401.619. Bedienungsanleitung Handwaschbecken mit Knie-Bedienung Seite 1 bis 2. Lave-mains avec commande au genou de page 5 à page 6

Podobne dokumenty
Chariot à casiers, chariot de transport pour paniers à vaisselle de page 5 à page 6

Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable. Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto

Bedienungsanleitung Transportwagen Seite 1. Instruction manual Transport cart page 2. Mode d emploi Chariot de transport de page 3

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Bedienungsanleitung Seifenspender Seite 1 bis 2. Instruction manual Soap dispenser from page 3 to 4

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

FORD TRANSIT T-R1370-R-L T-R1376-PR-01-L T-R1370-PR-02-L

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Ochrona prawa do wizerunku

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

MITSUBISHI L200 L200-PW

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Deklaracja Zgodności WE

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Deklaracja Zgodności WE

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

RENAULT GRAND SCENIC II

Fotoreportaż z Leverkusen Reportage photo à Leverkusen Fotoreportage aus Leverkusen

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

ECO-LINE 19" szafa sieciowa network cabinet. instrukcja montażu assembly manual. ZPAS GROUP

AMAROK-PW AMAROKV6-PW

VIESMANN. Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 333. wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej

D E K O EK i DK Z SUSZARKĄ

NISSAN NAVARA NP

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Promiennik podczerwieni CIR Do zastosowań, gdzie liczy się dyskretny design i cicha praca

FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O.

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Woda to życie. Filtry do wody.

PROMOTION - Flexible Ducts and Accessories - FLX-REKU P13.1/2013

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

ISO Instrukcja obsługi rozdzielaczy serii 10, 20

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

PREFABRYKOWANE STUDNIE OPUSZCZANE Z ŻELBETU ŚREDNICACH NOMINALNYCH DN1500, DN2000, DN2500, DN3200 wg EN 1917 i DIN V

BLACKLIGHT SPOT 400W F

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

Bedienungsanleitung Cerealienspender Seite 1 bis 3. Instruction manual Cereal dispenser from page 5 to 7

OA Mielec dnia, r. ZAPYTANIE OFERTOWE

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Urząd Do Spraw Cudzoziemców

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

W Regulaminie dokonuje się następujących zmian:

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Drabiny pionowe jednoelementowe

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

System przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr C46. Zubehör:

Rev Źródło:

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

Nr sprawy: ZP Załącznik nr 2

ABB i-bus KNX Czujnik pogody, natynkowy WES/A 3.1, 2CDG120046R0011


O WZNIOSIE OSI WA U 56 FRAME SIZE 56

!!! Protokół z okresowej kontroli rocznej / pięcioletniej * stanu technicznego elewacji budynku mieszkalnego. Informacje ogólne o budynku: Wysokość:

Moment. Wspó³czynnik. Sprawnoœæ. mocy [%] [Nm] Torque. Power factor. Efficiency. cos N. [Nm] [%]

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny

ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW STEMPLE I MATRYCE

A Bedienungsanleitung Einstech-Thermometer. Instruction manual. Mode d emploi Thermomètre à sonde. Gebruiksaanwijzing. Instrukcja obsługi

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna

UMYWALKI DZIECIĘCE Z KOMPOZYTU MINERALNEGO

MITSUBISHI L200 L200-PW+

Badewannen / Wanny. Sense 5 - X1

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Postępowanie WB NG zadanie nr 3 ZAŁĄCZNIK NR Zamrażarka niskotemperaturowa

Łóżka Materace Stoliki

Obudowa metalowa ME-5 i ME-5-S v1.0

FORD RANGER 2012; 2016

Sufity grzewczo-chłodzące Promienniki z płyt G-K. Ogrzewanie Chłodzenie Wentylacja Czyste powietrze

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń (2013/C 179/02)

PPUH AUTO-HAK S.J. Anhängekupplung Katalog nr M44. Zubehör: Homologationsnummer gemäß der Richtlinien der EKG/ONZ Vorschrift: E20-55R

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Robotic Arm Assembly Manual

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

DOKUMENTACJA OBOWIĄZUJĄCA W SZKOŁACH I PLACÓWKACH OŚWIATOWYCH.

