Przystawki zimne Cold appetizers

Podobne dokumenty
Przystawki zimne Cold appetizers

Przystawki zimne. Cold appetizers. Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette

Restauracja Papavero to wyjątkowej jakości kuchnia, bazująca na najlepszych składnikach i filozofii superfoods. Korzystamy z produktów ekologicznych,

Mozzarella with tomatoes served on fresh herbal sauce. Beef carpaccio with arugula and sun blushed tomato salad with pesto dip

W I T A M Y W E L C O M E

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki zimne. Cold appetizers. Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem, oraz sosem vinaigrette GF

Przystawki zimne Cold appetizers

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Mozzarella with tomatoes served on fresh herb sauce. Beef carpaccio with rocket salat,sun blushed tomato and pesto dip

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Przekąski. Sałaty. Zupy

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

PRZYSTAWKI APPETIZERS

MENU DWÓR KONSTANCIN

menu ***

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

List of allergens is on the last page of the menu card.

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with garlic pesto

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

WITAMY WELCOME. Dla stolików / rezerwacji dla 8 lub więcej osób doliczamy 10% serwis.

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Zapraszamy FB

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

Restauracja Nowakowski & Skitek

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Przystawki / Appetizers

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Poznań, Pl. Wolności

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Restauracja Nowakowski & Skitek

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Restauracja Nowakowski & Skitek

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Restauracja Nowakowski & Skitek

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Dwór Zbożenna

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

MENU OKOLICZNOŚCIOWE. Rezydencja Morski Tygiel ul. Nadmorska 5A, Łeba

ŚNIADANIA Breakfast Podajemy do godz. 12:00

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM

Restauracja. À La Carte

MENU RESTAURACJA LOKOMOTYWA Restauracja w dobrym składzie

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

Przystawki / Starters

Restauracja Nowakowski & Skitek

Makarony / Pasta makaron domowy / homemade pasta do wyboru / to choose: spaghetti, penne, tagliatelle

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

MENU RESTAURACJA LOKOMOTYWA

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

uroczystości rodzinne

Zapraszamy do prowadzonej rodzinnie karczmy myśliwskiej. Nasze potrawy przygotowujemy w oparciu o naturalne i świeże składniki

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

Transkrypt:

Przystawki zimne Cold appetizers Mozzarella z pomidorami i prażonymi orzechami pistacjowymi z domowym pesto ze świeżej bazylii Mozzarella with tomatoes and roasted pistachios served on fresh home- made basil pesto sauce 23,00 Carpaccio wołowe na sałatce z rucoli i suszonych pomidorów skrapiane sosem pesto z zielonymi oliwkami i kaparami Beef carpaccio with sun blushed tomatoes and rocket salad, drizzled with caper and olive pesto sauce 29,00 Tatar z łososia atlantyckiego z sałatką z zielonego ogórka z kolendrą i imbirem Atlantic salmon tartare with fresh cucumber, coriander and ginger salad 36,00 Tradycyjny siekany befsztyk tatarski z polędwicy wołowej z ogórkiem, cebulą, marynowanymi pieczarkami i filetami anchois Beef steak tartare, served with onion, pickled cucumber and mushrooms, accompanied by anchovy fillets is a gourmet classic. The meat and the eggs are very fresh and they are eaten raw. 37,00

Przystawki ciepłe Hot appetizers Liście szpinaku smażone na maśle z Parmezanem Butter fried spinach leaves with Parmesan 19,00 Scampi w sosie czosnkowo- śmietanowym z pomidorami concasse Scampi in garlic- cream sauce with concasse tomatoes 41,00 Ośmiornica z pietruszkową oliwą, układana na grillowanych pomidorach z aromatem pieczonego czosnku Octopus with parsley olive oil with grilled garlic tomatoes 54,00 Ślimaki zapiekane na złoty kolor w maśle czosnkowo- pietruszkowym Snails baked in parsley and garlic butter 29,00 Wątróbka kurczęcia oplatana chrupiącym bekonem, podana na gorących, karmelizowanych gruszkach z kardamonem i sosem malinowym Chicken livers in bacon served on caramelized pears with cardamom and raspberry sauce 28,00

