Instrukcja obsługi i montażu



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Instrukcja obsługi i montażu

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Instrukcja montażu i obsługi

Zawór upustowy typ 620

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

Przepustnica typ 57 L

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 302 Edycja: 1/2016

Zawór klapowy zwrotny typ 33

PVC-U PP PP / PVDF 2)

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 229, 230, 234, 235

DTR INSTRUKCJA EKSPLOATACJI I MONTAŻU

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 217

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 234, 235

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 237

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 275,277, 287,288,302,402

HERZ Zawór regulacyjny 3-drogowy

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 227 Edycja: 1/2016

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Instrukcja obsługi i montażu

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR BALANSOWY Fig. 447

Zawory trójdrogowe kołnierzowe, PN6

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Wymiana układu hydraulicznego

Przepustnica typ 56 i typ 75

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Seria 250 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór trójdrogowy typu Wykonanie zgodnie z normami DIN

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

Zawór membranowy typ 14

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OSADNIK-FILTR Fig. 821, 823

Instrukcja montażu i obsługi EB 8113/8114 PL. Zawory serii V2001 Zawór trójdrogowy typu Wydanie: kwiecień 2015 (08/13)

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

Rys. 1 Reduktor ciśnienia typu 2422/2424

OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

Zawory trójdrogowe kołnierzowe, PN40

Zawory przelotowe kołnierzowe, PN10

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 215, 216, 201

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

VM PVDF. Zawór membranowy

LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100

z siłown. pneumat. Zawór odmulający DN ARI-STEVI BBD 415 Napęd pneumatyczny

OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym

Rys. 1 Regulator upustowy typu 2422/2425

Zawory regulacyjne (PN 16) VF 2 Zawór 2-drogowy, kołnierzowy VF 3 Zawór 3-drogowy, kołnierzowy

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa. Zawór zaporowy prosty kołnierzowy Nr Katalogowy: 530

INSTRUKCJA OBSŁUGI 716N; 716Q; 716M

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Zawory przelotowe kołnierzowe, PN40

Zawory trójdrogowe PN16 kołnierzowe

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

z napędem pneumatycznym Zawór procesowy z napędem pneumatycznym DN ARI-STEVI AS 350 Napęd pneumatyczny - z gniazdami gwintowanymi

Transkrypt:

423 / 463 1.0 Ogólne uwagi do instrukcji obsługi... 2 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 2 2.1 Znaczenie symboli...2 2.2 Pojęcia istotne ze względu na bezpieczeństwo...2 3.0 Składowanie i transport... 2 4.0 Opis... 3 4.1 Zakres stosowania...3 4.2 Sposób pracy...3 4.3 Diagram...4 4.3.1 Wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym...4 4.3.2 Wersja z grzybkiem stożkowym rozdzielającym 4 4.4 Parametry techniczne - uwagi...5 4.5 Oznakowanie...5 5.0 Montaż... 6 5.1 Dane ogólne dotyczące montażu...6 5.2 Wskazówki montażowe dotyczące miejsca zabudowy...7 5.3 Wskazówki dotyczące montażu i demontażu napędu...7 6.0 Uruchomienie... 8 7.0 Pielęgnacja i konserwacja... 8 BR 423 BR 463 Spis treści 7.1 Wymiana uszczelnień wrzeciona... 8 7.1.1 Wersja z uszczelnieniem dławnicowym... 8 7.1.2 Wersja z mieszkiem sprężystym... 10 7.1.2.1 Mieszek i grzybek stożkowy mieszający...11 7.1.2.2 Mieszek i grzybek stożkowy rozdzielający.. 12 7.2 Wymiana wyposażenia wewnętrznego... 13 7.2.1 Wymiana grzybka stożkowego i wrzeciona... 13 7.2.1.1 Wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym... 13 7.2.1.2 Wersja z grzybkiem stożkowym rozdzielającym... 14 7.2.2 Wymiana pierścienia gniazda... 14 7.3 Moment dociągający... 15 7.3.1 Momenty dokręcania nakrętek sześciokątnych... 15 7.3.2 Momenty dokręcania pierścieni gniazda... 15 8.0 Przyczyny zakłóceń eksploatacyjnych i ich usuwanie... 15 9.0 Wyszukiwanie usterek... 16 10.0 Demontaż armatury lub części górnej... 17 11.0 Gwarancja / rękojmia... 17 12.0 Deklaracja zgodności WE... 18 Rev. 0040318000 0410 polnisch