End Caps (C) Pressure screws M5 (I)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

WANNA BIANKA Z PARAWANEM. INSTRUKCJA MONTAśU

Data zgłoszenia: WZORU UŻYTKOWEGO. EGZEMPLARZ ARCHIWALNY l3 OPIS OCHRONNY PL ) Y1. [2\J Numer zgłoszenia:

Anhängekupplung Katalog nr D14

Transkrypt:

401.619 Bedienungsanleitung Handwaschbecken mit Knie-Bedienung Seite 1 bis 2 Instruction manual Knee-operated hand wash basin from page 3 to 4 Mode d emploi Lave-mains avec commande au genou de page 5 à page 6 Gebruiksaanwijzing Handwasbak met kniebediening blz. 13 t/m 14 Instrukcja obsługi Umywalka z włącznikiem kolanowym strony od 21 do 22 D/A/CH GB/UK F/B/CH NL/B PL V1/0211

D/A/CH Technische Daten: Bezeichnung: Handwaschbecken mit Knie-Bedienung Artikelnummer: 401.619 Material: Edelstahl Abmessungen: B 400 x T 400 x H 345 mm Höhe inklusive Wasserhahn 510 mm Becken Ø 350 mm Gewicht: 8,65 kg Zubehör: Schwenkarmatur 200 mm, Siphon Ø 40 mm Montage Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie den Lieferumfang: - Handwaschbecken; - Stopfen; - Schwenkarmatur; - Siphon. Hängen Sie das Handwaschbecken in der Nähe eines Wasseranschlusses auf. Prüfen Sie vor der Anbringung des Handwaschbeckens die Eigenschaften der Wand, an der Sie diesen befestigen möchten. Die Wand sollte das Gewicht des Handwaschbeckens aushalten. Befestigen Sie die mitgelieferte Schwenkarmatur an der Vorrichtung am Handwaschbecken (Abb. 1). Abb. 1-1 -

Bohren Sie 2 Löcher in die Wand. Berücksichtigen Sie dabei den in der Abb. 2 angegebenen Abstand zwischen den Bohrungen von 280 mm. Bringen Sie dann die mitgelieferten Dübel und Schrauben in den gebohrten Löchern an und hängen Sie das Handwaschbecken daran auf. Schließen Sie das Handwaschbecken mithilfe des beiliegenden Anschluss-Sets an die Wasserversorgung an. Das Handwaschbecken kann wahlweise mit dem Kalt- oder /und Warmwasseranschluß verbunden werden. Verbinden Sie das Handwaschbecken mit dem Abflußrohr. Bedienen Sie das Handwaschbecken, indem Sie die vordere Platte mit dem Knie berühren (Abb. 3). Abb. 2 Das Wasser läuft dann für ca. 15 Sekunden aus dem Wasserhahn. Nach Ablauf dieser Zeit stoppt der Wasserabfluß automatisch. Abb. 3 Das Kalt-/Warmwasser- Mischverhältnis wird mit der Regulierschraube (Abb. 4) vorgenommen. Reinigung Reinigen Sie das Handwaschbecken regelmäßig mit einem weichen Tuch und nicht scheuerndem Reinigungsmittel. Abb. 4 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz) - 2 -

GB/UK Technical information: Name: Knee-operated hand wash basin Article number: 401.619 Construction: stainless steel Dimensions: W 400 x D 400 x H 345 mm height including tap 510 mm basin Ø 350 mm Weight: 8.65 kg Equipment: swiveling tap 200 mm, siphon Ø 40 mm Assembly Unpack the unit and remove its packaging. Check that all elements are present: - basin; - plug; - swiveling tap; - siphon. Hang the basin near a water connection. Before mounting the basin, check to ensure that the wall on which the basin will be mounted can support its weight. Install the swiveling tap in the basin, at the place indicated in figure 1. Fig. 1-3 -

Drill two holes in the wall. Leave a space of 280 mm between the holes, as shown in figure 2. Insert the dowels and screws included with the unit into the drilled holes and hang the basin on them. Connect the basin to the water supply using the included assembly kit. The basin may be connected to either hot or cold water, or both. Connect the basin to a drain pipe. The basin is activated by pressing the plate at the front with one s knee (fig. 3). Water will flow from the tap for approx. 15 seconds. After this time the flow will automatically shut off. Fig. 2 Fig. 3 The proportion of hot and cold water is controlled using the regulating screw (fig. 4). Washing Wash the basin regularly using a soft cloth and nonabrasive cleaning substance. Fig. 4 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 4 -

F/B/CH Données techniques : Nom : Lave-mains avec commande au genou Numéro de l article : 401.619 Materiau : acier inoxydable Dimensions : larg. 400 x prof. 400 x haut. 345 mm Hauteur, robinet inclus 510 mm Vasque Ø 350 mm Poids : 8,65 kg Fournitures : robinet orientable 200 mm, siphon Ø 40 mm Montage Déballer le lave-mains et éliminer tout le matériau d'emballage. Vérifier les fournitures : - Lave-mains ; - Bouchon ; - Robinet orientable ; - Siphon. Suspendre le lave-mains à proximité d une arrivée d eau. Avant de monter le lave-mains, vérifier les propriétés du mur sur lequel il va être fixé. Le mur doit pouvoir supporter le poids du lave-mains. Fixer le robinet orientable fourni au lave-mains à l endroit prévu à cet effet (fig. 1). Fig. 1-5 -

