B. OPIS WYROBU I INFORMACJE



Podobne dokumenty
Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill

Guziki do mocowania szwów DFU-0143 NOWA WERSJA 12

GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Wytyczne dotyczące programu wypożyczania

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii

Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji

Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów.

wwww.shl.org.pl Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych

Protokół czyszczenia i sterylizacji

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł

Nadające się do sterylizacji sztywne endoskopy medyczne i endoskopowe instrumenty medyczne. Instrukcja obsługi i instrukcje ponownego przygotowania

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.

Instrukcja używania. Narzędzia tnące Synthes. Niniejsza instrukcja użytkowania nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA.

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Version SE_ AJ Date December Ważne informacje. (ze instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji)

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

KONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU

Wskazówki dotyczące użycia START-X A0660 A0661

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA

Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego*

Załącznik nr 2.1 do SIWZ

Instrukcja obsługi GRILL R-256

5) Reakcje niepożądane Do tej pory i na obecnym poziomie rozwoju technicznego nie odnotowano żadnych reakcji niepożądanych.

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Nazwa przedmiotu zamówienia. 1/n/do/2017. Cena brutto Ilość (A) Jednostka Wartość brutto (A*B) (B) 400 szt. 100 szt. 100 szt. 750 szt szt.

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

DOKUMENTACJA PROCESU DEKONTAMINACJI ELMI Systemy Automatyki

DRENY POMPY DFU-0140 WERSJA 10

Ocena bloku operacyjnego

Mamajoo Sterylizator parowy i podgrzewacz 2w1

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019

Skrypt Podstawowy: Reprocesowanie Wyrobów Medycznych (M D)

Postępowanie z wyrobami medycznymi a bezpieczeństwo pacjenta. Elżbieta Kutrowska SP ZOZ MSWiA w Gdańsku

System endoprotezy stawu kolanowego ibalance firmy Arthrex. DFU Wersja 0

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA

Nakrętka zaciskowa KTR

PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania praktyki pielęgniarskiej

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

Badania mikrobiologiczne wg PN-EN ISO 11737

Pilny komunikat dotyczący bezpieczeństwa stosowania produktu (FSN)

Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

AE/ZP-27-82/14 Załącznik Nr 6

Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Myjka ultradźwiękowa JP-900S

PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO

Dyrektywa 90/385/EWG

Instrukcja montażu i użytkowania Drzwi prysznicowych MY SPACE O wymiarach 700x x x x1900

PROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU

Bezpieczeństwo stosowania sprzętu jednorazowego użytku

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej

Skuteczna kontrola procesu dekontaminacji. Piotr Jasiński Media-MED Sp. z o.o.

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

SZATKOWNICA DO WARZYW CL-52

Uwaga : Nie należy dotykać rękoma pojemnika na zużyte ręczniki.

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.

SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji

KRAJALNICE GRAWITACYJNE CELME

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA DLA CENTRALNYCH STERYLIZATORNI

Formularz reklamacji produktu Systemy implantów

Specjalistyczny Szpital im. E. Szczeklika Tarnów ul.szpitalna 13 -

WSKAZANIA MERYTORYCZNE I ZALECENIA O CHARAKTERZE NORMATYWNYM W PRAKTYCZNEJ STERYLIZACJI r. dr n. med. Barbara Waszak

Celem szkolenia jest przygotowanie do aktywnej asysty w trakcie zabiegu implantologicznego.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

ibalance PFJ DFU Wersja 0

Maszyna do wyrobu makaronu

Transkrypt:

