Jak mierzyć polski rynek i jak porównywać się do świata? Andrzej Garapich a.garapich@pbi.org.pl
Jak mierzyć polski rynek i jak porównywać się do świata? Andrzej Garapich a.garapich@pbi.org.pl
W Polsce przyzwyczailiśmy się do standardu Megapanel PBI/Gemius wszystkich krajach?
W Polsce przyzwyczailiśmy się do standardu Megapanel PBI/Gemius Czy na pewno???
W Polsce przyzwyczailiśmy się do standardu Megapanel PBI/Gemius Czy na pewno???
Garść przykładów
Garść przykładów
Garść przykładów
Garść przykładów
Garść przykładów
Garść przykładów
W Polsce przyzwyczailiśmy się do standardu Megapanel PBI/Gemius wszystkich krajach?
W Polsce przyzwyczailiśmy się do standardu Megapanel PBI/Gemius Czy podobne rozwiązania istnieją także w innych krajach?
W Polsce przyzwyczailiśmy się do standardu Megapanel PBI/Gemius Czy podobne rozwiązania istnieją także w innych krajach?
Systemy site-centric Systemy user-centric Google Analitics GemiusTraffic Spring Market Inteligence (Nielsen) Megapanel PBI witryny czerwone czyli te z audytem site-centric ComScore Nielsen NetRatings Alexa (z pewnymi zastrzeżeniami) Megapanel PBI witryny czarne czyli bez audytu site-centric Oraz wiele wiele innych systemów, np.: Analog, AW-stats, Clicktracks, Coremetrics, Feedburner, Hitslink, Hitwise, Mint, Nedstat, Omniture, RedEye, SiteMeter, Visitorville, Web Trends
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać $
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać $ =
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać $ = =
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać $ = = = Złoto
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać $ = = = Złoto = Baryłki ropy
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać $ = = = Złoto = Baryłki ropy Nie chodzi o wprowadzenie wspólnej waluty, ale o przejrzysty i zrozumiały sposób przeliczania jednych walut na inne.
Na świecie nie ma jednej wspólnej, światowej waluty Ale każdy z nas umie przeliczać Bo mamy kursy walut
Measurement of Interactive Audience Project MIA Project to wspólny projekt narodowych organizacji IAB Europe, IAB Chile, IAB Australia, IAB US, IAB Kanada oraz organizacji EIAA (European Interactive Advertising Association). Projekt MIA został powołany w celu stworzenia pierwszego kompleksowego porównania narodowych standardów mierzenia widowni internetu. Projekt zakłada porównanie systemów site-centric, user-centric oraz rozwiązań łączących obie metody.
Wraz ze wzrostem znaczenia internetu jako medium reklamowego, będzie się zwiększał udział kampanii regionalnych, międzynarodowych i globalnych, planowanych i zamawianych z jednego centrum decyzyjnego. Coraz częściej będziemy mieli do czynienia z danymi pochodzącymi z różnych źródeł, z kilku krajów lub regionów, od różnych dostawców i zbieranych przy pomocy odmiennych metodologii.
Misja MIA Project to stworzenie międzynarodowych standardów na bazie lokalnych i międzynarodowych doświadczeń w pomiarach ruchu internetowego. Podstawowe zadania to: Identyfikacja potrzeb reklamodawców oraz agencji działających na rynku interaktywnym w zakresie międzynarodowego planowania mediów. Stworzenie słownika pomiarów internetu w Europie, biorąc pod uwagę systemy sitecentric, user-centric oraz łączące obie te technologie. Zaproponowanie standardu/modelu planowania kampanii internetowych na poziomie europejskim.
Misja MIA Project to stworzenie międzynarodowych standardów na bazie lokalnych i międzynarodowych doświadczeń w pomiarach ruchu internetowego. Realizacja tych zadań przez: Przegląd działających metodologii badań site-centric, user-centric oraz systemów łączących obie te metody. Wyczerpujący i wystandaryzowany opis tych metodologii. Pogłębienie i zrozumienie działania tych metodologii i wypracowanie metod pozwalających na ich porównywanie. Próba stworzenia standardów, które mogłyby zyskać uznanie wszystkich uczestników branży interaktywnej i które zostaną zastosowane przy planowaniu ponadregionalnych i międzynarodowych kampanii reklamowych.