Percer 2 trous dans le mur. Respecter un espacement de 280 mm entre les trous, comme présenté sur la fig. 2. Monter les chevilles et les vis fournis dans les trous préalablement percés et y accrocher le lave-mains. Raccorder le lave-mains à l arrivée d eau à l aide du matériel de montage fourni. Le raccordement du lave-mains est au choix eau froide et/ou eau chaude. Raccorder le tuyau de drainage au lave-mains. Pour actionner le lave-mains, appuyer sur la plaque avant avec le genou (fig. 3). L eau coule du robinet pendant env. 15 secondes. Une fois ce temps écoulé, l eau arrête de couler automatiquement. Fig. 2 Fig. 3 Le mélange d eau chaude et d eau froide se règle à l aide du bouton de commande (fig. 4). Nettoyage Nettoyer le lave-mains régulièrement à l aide d un torchon souple et de produits d entretien non corrosifs. Fig. 4 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 6 -

NL/B Technische gegevens: Naam: Handwasbak met kniebediening Artikelnummer 401.619 Materiaal: roestvrij staal Afmetingen: B 400 x D 400 x H 345 mm hoogte inclusief waterkraan 510 mm bekken Ø 350 mm Gewicht: 8,65 kg Uitrusting: zwenkarmatuur 200 mm, sifon Ø 40 mm Montage Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of alles is meegeleverd: - bekken; - stop; - zwenkarmatuur - sifon. Hang de wasbak op in de buurt van een aansluiting op de waterleiding. Controleer de eigenschappen van de muur waaraan de wasbak moet worden bevestigd, voordat u de wasbak ophangt. De muur moet het gewicht van de wasbak kunnen dragen. Bevestig de meegeleverde zwenkarmatuur op de hiervoor bestemde plaats op de wasbak (fig. 1). Fig. 1-13 -

Boor 2 gaten in de muur. Zorg ervoor dat u tussen de gaten een afstand aanhoudt van 280 mm, zoals aangegeven op fig. 2. Plaats de meegeleverde pluggen en schroeven in de geboorde gaten en hang de wasbak hieraan op. Sluit de wasbak aan op de waterleiding met behulp van de meegeleverde montageset. U kunt de wasbak naar keuze aansluiten op de koud- of warmwaterleiding. Sluit een afvoerpijp aan op de wasbak. U bedient de wasbak door de plaat aan de voorkant met de knie aan te raken (fig. 3). Er stroomt gedurende ca. 15 seconden water uit de kraan. Daarna stopt de waterstroom automatisch. Fig. 2 Fig. 3 U kunt de mengverhouding tussen warm en koud water regelen met de instelschroef (fig. 4). Reiniging Maak de wasbak regelmatig schoon met een zacht doekje en een niet-schurend schoonmaakmiddel. Fig. 4 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 14 -

PL Dane techniczne: Nazwa: Umywalka z włącznikiem kolanowym Numer artykułu: 401.619 Materiał: stal nierdzewna Wymiary: szer. 400 x gł. 400 x wys. 345 mm wysokość razem z kranem 510 mm umywalka Ø 350 mm Waga: 8,65 kg Wyposażenie: armatura obrotowa 200 mm, syfon Ø 40 mm Montaż Wypakować urządzenie i usunąć opakowanie. Sprawdzić zakres dostawy: - umywalka; - korek; - armatura obrotowa; - syfon. Zawiesić umywalkę w pobliżu przyłącza do sieci wodnej. Przed zamontowaniem umywalki sprawdzić właściwości ściany, na której ma zostać umocowana umywalka. Ściana powinna wytrzymać ciężar umywalki. Umocować w umywalce wchodzącą w zakres dostawy armaturę obrotową, w przeznaczonym do tego celu miejscu (rys. 1). Rys. 1-21 -

Wywiercić 2 otwory w ścianie. Uwzględnić podany na rys. 2 odstęp 280 mm pomiędzy otworami. Umieścić wchodzące w zakres dostawy kołki i śruby w wywierconych otworach i zawiesić na nich umywalkę. Podłączyć umywalkę do zasilania w wodę przy pomocy załączonego zestawu do montażu. Umywalkę można podłączyć opcjonalnie do wody zimnej lub / i wody ciepłej. Przyłączyć do umywalki rurę odpływową. Umywalkę obsługujemy dotykając przedniej płyty kolanem (rys. 3). Przez ok. 15 sekund z kranu wypływa woda. Po upływie tego czasu wypływ wody zatrzymuje się automatycznie. Rys. 2 Rys. 3 Stosunek mieszania wody zimnej i ciepłej regulowany jest przy pomocy śruby nastawczej (rys. 4). Mycie Umywalkę należy myć regularnie miękką ściereczką i nieszorującym środkiem do mycia. Rys. 4 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 22 -