Wyroby DFU-0023-2 Znak CE: CE0086: CE0086: WERSJA 0 Wyroby niesterylne wielokrotnego użytku Jednorazowe wyroby niesterylne Wyroby wielokrotnego użytku, niesterylne/sterylne, które można podłączyć do zasilania A. PIŚMIENNICTWO Instrukcje opracowano na podstawie wytycznych podanych w następujących normach: norma ANSI/AAMI ST79, Przewodnik dotyczący sterylizacji parą wodną i zapewnienia sterylności w zakładach opieki zdrowotnej. ISO 17664: Sterylizacja wyrobów medycznych - Informacje dostarczane przez wytwórcę w celu postępowania z wyrobami medycznymi przeznaczonymi do ponownej sterylizacji ISO 17665-1: Sterylizacja produktów stosowanych w ochronie zdrowia - Ciepło wilgotne - Część 1: Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych ISO 10993-5: Biologiczna ocena wyrobów medycznych - Część 5: Badania cytotoksyczności in vitro AAMI TIR30:2011: Kompendium procesów, materiałów, metod badań i kryteriów akceptacji dotyczących czyszczenia urządzeń medycznych wielokrotnego użytku B. OPIS WYROBU I INFORMACJE Wyrób jest przeznaczony do wielokrotnego lub jednorazowego użytku jako wyrób niesterylny. Może być również traktowany jako sterylny lub niesterylny wyrób do wielokrotnego użytku, który może zostać podłączony do zasilania. Sprawdzić etykietę opakowania. Zachęcamy użytkowników tego wyrobu do skontaktowania się z lokalnymi przedstawicielami firmy Arthrex, jeżeli uważają, że wymagają informacji na temat bardziej wszechstronnej techniki chirurgicznej. Firma Arthrex zapewnia szczegółowe informacje o metodach chirurgicznych w postaci drukowanej, filmów i w formacie elektronicznym. Ponadto na stronie firmy Arthrex zamieszczono szczegółowe informacje oraz demonstracje metod chirurgicznych. C. OGRANICZENIA DOTYCZĄCE PODDAWANIA WYROBU PROCESOM Powtarzane czynności w ramach przygotowania mają minimalny wpływ na te wyroby. Koniec cyklu życia wyrobu jest zazwyczaj wyznaczany przez jego zużycie i uszkodzenie wynikające z jego stosowania. Nigdy nie używać ponownie wyrobu oznaczonego jako wyrób do jednorazowego użytku. Ponowne użycie może stanowić zagrożenie dla zdrowia i (lub) bezpieczeństwa pacjenta, które może obejmować m.in. zakażenie krzyżowe, rozpad na fragmenty niemożliwe do odzyskania, pogorszenie sprawności mechanicznej z powodu zużycia, brak funkcji, brak gwarancji prawidłowego czyszczenia lub sterylizacji wyrobu. D. WALIDACJA Zalecane metody czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji podane w niniejszej Instrukcji użycia zostały zwalidowane zgodnie z wytycznymi/normami federalnymi i międzynarodowymi. Zgodnie z normą ISO 17665, metodę szczególnie starannej sterylizacji wykorzystano do walidacji sterylizacji i wykazuje ona poziom zapewnienia sterylności (SAL) wynoszący 10-6. Poszczególne metody czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji sprzętu i materiałów różnią się pod względem charakterystyki działania. W związku z tym placówka służby zdrowia/użytkownik końcowy odpowiadają za przeprowadzenie odpowiednich testów walidacyjnych w przypadku każdego zastosowania wykraczającego poza zalecaną charakterystykę działania. Wartości graniczne i środki monitorowania pozostałości chemicznych powstałych w wyniku czyszczenia zostaną ustalone dla wyrobu zgodnie z normą DIN EN ISO 17664. Zaleca się, aby podczas Strona 1 z 6