1.0 Ogólne uwagi do instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi pouczenie o bezpiecznym montowaniu i konserwowaniu armatur. W razie trudności w rozwiązywaniu problemów przy pomocy instrukcji obsługi należy skontaktować się z dostawcą lub producentem. Niniejsza instrukcja winna być przestrzegana podczas transportu, magazynowania, montażu, uruchomienia, użytkowania, konserwacji i napraw. Obowiązuje stosowanie się do treści zawartych w niej wskazówek i ostrzeżeń. - Manipulacje i inne czynności winny być wykonywane przez pracowników o odpowiednich kwalifikacjach, ewentualnie wszystkie czynności powinny być nadzorowane i kontrolowane. Użytkownik zobowiązany jest do ustalenia zakresów odpowiedzialności i kompetencji oraz nadzorowania pracowników. - Przy wyłączaniu z użytkowania, konserwacji lub naprawie należy dodatkowo przestrzegać obowiązujących lokalnie przepisów BHP. Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i ulepszeń o dowolnym czasie. Niniejsza instrukcja obsługi spełnia wymogi Dyrektyw UE. 2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Znaczenie symboli - OSTRZEŻENIE!... Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem ogólnym. 2.2 Pojęcia istotne ze względu na bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi i montażu użyto szczególnych oznaczeń graficznych w celu zwrócenia uwagi na zagrożenia, ryzyka i informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy. Informacje oznaczone przedstawionym wyżej symbolem i napisem OSTRZEŻENIE! opisują zasady zachowania, których nieprzestrzeganie może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała albo zagrożenie dla życia użytkownika lub osób trzecich lub szkody materialne w obrębie urządzenia lub w jego otoczeniu. Zasady te wymagają bezwzględnego przestrzegania oraz kontroli stosowania się do nich. Przestrzeganie innych wskazówek transportowych, montażowych, eksploatacyjnych i konserwacyjnych oraz parametrów technicznych, na które nie położono dużego nacisku (zarówno w instrukcji obsługi, jak również w dokumentacji produktu oraz w oznakowaniu samego urządzenia), również jest obowiązkowe. Dzięki temu będzie można uniknąć zakłóceń, które mogłyby być bezpośrednią przyczyną szkód osobowych i rzeczowych. 3.0 Składowanie i transport OSTRZEŻENIE! - Zabezpieczyć przed niszczącym działaniem zewnętrzynym (jak np. udar, wibracja, itp.). - Elementów armatury, jak napędy, pokręgła, pokrywy, nie wolno wykorzystywać niezgodnie z przeznaczeniem do przenoszenia sił zewnętrznych, np. jako pomocy przy wchodzeniu, punktów zawieszania na podnośnikach. - Obowiązuje stosowanie właściwych urządzeń do transportu poziomego i pionowego. Ciężary podano w karcie katalogowej. - W temperaturach -20 C do +65 C. - Lakierowanie jest podkładowe i ma na celu ochronę przed korozją podczas transportu i składowania. Nie uszkodzić farby. Strona 2 Rev. 0040318000 0410

4.0 Opis 4.1 Zakres stosowania Valves are used for controlling the flow of liquids, gases and vapours in chemical and other processing plants and for plant engineering. OSTRZEŻENIE! - Zakresy zastosowania, ograniczeń i możliwości zastosowania są podane na karcie katalogowej. - Określone czynniki robocze powodują nakaz lub zakaz stosowania określonych materiałów. - Armatury są zaprojektowane dla normalnych warunków użytkowania. Jeśli faktyczne warunki pracy przekraczają te wymagania, jak w przypadku czynników agresywnych czy ściernych, to użytkownik winien podać podwyższone wymagania w zamówieniu. - Armatury ARI z żeliwa szarego nie są dopuszczone do zastosowania w urządzeniach TRD 110. Podane informacje są zgodne z Dyrektywą o aparaturze ciśnieniowej 97/23/WE. Projektant instalacji ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie tych przepisów. Należy przestrzegać specjalnych oznaczeń armatury. Materiały w wersjach standardowych są podane w karcie katalogowej. W razie pytań należy skontaktować się z dostawcą lub producentem. 4.2 Sposób pracy Zawory nastawcze ARI są przeznaczone w szczególności do zasterowywania przez siłowniki pneumatyczne lub elektryczne. W zależności od przeznaczenia możliwe są dwie różne wersje: 1. wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym 2. wersja z grzybkiem stożkowym rozdzielającym Wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym stanowi wersję standardową. Wybiera się ją, gdy armatura ma być zastosowana jako mieszająca (2 wejścia, 1 wyjście). W wyjątkowych przypadkach wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym jest używana także jako rozdzielacz (1 wejście, 2 wyjścia). Warunkiem jednak jest niewielka różnica ciśnień oraz stabilny napęd. Wersja z grzybkiem stożkowym rozdzielającym jest stosowana tylko w trybie rozdzielania. Dla objaśnienia: Tryb mieszania AB A Tryb rozdzielania AB A B B Rev. 0040318000 0410 Strona 3