Misja MIA Project to stworzenie międzynarodowych standardów na bazie lokalnych i międzynarodowych doświadczeń w pomiarach ruchu internetowego. Grupa współpracuje z wszystkimi uczestnikami rynku interaktywnego, włączając portale i sieci reklamowe, dostawców rozwiązań technologicznych, agencje interaktywne, domy mediowe i inne instytucje uczestniczące w planowaniu kampanii oraz międzynarodowych klientów. W projekt włączone zostały także narodowe struktury IAB i lokalne JIC-i (Join Industry Cometee) oraz światowe organizacje branżowe.
Etapy pracy MIA Rozpoznanie oczekiwań podmiotów zamawiających kampanie na poziomie międzynarodowym i krajowym (np. jak dokładnie wygląda zakup mediów do międzynarodowej kampanii w internecie w Polsce, Czechach i na Słowacji?) Przygotowanie słownika pojęć z zakresu technologii i marketingu interaktywnego (czy użytkownik w Polsce, Niemczech i w Anglii to dokładnie to samo? Czy odsłona w technologii Gemiusa, Nielsena i Googla oznacza to samo?) Udostępnianie wiedzy będzie następowało w miarę postępu działania grupy: 1. Definicje i słownik badań site-centric 2. Definicje i słownik badań user-centric 3. Porównanie narzędzi do targetowania behawioralnego, data-mining, analizy behawioralnej i fuzji danych wieloźródłowych
Okazało się, że posługujemy się różnymi językami! Na przykład Unique User (sensu Unique Visitor) w niektórych krajach, np. oznacza unikalny identyfikator użytkownika (najczęściej cookie), a w innych krajach np. pod tym pojęciem rynek rozumie realną osobę korzystającą z internetu, podobnie jak ma to miejsce w innych mediach.
Pierwsze efekty W wyniku przeglądu metodologii firm: ComScore, Gemius, HitWise, Nielsen, Spring, STIR udało się uzyskać definicje takich pojęć jak: Zasięg, odsłona, wyświetlenie strony, użytkownik, widownia, wizyta, czas, miejsce korzystania, wielkość panelu, poziom zaangażowania, wyświetlenie reklamy i kilka innych
Słownik pojęć Co to jest? Nie chodzi o wprowadzanie jednej wspólnej waluty (np. Euro), ale o udostępnienie tablicy kursów walut, dzięki której każdy będzie mógł przeliczać swoją walutę na inną.
Słownik pojęć Co to jest? Nie chodzi o wprowadzanie jednej wspólnej waluty (np. Euro), ale o udostępnienie tablicy kursów walut, dzięki której każdy będzie mógł przeliczać swoją walutę na inną.
Słownik pojęć Co to jest? Nie chodzi o wprowadzanie jednej wspólnej waluty (np. Euro), ale o udostępnienie tablicy kursów walut, dzięki której każdy będzie mógł przeliczać swoją walutę na inną.
Słownik pojęć Co to jest? Odsłona
Słownik pojęć Co to jest? Odsłona
Słownik pojęć Co to jest? Odsłona
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest?
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? UŻYTKOWNIK
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? UŻYTKOWNIK
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? UŻYTKOWNIK
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? UŻYTKOWNIK
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? UŻYTKOWNIK
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest?
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? PAGE IMPRESSION
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? PAGE IMPRESSION
Słownik pojęć. Albo z innej beczki Co to jest? PAGE IMPRESSION
Dalsze plany: mapa MIA Project mapa zawierająca informacje o każdym z krajów, jaka obowiązuje metologia site-centric, user-centric oraz czy i jak jest wspierana przez lokalne organizacje branżowe Europejskie badanie MIA Project badanie ankietowe mające na celu rozpoznanie potrzeb branży interaktywnej w zakresie objętym projektem MIA. Badanie ruszy lada dzień, a publikacja przewidziana na początek 2009
Poproszę o pytania, chętnie odpowiem. No i bardzo dziękuję za uwagę Andrzej Garapich Prezes Zarządu Spółki Polskie Badania Internetu a.garapich@pbi.org.pl
No i bardzo dziękuję za uwagę Andrzej Garapich Prezes Zarządu Spółki Polskie Badania Internetu a.garapich@pbi.org.pl