oceny stężenia pozostałości po czyszczeniu ręcznym i procesie dezynfekcji lub czyszczeniu mechanicznym (automatycznym) i procesie dezynfekcji, przeprowadzić badanie cytotoksyczności jako klinicznie istotną metodę badania bezpieczeństwa pozostałości. Badanie cytotoksyczności należy przeprowadzić i ocenić zgodnie z normą ISO 10993-5, Biologiczna ocena wyrobów medycznych -- Część 5: Badania cytotoksyczności in vitro. Jakość wody wykorzystywanej w procesach czyszczenia i dezynfekcji została zwalidowana, aby upewnić się, że pozostałości nie będą zakłócać kolejnych etapów poddawania wyrobu procesom. Badanie cytotoksyczności jako podstawowy środek oceny bezpieczeństwa stężeń detergentu i (lub) środka dezynfekującego po procesach czyszczenia i mycia zostało przeprowadzone w protokole walidacji zgodnie z AAMI TIR30:2011. Dejonizowana woda była wodą o zwalidowanym typie jakości, użytą do ręcznego i automatycznego czyszczenia. E. ZABEZPIECZENIE I TRANSPORT Zaleca się poddawanie wyrobów procesom w jak najkrótszym czasie po ich użyciu. Wszystkie widoczne zabrudzenia należy usunąć w miejscu użycia, aby zapobiec zaschnięciu zabrudzenia. Obudowy wyrobów i tace są uważane za urządzenia wielokrotnego użytku. Tace należy kontrolować w zakresie widocznych zanieczyszczeń i muszą być wyczyszczone przed użyciem. Mogą być czyszczone ręcznie lub w automatycznej myjni przy użyciu detergentu. F. CZYSZCZENIE I. CZYSZCZENIE WSTĘPNE Jeśli czyszczenie, dezynfekcja i (lub) sterylizacja zostały prawidłowo przeprowadzone, nie wpływają one niekorzystnie na stosowanie i mechaniczne działanie tych wyrobów. Te wyroby mogą być stosowane u pacjentów lub na pacjentach, u których może występować rozpoznane lub nierozpoznane zakażenie. Aby zapobiegać rozprzestrzenianiu zakażeń, wszystkie wyroby do wielokrotnego stosowania należy dokładnie wyczyścić, zdezynfekować i wysterylizować po użyciu u każdego pacjenta. Uwaga: Nie jest wymagany montaż/demontaż tych wyrobów, chyba że wskazano tak na etykiecie, w instrukcjach użytkowania lub instrukcjach montażu dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji podanych w piśmiennictwie. 1. Wyroby, które wymagają demontażu, należy zdemontować przed czyszczeniem. 2. Przed czyszczeniem usunąć zaschnięte zabrudzenia z wyrobu, szczególnie z obszarów takich jak połączenia i szczeliny. Czyścić powierzchnie gąbką lub szczotką pod zimną wodą bieżącą, aż do usunięcia widocznych zanieczyszczeń. Czyszczenie wstępne można również przeprowadzić za pomocą kąpieli ultradźwiękowej. W przypadku kąpieli ultradźwiękowej, wyrób należy umieścić w myjce ultradźwiękowej na minimum 10 minut i postępować zgodnie z instrukcją urządzenia ultradźwiękowego. 3. Sprawdzić wyrób pod kątem widocznych zanieczyszczeń. W przypadku widocznych zabrudzeń powtórzyć czyszczenie wstępne i kontrolę wzrokową. 4. Po zakończeniu czyszczenia wstępnego użytkownik końcowy może przeprowadzić Ręczne czyszczenie (Część F II) i dezynfekcję lubczyszczenie mechaniczne (automatyczne) i dezynfekcję termiczną (Część F III). II. RĘCZNE CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA Aby przeprowadzić czyszczenie wstępne, można postępować zgodnie z instrukcjami ręcznego czyszczenia i dezynfekcji, jako metodą alternatywną do czyszczenia mechanicznego (automatycznego) i dezynfekcji termicznej. PRZESTROGA: Czyszczenie ręcznie nie jest odpowiednią metodą czyszczenia wyrobów używanych ręcznie, zawierających zakryte elementy ruchome, np. uchwyty typu wishbone lub standardowe chwytaki, przebijaki itp. W przypadku tych wyrobów należy zastosować procedurę czyszczenia mechanicznego (automatycznego) i dezynfekcji termicznej. 1. Zanurzyć wyrób w roztworze czyszczącego detergentu enzymatycznego lub alkalicznego. Roztwory czyszczące mogą obejmować m.in.: enzymatyczny roztwór ENZOL, neodisher Mediclean forte i Strona 2 z 6