4.3 Diagram 4.3.1 Wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym Instrukcja obsługi i montażu Rys. 1: BR 423 Rys. 2: BR 463 4.3.2 Wersja z grzybkiem stożkowym rozdzielającym Rys. 3: BR 423 Rys. 4: BR 463 Strona 4 Rev. 0040318000 0410

4.4 Parametry techniczne - uwagi jak np. - Główne wymiary, - Klasyfikacja według kryterium ciśnienie - temperatura są podane w karcie. 4.5 Oznakowanie wartość Kvs Typ armatury średnica nominalna Producent ciśnienie nominalne charakterystyka Symbol CE Wskazane miejsc wersja stożka materiał wnętrza dane dotyczące Numer seryjny klienta Rok produkcji niezakodowany uszczelnienie wrzeciona (1. i 2. pozycja numeru seryjnego) Rys. 5 Adres producenta: patrz punkt 11.0 Gwarancja / rękojmia Rev. 0040318000 0410 Strona 5

5.0 Montaż 5.1 Dane ogólne dotyczące montażu Poza ogólnymi wytycznymi dotyczącymi montażu należy przestrzegać następujących punktów: OSTRZEŻENIE! - Należy usunąć pokrywy kołnierzy, jeżeli znajdują się w wyposażeniu. - Wnętrze armatury i przewodów rurowych musi być wolne od ciał obcych. - Przestrzegać pozycji montażu w związku z kierunkiem przepływu, patrz oznakowanei na armaturze. - Przebieg przewodów parowych projektować w sposób zapobiegający gromadzeniu się wody. - Przewody rurowe należy tak prowadzić, aby unikać szkodliwych sił tnących, gnących i skręcających. - Na czas robót budowlanych zabezpieczyć armatury przed zanieczyszczeniem. - Kołnierze przyłączeniowe muszą być ze sobą zgodne. - Śruby łączące przeciwkołnierze powinny być montowane gówkami od strony przewodu rurowego (nakrętki od strony zaworu). - Wyposażenie armatur, jak napędy, pokrętła, pokrywy nie mogą być wykorzystywane do przenoszenia zewnętrznych sił np. jako pomoc do wchodzenia, punkty mocowania do dźwigników itp. - Przy robotach montażowych należy stosować właściwe środki transportu poziomego i pionowego. Ciężary patrz karta katalogowa. - Nie wolno malować gwintów i trzpieni wrzecion. - Równo ustawić uszczelki między kołnierzami. - Przed armaturą zamontować osadnik lub filtr. - Odpowiedzialność za rozmieszczenie i montaż produktów ponoszą projektanci, wykonawcy robót budowlanych lub użytkownik. - Urządzenia są przystosowane do montażu na instalacjach przemysłowych chronionych przed oddziaływaniem warunków atmosferycznych - Do montażu na wolnym powietrzu lub przy niekorzystnych warunkach otoczenia, takich jak czynniki korozjogenne (woda morska, opary chemiczne itp.) zalecane jest stosowanie specjalnie do tego dostosowanych zaworów lub zabiegów ochronnych przeciwdziałających negatywnym wpływom otoczenia. Strona 6 Rev. 0040318000 0410

