GRILLOWANA CUKINIA 170g 26,- SAŁATKA Z KOZIM SEREM 420g 31,- SAŁATKA Z AWOKADO 400g 29,- GRILLOWANE KREWETKI 6 sztuk 23,- Grilled six prawns



Podobne dokumenty
Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

CLASSIC STYLE MENU. Dzielimy się tym, co w kuchni najlepsze... We share with you what's best in our cuisine...

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

MENU Restauracja Rozmaryn

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki/Appetizers

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki / Appetizers

Menu Restauracji Deseo

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

danie wegetariańskie danie bezglutenowe danie bez laktozy ostre

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

M E R A B R A S S E R I E M E N U

menu ***

PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

List of allergens is on the last page of the menu card.

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Welcome to the a'la carte Restaurant on m/f SKANIA.

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

PRZYSTAWKI / STARTERS

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

ŚNIADANIA / BREAKFAST

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja. À La Carte

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

MENU DWÓR KONSTANCIN

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

CLASSIC STYLE MENU. Dzielimy się tym, co w kuchni najlepsze... We share with you what's best in our cuisine...

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Restauracja Dwór Zbożenna

DANIA MIĘSNE (MEAT DISHES)

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Przystawki / Appetizers

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Przystawki / Starters

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

HOTEL CZERNIEWSKI*** Restauracja MENU. Organizujemy:

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES)

RESTAURACJA MENU. czynne:

Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA.

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

Czas oczekiwania na Chaczapuri, Kubdari, Placek gruziński, Chinkali ok 30 min Przystawki i zupy podawane są z gruzińskim pieczywem

POD KOMINEM. Restauracja Pod Kominem, to idealne miejsce na spotkanie z przyjaciółmi, rodziną, firmą.

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Welcome to the a'la carte Restaurant on m/f SKANIA.

*** MENU RESTAURACJA

HOTEL CZERNIEWSKI *** Restauracja STEK PASJA MENU. Organizujemy:

Przystawki / Starters

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Orient Palace

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

ŚNIADANIA. [serwowane do 12:00]

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Organic Bistro Pestka zaprasza na dania przygotowane z ekologicznych i regionalnych produktów wolnych od środków ochrony roślin, sztucznych nawozów,

Przystawki / Starters

Transkrypt:

małe co nieco / this & that GRILLOWANA CUKINIA 170g 26,- z suszonymi pomidorami, praŝonym słonecznikiem, serem mozzarella, pieczonym czosnkiem i oliwą z oliwek Grilled zucchini with sundry tomato, toasted sunflower seeds, mozzarella, roast garlic, olive oil SAŁATKA Z KOZIM SEREM 420g 31,- z granatem, rukolą, Ŝurawiną, migdałami z dressingiem winegret Arugula salad with young goat cheese, pomegranate, almond, cranberry, vinaigrette dressing SAŁATKA Z AWOKADO 400g 29,- z pomidorami, ogórkiem, rzodkiewką, mozzarellą, chipsami z buraka i domowym pesto bazyliowym Avocado salad with tomato, cucumber, mozzarella, radish, beetroot chip and homemade basil pesto dodatki / side dishes GRILLOWANE KREWETKI 6 sztuk 23,- Grilled six prawns PIECZONY FILET Z ŁOSOSIA 90g 19,- Baked salmon fillet GRILLOWANA PIERŚ Z KURCZAKA 90g 14,- Grilled chicken breast MOśLIWOŚĆ ZAMÓWIENIA PODWÓJNEGO DODATKU Double portion is available GRILLOWANE KREWETKI 6 sztuk 38,- z ogórkiem, marchewką, kolendrą, mango i praŝonym sezamem Grilled six prawns with cucumber, carrot, coriander, mango, toasted sesame seeds DODATKOWA PORCJA KREWETEK 6 sztuk 23,- Extra portion of six prawns KLASYCZNA SAŁATKA CEZAR 400g 20,- z serem Grana Padano, grzankami i dresingiem anchovies Classic Cesar salad with Grana Padano cheese, croutons and anchovies dressing DODATKOWE 6 SZTUK GRILLOWANYCH KREWETEK DO SAŁATKI 23,- Extra 6 pcs of grilled prawns to your salad GRILLOWANA PIERŚ KURCZAKA DO SAŁATKI 14,- Extra grilled chicken breast to your salad