Thermosept alka clean. PRZESTROGA: Nie zaleca się stosowania roztworów silnych kwasów lub zasad, ponieważ powodują one korozję części metalowych i utwardzonego aluminium oraz niekorzystnie wpływają na tworzywa polimerowe takie jak FEP (kopolimer fluorowy etylenpropylen), ABS (kopolimer - styren-butadien-akrylonitryl), Ultem, Lexan i Cycolac. Jeśli do czyszczenia używane są substancje o innym odczynie ph niż obojętny, należy zadbać o przeprowadzenie odpowiednich kroków płukania i neutralizacji, aby taka substancja nie wpłynęła negatywnie na sprawność, powierzchnię lub funkcjonalność wyrobu. Roztwory czyszczące zawsze powinny być stosowane zgodnie ze specyfikacją producenta odnośnie koncentracji, a proces oczyszczania należy przeprowadzać w temperaturze otoczenia, o ile nie zaznaczono inaczej w instrukcji producenta roztworu czyszczącego. 2. Wyszorować wyrób miękką szczotką, zwracając szczególną uwagę na miejsca gromadzenia się zanieczyszczeń. Zawsze należy unikać używania ostrych materiałów, które mogą porysować lub uszkodzić powierzchnię wyrobu. Zanurzyć wyrób w detergencie, poruszać instrumentem i pozostawić do namaczania przez co najmniej jedną minutę. 3. Po zakończeniu procesu czyszczenia dokładnie płukać wyrób zimną wodą destylowaną przez co najmniej jedną minutę. 4. Zanurzyć wyroby w roztworach dezynfekujących na minimum 20 minut. Odpowiednie roztwory dezynfekujące mogą obejmować m.in.: CIDEX, WAVICIDE -01, Gigasept, Kohrsolin i ich odpowiedniki. Podczas przygotowania roztworu postępować zgodnie z instrukcją dostawcy. PRZESTROGA: Nie zaleca się stosowania roztworów silnych kwasów lub zasad, ponieważ powodują one korozję części metalowych i utwardzonego aluminium oraz niekorzystnie wpływają na tworzywa polimerowe takie jak FEP (kopolimer fluorowy etylen-propylen), ABS (kopolimer - styren-butadien-akrylonitryl), Ultem, Lexan i Cycolac. Jeśli do dezynfekcji używane są substancje o innym odczynie ph niż obojętny, należy zadbać o przeprowadzenie odpowiednich kroków płukania i neutralizacji, aby taka substancja nie wpłynęła negatywnie na sprawność, powierzchnię lub funkcjonalność wyrobu. Roztwory do dezynfekcji należy zawsze mieszać zgodnie ze specyfikacją producenta w zakresie stężenia roztworu. 5. Po dezynfekcji wyroby należy opłukać zimną wodą destylowaną lub sterylną wodą dejonizowaną. 6. Dokładnie wysuszyć używając w tym celu sprężonego powietrza, czyściw lub osuszyć w piecu. 7. Sprawdzić wyrób pod kątem widocznych zanieczyszczeń. W przypadku widocznych zabrudzeń powtórzyć czyszczenie i kontrolę wzrokową. III. CZYSZCZENIE MECHANICZNE I DEZYNFEKCJA TERMICZNA Po przeprowadzeniu wstępnego czyszczenia można wykonać instrukcje czyszczenia mechanicznego (automatyczna) i dezynfekcji termicznej jako alternatywną metodę do czyszczenia ręcznego i dezynfekcji. 1. Umieścić wyroby w myjce tak, aby wszystkie elementy konstrukcyjne wyrobu były dostępne do czyszczenia i w taki sposób, aby elementy konstrukcyjne, które mogłyby gromadzić płyn, mogły być odsączone (zawiasy powinny być otwarte, a kaniule/otwory umieszczone w pozycji do drenażu). 2. Wykonać cykl automatycznego czyszczenia. Parametry minimum cyklu podano poniżej: PARAMETRY MINIMUM CYKLU CZYSZCZENIA Faza Czas recyrkulacji Temperatura Detergent Mycie wstępne 3 minuty 20 ± 5 C (68 ± 9 F) Nie dot. Mycie 10 minut 65,5 ± 5 C (150 ± 9 F) Środek enzymatyczny lub alkaliczny Płukanie 1 3 minuty 50 ± 5 C (122 ± 9 F) Nie dot. Płukanie 2 3 minuty 50 ± 5 C (122 ± 9 F) Nie dot. Płukanie w 5 minut 90 ± 5 C (194 ± 9 F) Nie dot. Strona 3 z 6