5.2 Wskazówki montażowe dotyczące miejsca zabudowy Miejsce zabudowy powinno być dobrze dostępne i gwarantować wystarczająco miejsca do konserwacji oraz demontażu napędów nastawnika. Z przodu i z tyłu zaworu nastawczego przewidziano ręczne zawory odcinające, które umożliwiają wykonanie prac konserwacyjnych i naprawczych bez konieczności opróżniania układu. Zawór nastawczy należy zamontować o ile to możliwe pionowo z napędem skierowanym ku górze. Pozycja od skośnej do poziomej bez podparcia możliwa jest tylko w przypadku napędów o małej masie własnej:. Rys. 6: przewód rurowy pionowy Rys. 7: przewód rurowy poziomy Dopuszczalne masy napędów dla zabudowy poziomej w odniesieniu do drążka zaworu, bez podparcia konstrukcyjnego wynoszą: 55 kg dla DN 200-250 By chronić napędy nastawnika przed zbyt wysoką temperaturą należy zaizolować przewody rurowe. Należy przy tym przewidzieć wystarczającą ilość miejsca do konserwacji uszczelek drążka. W celu zapewnienia niezawodnej funkcji zaworu nastawczego należy przewidzieć prosty przewód rurowy przed zaworem na długości min. 2 x DN oraz za zaworem min. 6 x DN. 5.3 Wskazówki dotyczące montażu i demontażu napędu W standardzie zawór nastawczy dostarczany jest wraz z wbudowanym napędem nastawnika. W przypadku armatur znajdujących się w eksploatacji pod ciśnieniem roboczym oraz w temperaturze roboczej montaż i demontaż napędów jest niedopuszczalny. Przy przebudowie lub podczas prac konserwacyjnych montaż napędów należy przeprowadzać zgodnie z instrukcją obsługi przewidzianą dla danego napędu. Podczas prac montażowych nie należy kręcić grzybkiem znajdującym się w gnieździe pod naciskiem. OSTRZEŻENIE! W przypadku zaworów z mieszkiem sprężystym należy zwrócić uwagę, aby drążek nie przekręcił się podczas montażu lub demontażu, gdyż może to spowodować uszkodzenie mieszka sprężystego (przytrzymać kluczem, aby drążek nie obrócił się!) Przy późniejszym montażu napędów nastawnika należy przestrzegać maksymalnych dopuszczalnych sił nastawczych: BR 423 BR 463 59kN dla DN 200-250 37kN dla DN 200-250 Rev. 0040318000 0410 Strona 7

6.0 Uruchomienie 7.0 Pielęgnacja i konserwacja Instrukcja obsługi i montażu OSTRZEŻENIE! - Przed uruchomieniem należy sprawdzić dane na temat materiału, ciśnienia, temperatury i kierunku przepływu. - Obowiązuje przestrzeganie lokalnie obowiązujących przepisów BHP. - Resztki substancji w przewodach rurowych i armaturach (jak zanieczyszczenia, krople spawalnicze itp.) są powodem nieszczelności i uszkodzeń. - Podczas pracy z czynnikami o wysokich (> 50 C) albo niskich (< 0 C) temperaturach występuje niebezpieczeństwo obrażeń na skutek dotknięcia armatury. W razie potrzeby umieścić napisy ostrzegawcze albo osłony izolacyjne! Przed każdym uruchomieniem nowej instalacji, ewentualnie pierwszym uruchomieniem po naprawach lub przebudowie należy upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki: - Prawidłowe zakończenie wszystkich prac! - Prawidłowe ustawienie armatury. - Zamontowanie urządzeń zabezpieczających. Czynności i terminy konserwacji należy ustalić w zależności od wymagań użytkownika. 7.1 Wymiana uszczelnień wrzeciona 7.1.1 Wersja z uszczelnieniem dławnicowym Uszczelnienie dławnicowe (Poz. 17) wymaga zabiegów konserwacyjnych. W razie wystąpienia nieszczelności należy natychmiast stopniowo i równomiernie dokręcić nakrętki sześciokątne (Poz.22) aż do uzyskania szczelności uszczelnienia (Poz. 17). Dzięki systematycznej kontroli szczelności można zwiększyć trwałość użytkową uszczelnienia dławnicowego (Poz. 17). Jeśli poprawa uszczelnienia nie jest możliwa przez dokręcanie, to należy dodać nowy pierścień uszczelniający (Poz. 17). Doszczelnienie szczeliwa dławnicowego: OSTRZEŻENIE! - Przed montażem i pracami naprawczymi przestrzegać punktu 10.0 i 11.0! - Zdemontować napęd (patrz instrukcja obsługi napędu nastawnika!) Strona 8 Rev. 0040318000 0410

