczeœniania konstrukcji. REMARKS: 1. * = illimitable work periode. 2. The manufacturer reserve the right to introduce operating parameter and dimension changes in course of modernization. BEMERKUNGEN: 1. * = unbegrenzte Belastungszeit. 2. Es werden Änderungen der Betriebskennwerte und der äußeren Abmessungen, die sich aus der Modernisierung der Konstruktion ergeben, vorbehalten. 3
WYMIARY DIMENSIONS ABMESSUNGEN 14 P29 P 13,5 14 M1 51,5 51,5 M1 25 225 Æ48 k Æ48 k 580 90 80 19 110 197 311 197 110 35 35 43 925 SPOSÓB ZAMAWIANIA ORDERING BESTELLHINWEISE W zamówieniu nale y podaæ: dok³adne okreœlenie typu silnika, moc znamionow¹, prêdkoœæ obrotow¹, napiêcie i czêstotliwoœæ sieci, oraz wszelkie szczegó³y niekatalogowego i specjalnego wykonania. The following elements should be determined in the order: the full type designation, rated power, speed, mains voltage and frequency, as well as all details for non-catalogue or special versions. Bei Bestellungen sind folgende Angaben anzugeben: genaue Typenbezeichnung, Nennleistung, Drehzahl, Netzspannung und Netzfrequenz, sämtliche vom Katalog abweichende oder spezielle Ausführungen. PRZYK AD: 225 M/ C; 5,5/1,35 kw; / obr/min; 380V; 50Hz EXAMPLE: 225 M/ C; 5,5/1,35 kw; / rpm; 380V; 50Hz BEISPIEL: 225 M/ C; 5,5/1,35 kw; / UpM; 380V; 50Hz 4
W celu uzyskania bli szych informacji prosimy kontaktowaæ siê z nami. For details please contact with us. Für weitere Informationen treten Sie bitte in Kontakt mit uns. Äëÿ óòî íåíèÿ èíôîðìàöèé îáðàòèòåñü ïîæàëóéñòà ïðÿìî ê íàì. TELEFONY TECHNICAL (33) 8519 305 TECHNICZNE HANDLOWE (33) 8519 285 COMMERCIAL REALIZACJA ZAMÓWIEÑ (33) 8519 385 FILLING OF ORDERS PHONES TELEFONE TECHNISCHE GESCHÄFTS- AUFTRAGS- ERLEDIGUNG ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÀß ÊÎÌÌÅÐ ÅÑÊÀß ÈÑÏÎËÍÅÍÈÅ ÇÀÊÀÇÎÂ ÒÅËÅÔÎÍÛ TELEFAKSY TECHNICAL (33) 8519 304 TECHNICZNE * ELEKTRIM MOTOR S.A. ul. Pañska 81 / 83 00 834 Warszawa POLSKA HANDLOWE (33) 8522 77 COMMERCIAL REALIZACJA ZAMÓWIEÑ (33) 8522 77 FILLING OF ORDERS FAXES TECHNISCHE GESCHÄFTS- AUFTRAGS- ERLEDIGUNG TELEFAXE e-mail: smme@motors.celma.pl ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÀß ÊÎÌÌÅÐ ÅÑÊÀß ÈÑÏÎËÍÅÍÈÅ ÇÀÊÀÇÎÂ Ò Å Ë Å Ô À Ê Ñ Û SPÓ KA AKCYJNA POLSKA JOINT STOCK COMPANY POLAND AKTIENGESELLSCHAFT POLEN ÀÊÖÈÎÍÅPÍÎÅ ÎÁÙÅÑÒÂÎ ÏÎËÜØÀ SKRYTKA POCZTOWA: 191 TELEFAX: (33) 8521 344 POST OFFICE BOX: 191 FAX: (4833) 8521 344 POSTFACH: 191 TELEFAX: (4833) 8521 344 ÏÎ ÒÎÂÛÉ ßÙÈÊ: 191 ÔÀÊÑ: (4833) 8521 344 e - mail: maszyny@motors.celma.pl http://www.motors.celma.pl