Suszenie 6 minut 115 C (239 F) Nie dot. 3. Roztwory do automatycznego czyszczenia mogą obejmować m.in.: neodisher Mediclean forte, Thermosept alka clean, Prolystica Ultra Concentrate Enzymatic Cleaner i ProKlenz NpH Neutral Detergent. PRZESTROGA: Nie zaleca się stosowania roztworów silnych kwasów lub zasad, ponieważ powodują one korozję części metalowych i utwardzonego aluminium oraz niekorzystnie wpływają na tworzywa polimerowe takie jak FEP (kopolimer fluorowy etylenpropylen), ABS (kopolimer - styren-butadien-akrylonitryl), Ultem, Lexan i Cycolac. Jeśli do czyszczenia używane są substancje o innym odczynie ph niż obojętny, należy zadbać o przeprowadzenie odpowiednich kroków płukania i neutralizacji, aby taka substancja nie wpłynęła negatywnie na sprawność, powierzchnię lub funkcjonalność wyrobu. 4. Sprawdzić wyrób pod kątem widocznych zanieczyszczeń. W przypadku widocznych zabrudzeń powtórzyć czyszczenie i kontrolę wzrokową. G. KONTROLA I KONSERWACJA 1. Niesterylne wyroby firmy Arthrex są precyzyjnymi instrumentami medycznymi i należy się z nimi obchodzić ostrożnie. 2. Wyroby należy kontrolować pod kątem uszkodzeń przed użyciem i na wszystkich kolejnych etapach postępowania. 3. Wyroby z funkcją cięcia lub ostrymi końcówkami tępią się podczas używania. Nie oznacza to uszkodzenia wyrobu. Oznacza to normalne zużycie. Stępione wyroby mogą wymagać wymiany, jeżeli nie spełniają już swojej funkcji. Sprawdzenie przed użyciem powinno obejmować sprawdzenie ostrości cięcia i krawędzi. 4. W przypadku wykrycia uszkodzenia nie wolno używać wyrobu bez konsultacji z producentem. 5. Przed sterylizacją dokładnie wysuszyć wyroby i nasmarować wszystkie ruchome części rozpuszczalnym w wodzie środkiem do smarowania wyrobów. Dozwolone środki do smarowania mogą obejmować m.in.: środek do smarowania wyrobów Steris Hinge-Free i aerozol neodisher IP. Stosować środki do smarowania zgodnie z instrukcjami producenta. H. OPAKOWANIE STERYLNE Pojedyncze: Pojedyncze wyroby powinny być opakowane w sposób, który zapewni, że opakowanie jest dostatecznie duże w celu pomieszczenia wyrobu, bez naprężenia zamknięć. Pakowanie należy zakończyć, stosując worek lub owijkę, które spełniają zalecane wymagania sterylizacji parą wodną, opisane powyżej. Jeżeli zastosowano owijkę, należy zakończyć pakowanie zgodnie z AAMI lub równoważnymi wytycznymi, stosując odpowiednią owijkę. Odpowiednia owijka to taka, która została zatwierdzona np. przez FDA lub lokalne władze w miejscu użycia. Zestawy: Jeśli wskazane, wyczyszczone, zdezynfekowane i sprawdzone wyroby należy umieścić na dostarczonych tacach/w kasetach lub na tacach sterylizacyjnych ogólnego użytku. Upewnić się, że ostre krawędzie są zabezpieczone i nie przekroczono obciążenia 8,5 kg/18,7 funta na tacę. Tace/kasety należy owijać podwójnie, zgodnie z AAMI lub równoważnymi wytycznymi za pomocą odpowiedniej owijki. Odpowiednia owijka to taka, która została zatwierdzona np. przez FDA lub lokalne władze w miejscu użycia. I. STERYLIZACJA Ten wyrób może być dostarczany w stanie sterylnym lub niesterylnym. Dodatkowe informacje podano na etykiecie na opakowaniu. W przypadku wyrobów nie dostarczanych w stanie po sterylizacji końcowej, sterylizację należy przeprowadzić przed użyciem po wykonaniu czyszczenia i dezynfekcji. Określone wyroby firmy Arthrex, które mogą być używane podczas tego zabiegu, są dostarczane w stanie niesterylnym i przed każdym użyciem muszą być poddane odpowiedniemu czyszczeniu i sterylizacji. (Powyżej podano instrukcje czyszczenia). Sterylizatory różnią się w zakresie konstrukcji i charakterystyki działania. Należy zawsze sprawdzić zgodność parametrów cyklu i konfigurację wsadu z instrukcjami producenta sterylizatora. Strona 4 z 6