- Założyć nowy pierścień uszczelniający (Poz. 17), montaż wg Rys. 8 Rys. 8: uszczelnienie dławnicowe Rys. 9: Dzielony pierścień uszczelniający W razie stosowania dzielonego pierścienia uszczelniającego należy podczas docinania zachowywać skośny kierunek cięcia wg Rys. 9. Uszkodzone drążki należy również wymienić (opis patrz punkt 7.2), ponieważ przy uszkodzonym drążku nowy komplet uszczelek w krótkim czasie traci szczelność. Rev. 0040318000 0410 Strona 9

7.1.2 Wersja z mieszkiem sprężystym W przypadku nieszczelności na drążku mamy do czynienia z defektem zamontowanego mieszka sprężystego (poz. 25.3). Przez lekkie dociągnięcie śrubunku (poz. 25.17) lub nakrętki przytrzymującej (poz. 25.16 można uzyskać wystarczającą szczelność). Podczas wymiany należy koniecznie wspólnie wymieniać wrzeciono i mieszek (pos. 20.3). Wymiana zespołu mieszka: OSTRZEŻENIE! Przed demontażem armatury przyczytać punkty 10.0 i 11.0 i stosować się do ich treści. - Zdemontować napęd (patrz instrukcja obsługi napędu nastawnika!) - Odrkęcić złączkę gwintowaną (Poz. 25.17) lub nakrętkę kołpakową (Poz. 25.16) o ok. jeden obrót. - Odkręcić nakrętki (Poz. 29). - Podnieść obudowę mieszka (Poz. 25.1). - Wybić tuleję zaciskową (Poz. 16) trzpieniem. Strona 10 Rev. 0040318000 0410

7.1.2.1 Mieszek i grzybek stożkowy mieszający - Odkręcić nakrętki (Poz. 7 u dołu). - Zdemontować króćce (Poz. 3). - Odkręcić stożek (Poz. 8) z łącznikiem (Poz. 15). - Odkręcić nakrętki (Poz. 29). - Zdjąć nakładkę mieszka (Poz. 25). - Odkręcić nakrętki (Poz. 25.8). - Zdjąć obudowę dławnicy (Poz. 25.13) lub pokrywę poprzeczną (Poz. 25.2). - Wyjąć zespół wrzeciona i mieszka (Poz. 25.3) z korpusu mieszka (Poz. 25.1). - Skręcić i nawiercić nowe części. - Wymienić 2 uszczelki (Poz. 25.6) oraz 2 uszczelki (Poz. 5 u dołu). - Montaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. OSTRZEŻENIE! - Podczas montażu nowego zespołu wrzeciona i mieszka należy uważać na prawidłowe położenie zabezpieczenia przed przekręceniem. Ustalający kołek karbowy (Poz. 25.9) wbić do rowka zabezpieczenia przed przekręceniem. Sprawdzić, czy połączenie pracuje bez tarcia! - Umocować nakrętkami (Poz. 7, 25.8 i 29) i dokręcić na krzyż. (momenty dokręcania patrz punkt 7.3.1) Instrukcja obsługi i montażu (unten) Rys. 10: BR 463 z grzybkiem stożkowym mieszającym - Dokręcić złączkę gwintowaną (Poz. 25.17) lub nakrętkę kołpakową (Poz. 25.19) aż do uzyskania szczelności uszczelnienia dławnicowego (Poz. 25.10). (góra) (góra) (dół) Rev. 0040318000 0410 Strona 11