Zupy Soups Zupa pomidorowa z kluseczkami z kurczaka i szpinaku Tomato soup with chicken and spinach dumplings 11,00 Krem z grillowanej papryki i jabłek z sałatką z cukinii Grilled paprika and apple cream with zucchini salad 15,00 Sycylijska zupa z krewetkami, łososiem i sandaczem Sicilian soup with prawns, salmon and zander 25,00

Dania sałatkowe Salads Sałata Mista Verde - wybór sałat i kiełków z młodym szpinakiem, pomidorem, ogórkiem oraz sosem vinaigrette Mixed lettuces served with baby spinach leaves, tomatoes, cucumber and vinaigrette sauce 18,00 Grillowana polędwiczka z indyka z wędzoną śliwą, podana na sałatach z rucolą i sosem z pieczonej papryki Grilled turkey fillet with smoked plums, served on a selection of lettuces with rocket and roasted pepper sauce. 32,00 Polędwica wołowa grillowana po angielsku, podana na sałatach i młodym szpinaku z pomidorem, ogórkiem, filetami owoców cytrusowych i sosem czosnkowo- tymiankowym Grilled beef sirloin English style, served on a selection of lettuces and baby spinach with tomatoes, cucumber and citrus chunks with garlic- thyme sauce 43,00 Wątróbka cielęca smażona na bekonie, podana na sałatach i kiełkach z filetami owoców cytrusowych, owocami sezonowymi, pomidorem, ogórkiem i sosem malinowym Veal liver fried with bacon, served on the selection of lettuces, sprouts, citrus chunks, seasonal fruit, tomatoes, cucumbers and raspberry dressing 39,00

Makarony Pasta Spaghetti Aglio e Peperoncino na pieczonym czosnku z ziołami, papryką i serem Grana Padano Spagetti Aglio e peperoncino with roasted garlic, pepper and Grana Padano cheese 25,00 Tagliatelle z borowikami i kurczakiem w sosie śmietanowym Tagliatelle with porcini mushrooms and chicken in cream sauce 36,00 Kremowe risotto z kurkami, rozmarynem i płatkami bekonu Creamy risotto with chanterelles, rosemary and bacon flakes 37,00 Ravioli z udźcem sarnim na sosie nelsońskim z podgrzybkami Ravioli with venison on Nelson sauce with bolete mushrooms 36,00!Makarony tagliatelle, pierogi i ravioli oraz pyzy są ręcznie robione w naszej pracowni ze specjalnego gatunku mąki. Tagiatelle, dumplings, ravioli, and steamed dumplings are handmade in our kitchen with a special type of flour.

Ryby Fish Łosoś z rusztu podany na szpinaku z sosem kurkowym i gratin selerowym Grilled salmon served on spinach with chanterelles sauce and celeriac gratin 46,00 Halibut z rusztu podawany na zielonych warzywach z sosem z grzybów Nameko Halibut sauté with green vegetables and Nameko mushroom sauce 62,00 Filet z dorady w tempurze, podawany z risotto frutti di mare i młodym szpinakiem smażonym na maśle Tempura gilt- head bream fillet served with frutti di mare risotto and butter baby spinach 59,00