Należy postępować zgodnie z wytycznymi, normami i wymaganiami obowiązującymi w danym kraju. PARAMETRY STERYLIZACJI: DOTYCZY WYŁĄCZNIE OBSZARU USA: Cykl sterylizacji parowej w sterylizatorze grawitacyjnym Cykl próżni wstępnej Temperatura ekspozycji Czas ekspozycji Czas suszenia 121 C (250 F) 30 minut 15 do 30 minut 132 C (270 F) 15 minut 15 do 30 minut 135 C (275 F) 10 minut 30 minut 132 C (270 F) 4 minuty 20 do 30 minut 135 C (275 F) 3 minuty 16 minut PARAMETRY STERYLIZACJI: DOTYCZY WYŁĄCZNIE OBSZARU POZA USA: Cykl sterylizacji parowej w sterylizatorze grawitacyjnym Cykl próżni wstępnej Temperatura ekspozycji 132 C 135 C (270 F 275 F) Czas ekspozycji Czas suszenia 18 minut 15 do 30 minut 121 C (250 F) 30 minut 15 do 30 minut 132 C 135 C (270 F 275 F) 4 minuty 20 do 30 minut Chłodzenie wyrób należy odpowiednio chłodzić po wyjęciu go ze sterylizatora. Nie wolno go dotykać w trakcie procesu chłodzenia. Nie kłaść wyrobu na zimnej powierzchni, ani nie zanurzać w zimnym płynie. J. PRZECHOWYWANIE Sterylne, zapakowane wyroby należy przechowywać w czystym, suchym miejscu o ograniczonym dostępie i w warunkach kontrolowanych w zakresie ochrony przed kurzem, wilgocią, insektami i narażeniem na skrajne temperatury / wilgoć. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić sterylne opakowanie, aby upewnić się, że nie zostało uszkodzone. Niesterylne wyroby metalowe należy przechowywać w czystym, suchym miejscu. Okres ważności wyrobów niesterylnych nie jest ograniczony; wyroby są wytwarzane z materiałów nie ulegających rozpadowi, co nie budzi żadnych wątpliwości odnośnie stabilności wyrobów w przypadku ich przechowywania w zalecanych warunkach. Końcowy użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie przechowywania wyrobów po sterylizacji w warunkach zapewniających utrzymanie sterylności wyrobu aż do czasu jego użycia. K. SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CZYNNIKI CHOROBOTWÓRCZE POWODUJĄCE PASAŻOWALNE ENCEFALOPATIE GĄBCZASTE Szczegółowy opis środków ostrożności, które powinny być podjęte w celu uniknięcia czynników pasażowalnej encefalopatii gąbczastej wykracza poza zakres niniejszego dokumentu. Czynniki przenoszenia choroby Creutzfeldta-Jakoba uważa się za odporne na normalne procesy dezynfekcji i sterylizacji, a zatem normalne metody przygotowania obejmujące odkażanie i sterylizację, opisane powyżej, mogą nie być odpowiednie w przypadku ryzyka przenoszenia CJD. Generalnie, tkanki, które stykają się z chirurgicznymi narzędziami ortopedycznymi są tkankami o niskiej zakaźności TSE. Jednak należy podjąć szczególne środki ostrożności podczas postępowania z wyrobami, które zostały wykorzystane u pacjentów ze znanym lub podejrzewanym zakażeniem lub pacjentów z grupy ryzyka. L. PRZESTROGI 1. Zachęcamy użytkowników tego wyrobu do skontaktowania się z lokalnymi przedstawicielami firmy Arthrex, jeżeli uważają, że wymagają informacji na temat bardziej wszechstronnej techniki Strona 5 z 6