7.1.2.2 Mieszek i grzybek stożkowy rozdzielający - Wyjąć zawleczkę (Poz. 33). - Odkręcić nakrętkę koronową (Poz. 32). - Zdemontować stożek kopułowy (Poz. 31). - Odkręcić nakrętki (Poz. 7 u góry). - Zdjąć nakładkę mieszka (Poz. 25) wraz z obudową dławnicy (Poz. 12). - Odkręcić nakrętki (Poz. 25.8). - Wyjąć korpus dławnicy (Pos. 25.13) lub pokrywę poprzeczną (Poz. 25.2). - Wyjąć zespół wrzeciona i mieszka (Poz. 25.3) z korpusu mieszka (Poz. 25.1). - Skręcić i nawiercić nowe części. - Wymienić 2 uszczelki (Poz. 25.6) i 2 uszczelki (Poz. 5). - Montaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. OSTRZEŻENIE! - Przy zakładaniu nowego zespołu wrzeciona i mieszka uważać na prawidłowe położenie zabezpieczenia przed przekręceniem. Wbić ustalający kołek karbowy (Poz. 25.9) do rowka zabezpieczenia przed przekręceniem. Sprawdzić, czy połączenie pracuje bez tarcia! - Umocować nakrętkami (Poz. 7, 25.8 i 29) i dokręcić na krzyż. (momenty dokręcania patrz punkt 7.3.1) Instrukcja obsługi i montażu Rys. 11: BR 463 ze stożkiem rozdzielającym - Dokręcić złączkę gwintowaną (Poz. 25.17) lub nakrętkę kołpakową (Poz. 25.16) aż do uzyskania szczelności uszczelnienia dławnicowego (Poz. 25.10). (góra) (dół) Strona 12 Rev. 0040318000 0410

7.2 Wymiana wyposażenia wewnętrznego 7.2.1 Wymiana grzybka stożkowego i wrzeciona Instrukcja obsługi i montażu OSTRZEŻENIE! Przed demontażem armatury przeczytać punkty 10.0 i 11.0 i stosować się do ich treści. - Zdemontować siłownik. (Patrz instrukcja użytkowania siłownika!) - Poluzować nakrętki (Poz. 22) o ok. 2-3 obroty. 7.2.1.1 Wersja z grzybkiem stożkowym mieszającym BR 423 - Odkręcić nakrętki (Poz. 7 u dołu). - Zdemontować króćce (Poz. 3). - Wyciągnąć grzybek stożkowy (Poz. 8) z wrzecionem (Poz. 10). - Wybić kołek (Poz. 9) trzpieniem. - Odkręcić grzybek stożkowy (Poz. 8). - Skręcić, nawiercić i zakołkować nowe części. - Wymienić 2 uszczelki płaskie (Poz. 5). - Montaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. - Umocować nakrętkami (Poz. 7) i dokręcić na krzyż. (Momenty dokręcania nakrętek patrz punkt 7.3.1) BR 463 Wymianę grzybka stożkowego mieszającego i wrzeciona w przypadku armatur z mieszkiem (BR 463) opisano w punkcie 7.1.2.1. Rys. 12: BR423 z grzybkiem stożkowym mieszającym (unten) (oben) Rev. 0040318000 0410 Strona 13

7.2.1.2 Wersja z grzybkiem stożkowym rozdzielającym BR 423 - Wyjąć zawleczkę (Poz. 33). - Odkręcić nakrętkę koronową (Poz. 32). - Odkręcić stożek kopułowy (Poz. 31). - Odkręcić nakrętki (Poz. 7). - Zdjąć obudowę dławnicy (Poz. 12). - Wyjąć grzybek stożkowy (Poz. 30) z wrzecionem (Poz. 10). - Wybić kołek (Poz. 9) trzpieniem. - Odkręcić grzybek stożkowy (Poz. 30). - Skręcić, nawiercić i zakołkować nowe części. - Wymienić 2 uszczelki (Poz. 5). - Montaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. - Umocować nakrętkami (Poz. 7) i dokręcić na krzyż. (momenty dokręcania nakrętek patrz punkt 7.3.1) BR 463 Wymianę grzybka stożkowego rozdzielającego i wrzeciona w armaturach z mieszkiem (BR 463) opisano w punkcie 7.1.2.1. Rys. 13: BR423 ze stożkiem rozdzielającym 7.2.2 Wymiana pierścienia gniazda OSTRZEŻENIE! Przed demontażem armatury przyczytać punkty 10.0 i 11.0 i stosować się do ich treści. - Zdemontować siłownik. (Patrz instrukcja użytowania siłownika!) - Wymontować grzybek stożkowy w sposób opisany w punkcie 7.2.1. - Wykręcić pierścienie gniazda (Poz. 2 u góry i u dołu) specjalnym kluczem (można zamówić u producenta). - Oczyścić gwinty i powierzchnie uszczelniające w korpusie (Poz. 1) lub na króćcu (Poz. 3) i nasmarować odpowiednim smarem stałym. - Wymienić lub zregenerować pierścienie gniazda (Poz. 2 u góry i u dołu). - Wkręcić pierścienie gniazda (Poz. 2 u góry i u dołu). (momenty dokręcania patrz punkt 7.3.2.) - Wymienić 2 uszczelki płaskie (Poz. 5). - Montaż wykonuje się w odwrotnej kolejności. - Umocować nakrętkami (Poz. 7) i dokręcić na krzyż. (momenty dokręcania nakrętek patrz punkt 7.3.1.) Strona 14 Rev. 0040318000 0410