Dania mięsne Meats Kurczak po prowansalsku z warzywnymi pappardelle, ziemniakami opiekanymi w bekonie i sosem żurawinowo- rozmarynowym Chicken Provençal with pappardelle vegetables, potatoes fried in bacon and cranberry- rosemary sauce 42,00 Słynna kaczka z modrą kapustą doprawioną suszoną śliwką i porzeczkami, podana z domowymi pyzami z naszej pracowni Famous roast duck served with red cabbage with a hint of smoked plum and currants with traditional home made steamed dumplings (the steamed dumpling are only made in Poznan) 61,00 Sztuka mięsa układana na bukiecie warzyw sezonowych z delikatnym sosem chrzanowo- śmietanowym Boiled beef with seasonal vegetables with creamy horseradish sauce 48,00 Grillowana polędwiczka cielęca zaprawiana szałwią i tymiankiem, podawana na szpinaku z fetą i delikatnym, maślanym puree ziemniaczanym oraz sosem z zielonego ogórka i białego wina Grilled veal tenderloin marinated in sage and thyme on spinach, feta and buttery potato puree with fresh cucumber white wine sauce 49,00

Dania mięsne Meats Stek z sezonowanej polędwicy wołowej z sosem do wyboru: z borowików, sera Gorgonzola, z zielonego lub czarnego pieprzu, z ziemniakami gratin i sezonowymi warzywami Beef tenderloin steak with 3 sauces to choose from: porcini, Goronzola cheese or green pepper, served with potato gratin and seasonal vegetables 69,00 Polędwica wołowa sezonowana, pieczona w krepinie, faszerowana foie gras i truflą, podana ze szpinakiem i ziemniakami gratin Beef tenderloin roasted in krepina, stuffed with foie- gras and truffles, served with potato and spinach gratin 112,00 Wyborna pieczeń z królika długo duszonego w sosie śmietanowo- musztardowym, serwowana z karmelizowanymi buraczkami i jasną kaszą Slow- cooked rabbit in cream and mustard sauce served with caramelized beetroots and groats 49,00 Wykwintna pieczeń z sarny podawana z prażoną kaszą gryczaną, maślanymi buraczkami i sosem śmietanowym Exquisite venison roast served with roasted buckwheat groats, butter beetroots and cram sauce 57,00

Deser Desserts Tiramisu Tiramisu 18,00 Słynny sernik Waldemara podany z bitą śmietaną Cheesecake with whipped cream 16,00 Crème brule Crème brule 16,00 Lody waniliowe z gorącymi wiśniami na winie Amarone podawane z bitą śmietaną i prażonymi płatkami migdała Vanilla ice cream with hot cherries in Amarone wine served with whipped cream and almond flakes 25,00 Deser lodowo- owocowy Papavero podany z bitą śmietaną Papavero ice cream 24,00

Napoje ciepłe Hot Drinks Kawa 8,00 Coffee Espresso 8,00 Espresso Cappuccino 9,00 Cappucino Kawa Latte 14,00 Caffe Latte Kawa po irlandzku 19,00 Irish coffee Herbata Althaus 8,00 Tea Althaus Herbata Althaus Grand Packs 14,00 Tea Althaus Grand Packs

Napoje zimne Cold drinks Woda mineralna niegazowana 6,00 /os- bez ograniczeń ilościowych Mineral water 6,00/per person - no limits Woda Panna 250 ml 8,00 Panna mineral water Woda Panna 750 ml 20,00 Panna mineral water Woda Sanpellegrino 250 ml 8,00 Sanpellegrino mineral water Woda Sanpellegrino 750 ml 20,00 Sanpellegrino mineral water Woda Cisowianka 300 ml 7,00 Cisowianka mineral water Woda Cisowianka 700 ml 15,00 Cisowianka mineral water Coca Cola 200 ml 6,00 Sprite 200 ml 6,00 Fanta 200 ml 6,00 Kinley Tonic Water 200 ml 6,00 Soki owocowe - wybór 200 ml 7,00 Juice Sok ze świeżych owoców 200 ml 15,00 Fresh fruit juice

Piwo Beer Żywiec beczkowe 0,33l 9,00 Żywiec beczkowe 0,50l 11,00 Lech Premium 0,33l 9,00 Pilsner Urquell 0,33l 9,00 Paulaner 0,33l 11,00 Heineken 0,33l 10,00 Praga 0,33l 10,00