chirurgicznej i innych dokładniejszych informacji. Firma Arthrex zapewnia szczegółowe informacje o metodach chirurgicznych w postaci drukowanej, filmów i w formacie elektronicznym. Ponadto na stronie firmy Arthrex zamieszczono szczegółowe informacje oraz demonstracje metod chirurgicznych. 2. Aby uniknąć uszkodzenia wyrobów, nie należy wywierać nacisku na żadne elementy, które mają się obracać lub być przykręcone, ani poddawać ich działaniu tępej siły. Jeśli dwa wyroby są przeznaczone do wspólnego skręcenia, upewnić się przed użyciem, że są prawidłowo połączone. 3. Wyrobów firmy Arthrex nie należy używać do jakichkolwiek celów innych niż podane przeznaczenie. Operowanie w tkance miękkiej lub kości za pomocą wyrobu, który nie jest do tego przeznaczony, może spowodować jego uszkodzenie. 4. Z wyrobami z regulowanymi elementami należy postępować ostrożnie. Nadmierne dokręcenie lub nieostrożne postępowanie z wyrobem może uszkodzić mechanizm blokujący. Mechanizmy blokujące z wewnętrznymi elementami polimerowymi mogą ulec osłabieniu po wielokrotnej sterylizacji w autoklawie. 5. Nie używać wyrobu, który jest przeznaczony do użycia z określonym implantem lub innego implantu. 6. Zgięcie stawu z umieszczonym wyrobem w stawie może spowodować zgięcie lub złamanie wyrobu. I. Przestrogi dla określonego wyrobu BirdBeak i Penetrator : Nie stosować wyrobu jako dźwigni lub do odchylenia kości lub innej tkanki twardej. Jeżeli czubek utknął, usunąć go, umieszczając wyrób ponownie. Nie skręcać, nie obracać ani nie poruszać końcówką do przodu i do tyłu, ponieważ może to spowodować odłamanie końcówki. Podczas penetracji szczęki powinny być zamknięte i otwarte dopiero, kiedy będą przygotowane do chwycenia żądanej nici. Prowadnice głębokości: Po osiągnięciu wyznaczonej głębokości, rozmontować urządzenie na elementy przed czyszczeniem, dezynfekcją i sterylizacją. Napęd zszywki: Nie używać końca szczęk napędu zszywki do umieszczenia zszywki. Spowoduje to złamanie lub wygięcie szczęk. Nie używać młotka do uderzania w zatyczkę napędu zszywki. Noże do nici: Zwolnić dźwignię bezpieczeństwa przed podjęciem próby przecięcia nici. Noże do cięcia nici z nacięciem po lewej stronie: Nie przecinać zawiązanego węzła nici. Może to spowodować rozwiązanie węzła. Wymagana jest bezpośrednia widoczność węzła. Urządzenia do wyjmowania nici: Używać wyłącznie do nici. Nie używać do chwytania mocno nici końcówkami szczęk; zamiast tego użyć wyrobu do chwytania. Nie używać do penetracji ani manipulowania tkanką. Retraktory niewidoczne w obrazie RTG: Nie używać do odsuwania tkanki miękkiej. Nie używać jako osłony do ochrony tkanki miękkiej przed ostrzem piły, dłutem kostnym i (lub) innymi wyrobami chirurgicznymi. M. OSTRZEŻENIA Po wprowadzeniu wyrobu do stawu nie stosować dodatkowego zgięcia stawu. Fragment złamanego wyrobu może utkwić w tkankach miękkich i (lub) zniknąć z artroskopowego obrazu pola operacyjnego, i może zostać pozostawiony w ciele pacjenta. Strona 6 z 6