7.3 Moment dociągający 7.3.1 Momenty dokręcania nakrętek sześciokątnych M 12 = 35-50 Nm M 16 = 80-120 Nm M 20 = 150-200 Nm M 24 = 340-410 Nm 7.3.2 Momenty dokręcania pierścieni gniazda DN 200 = 3300 Nm DN 250 = 3850 Nm! Montaż napędu patrz instrukcja obsługi danego napędu! 8.0 Przyczyny zakłóceń eksploatacyjnych i ich usuwanie Podczas zakłóceń pracy urządzenia należy sprawdzić, czy prace montażowe i nastawcze zostały wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE! - Podczas szukania przyczyny usterki należy bezwzlędnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Jeżeli w oparciu o poniższą tabelę 9.0 Wyszukiwanie usterek nie będziemy w stanie usunąć zakłóceń, należy zwrócić się do dostawcy lub producenta. Rev. 0040318000 0410 Strona 15

9.0 Wyszukiwanie usterek OSTRZEŻENIE! - Przed montażem i pracami naprawczymi przestrzegać punktu 10.0 i 11.0! - Przed ponownym uruchomieniem przestrzegać punktu 6.0! Zakłócenie Ewentualne przyczyny Usuwanie Brak przepływu Armatura zamknięta Otworzyć armaturę (mittels Antrieb) Pokrywy kołnierzy nie zostały usunięte Usunąć pokrywy kołnierzy Mały wydatek przepływu Armatura niedostatecznie otwarta Otworzyć armaturę (napędem) Zanieczyszczony osadnik Oczyścić lub wymienić sitko Szarpiący ruch wrzeciona Zakleszczenie wrzeciona lub stożka Nieszczelność na wrzecionie Przy zamkniętym zaworze za duży wyciek Zatkana instalacja przewodów rurowych Nieprawidłowy dobór armatury lub wartości Kvs Zbyt silnie dociśnięte uszczelnienie dławnicowe (w przypadku armatur z uszczelnieniem grafitowym) Lekkie zakleszczenie stożka w następstwie zanieczyszczeń stałych Silne zanieczyszczenie gniazda i stożka, zwłaszcza w przypadku stożków ze szczelinami i otworami Zakleszczenie stożka w gnieździe lub prowadnicy z powodu osadów lub frakcji stałych w czynniku W wersji z uszczelnieniem dławnicowym dławik (Poz.20) lub nakrętki (Poz. 22) nie są dostatecznie mocno dokręcone W wersji armatury z mieszkiem mieszek jest uszkodzony Wypłukane lub wytarte powierzchnie uszczelniające na grzybku stożkowym Uszkodzona lub zużyta krawędź uszczelniająca na gnieździe Zanieczyszczenie gniazda lub grzybka stożkowego Siłownik pneumatyczny nie jest całkowicie odpowietrzony. Siła sprężyny nie jest całkowicie skuteczna. Sprawdzić instalację przewodów rurowych Zastosować armaturę o większej wartości Kvs Tighten packing box flange (pos. 20) resp. nuts (pos. 22) slightly; valve must not start leaking Oczyścić części wewnętrzne, uszkodzone miejsca wygładzić Oczyścić gniazdo i stożek odpowiednim rozpuszczalnikiem Wymienić gniazdo i stożek, w razie potrzeby zamontować części zamienne z innych materiałów Dokręcić dławik (Poz. 20) lub nakrętki (Poz. 22); w razie potrzeby dołożyć pierścień uszczelniający; patrz punkt 7.1.1 Wymienić zespół mieszka; patrz punkt 7.1.2 Wymienić grzybek stożkowy; patrz punkt 7.2 Wymienić gniazdo; patrz punkt 7.2 Oczyścić części wewnętrzne Całkowicie odpowietrzyć komorę powietrzną siłownika. Za słaby siłownik Założyć mocniejszy siłownik Wrzeciono bije Przepływ w kierunku zamykania Porównać wersję grzybka stożkowego (mieszającego lub rozdzielającego) z danym zastosowaniem i w razie potrzeby wymienić wyposażenie wewnętrzne albo zwiększyć siły na siłowniku Strona 16 Rev. 0040318000 0410

10.0 Demontaż zaworu lub jego głowicy OSTRZEŻENIE! 11.0 Gwarancja / rękojmia Instrukcja obsługi i montażu W szczególności należy pamiętać o następujących zagadnieniach: - Bezciśnieniowy układ rurociągowy. - Schłodzone medium. - Opróżniona instalacja. - W przypadku mediów żrących, palnych, agresywnych lub toksycznych, układ rurociągów należy przedmuchać. Informacje na temat zakresu i okresu gwarancji zawarte są w ogólnych warunkach handlowych firmy Albert Richter GmbH&Co.KG lub, w przypadku uzgodnień odbiegających od powyższych warunków, w umowie sprzedaży. Gwarantujemy bezusterkowość naszych urządeń odpowiadającą aktualnemu stanowi techniki oraz w zakresie ich przeznaczenia. Roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmii są niedopuszczalne w przypadku szkód spowodowanych na skutek nieprawidłowego posługiwania się albo niestosowania się do treści instrukcji obsługi i montażu, karty katalogowej oraz obowiązujących, odnośnych uregulowań. Szkody powstałe w czasie eksploatacji w warunkach odbiegających od warunków przewidzianych w zestawieniu parametrów lub w innych uzgodnieniach również nie podlegają reklamacji. Usterki zgłoszone tytułem uzasadnionych reklamacji będą usuwane drogą naprawy przez nas lub na nasze zlecenie przez inne zakłady specjalistyczne. Wyklucza się inne roszczenia wykraczające poza roszczenia przysługujące z tytułu gwarancji. Nie przysługują dostawy zastępcze. Prace konserwacyjne, montaż obcych części, zmiany konstrukcyjne oraz naturalne zużycie nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy zgłaszać nie nam, lecz niezwłocznie odpowiedniej ekspedycji towarowej, kolei lub spedytorowi, ponieważ w przeciwnym wypadku nastąpi utrata praw do odszkodowania od tych przedsiębiorstw. Technika przyszłości. NIEMIECKIE ARMATURY WYSOKIEJ JAKOĺCI ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock Telefon (+49 5207) 994-0 Telefax (+49 5207) 994-158 albo 159 Internet: http://www.ari-armaturen.com E-mail: info.vertrieb@ari-armaturen.com Rev. 0040318000 0410 Strona 17

12.0 Deklaracja zgodności WE Instrukcja obsługi i montażu ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, Mergelheide 56-60, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock Deklaracja zgodności WE w rozumieniu Dyrektywy WE o aparaturze ciśnieniowej 97/23/WE Niniejszym deklarujemy, że wymienione poniżej produkty są wykonane zgodnie z wymienioną wyżej Dyrektywą o aparaturze ciśnieniowej i są poddawane kontroli zgodnie z Diagramem 6, Załącznik II, Modułu H przez firmę Lloyd s Register Quality Assurance GmbH (BS-Nr. 0525), Am Sandtorkai 41, D-20457 Hamburg. Certyfikat nr: 50003/1 Zawór nastawczy w postaci trójdrożnej typ 450, 451, 423, 463, 483 Zastosowane normy: DIN EN 60534 część 1 VDI/VDE 3844 arkusz 1 DIN 3840 AD 2000 arkusz A4 - żeliwo sferoidalne - staliwo - stal na odkuwki Schloß Holte-Stukenbrock, dnia 11.01.2010... (Brechmann, Dyrektor) Rev. 0040318000 0410 Strona 18