zupy / soups VALUTE Z MŁODEGO SZPIANKU I SZPARAG 250g 19,- z warzywami brunoise i zieloną soczewicą Young spinach and asparagus Volute with Brunoises vegetables and green lentil DODATKOWE 6 SZTUK GRILLOWANYCH KREWETEK DO ZUPY 23,- Extra 6 pcs of grilled prawns to your soup GRILLOWANA PIERŚ KURCZAKA DO ZUPY 14,- Extra grilled chicken breast to your soup śurek 250 g 25,- z kiełbasą Lisiecką i jajkiem gotowanym na twardo Traditional Polish sour ray soup served with local Lisiecka sausage and hardboiled egg Kiełbasa wytwarzana w małych rodzinnych ubojniach. Tradycyjna kiełbasa Lisiecka grubo krojana, wyrabiana z najlepszych partii wieprzowego mięsa przez masarzy z okolic Liszek i Czernichowa. Od 13 października 2010r. kiełbasa lisiecka wpisana jest do unijnego rejestru jako Chronione Oznaczenie Geograficzne. Znakiem tym może być opatrzona jedynie kiełbasa wyprodukowana według tradycyjnej, skodyfikowanej receptury w granicach gmin Czernichów i Liszki w powiecie krakowskim województwa małopolskiego. Sausage produced in small family butchery. Traditional thick sausage Lisiecka has thick cuts with the best batch of pork meat by butchers from the Liszki and Czernichów village near Krakow. From 13 October 2010 Lisiecka sausage is entered in the EU register as a Protected Geographical Indication. A sign of this may be accompanied only sausage made according to traditional recipes codified in municipal boundaries Czernichów and Liszki in the district of Krakow province of Lesser Poland. ZUPA POMIDOROWA 250 g 17,- serwowana z pieczoną papryką, pesto bazyliowym i praŝonymi pestkami dyni Cream of tomato and roast pepper soup served with basil pesto and roasted pumpkin seeds makaron / pasta GARGANELLI 200g 36,- z bobem, czosnkiem, domowym pesto bazyliowym i Parmezanem Garganelli with broad been, garlic, homemade basil pesto and Parmesan cheese PAPPARDELLE 200g 32,- ze szpinakiem, grilowaną cukinią, czosnkiem, suszonymi pomidorami i Parmezanem Pappardelle pasta with spinach, grilled zucchini, garlic, sun dry tomato and Parmesan cheese DODATKOWE 6 SZTUK GRILLOWANYCH KREWETEK DO MAKARONU 23,- Extra 6 pcs of grilled prawns to your pasta GRILLOWANA PIERŚ KURCZAKA DO MAKARONU 14,- Extra grilled chicken breast to your pasta

dania główne / main course GRILLOWANE WARZYWA 220g 34,- papryka, cukinia, cebula, boczniak, suszone pomidory, feta, pestki dyni, pestki słonecznika, rukola, domowe pesto bazyliowe, sól morska Grilled vegetables: peppers, zucchini, onion, oyster mushroom, sundry tomato, feta cheese, pumpkin seeds, sunflower seeds, arugula, homemade basil pesto, sea salt PIECZONY FILET Z SANDACZA 160g / 100g 56,- z risotto, cukinią, pomidorami, orzeszkami pini i Parmezanem Baked zander fillet with risotto, zucchini, tomato, pini nuts and Parmesan cheese GRILLOWANY FILET Z ŁOSOSIA 180g / 60g 59,- z zieloną sałatą, marynowanymi karczochami, pomidorami i pesto bazyliowym Grilled salmon fillet with mix green lettuce, marinated artichoke, tomato and basil pesto GRILLOWANY FILET Z KURCZAKA 180g / 150g 48,- z risotto, suszonymi pomidorami, zielonym groszkiem i kalafiorem romanesco Grilled chicken breast with risotto, sundry tomato, green peas and Romanesco cauliflower STEK Z POLĘDWICY SEZONOWANY 12 DNI 180g / 100g 75,- frytki stekowe, fasolka szparagowa, pomidory i boczniak Beef fillet with steak French fries, green beans, tomato, oyster mushroom DODATKOWE 6 SZTUK GRILLOWANYCH KREWETEK DO DOSKONAŁEJ POTRAWY SURF&TURF 23,- Extra six of grilled prawns to create your excellent Surf&Turf dish ANTRYKOT WOŁOWY SEZONOWANY 12 DNI 280g / 100g 65,- frytki stekowe, fasolka szparagowa, pomidory i boczniak Rib Eye steak with steak French fries, green beans, tomato, oyster mushroom DODATKOWE 6 SZTUK GRILLOWANYCH KREWETEK DO DOSKONAŁEJ POTRAWY SURF&TURF 23,- Extra six of grilled prawns to create your excellent Surf&Turf dish Sezonowanie wołowiny polega na przechowywaniu mięsa w chłodni z regulowaną wilgotnością i obiegiem powietrza przez okres od paru dni do paru tygodni. W skutek tego mięso staje się bardziej kruche i soczyste. Beef maturing relies on storing meat in cold storage with controlled humidity and air circulation. From a few days to a few weeks, consequently the meat becomes more tender and juicy PĘCZAK WEGAŃSKI 180g 30,- praŝone płatki migdałowe, rodzynki, pesto, rzodkiewka i kalafior romanesco Vegan buckwheat grouts, baked almonds flakes, raisins, pesto, radish, Romanesco cauliflower

polskie specjalności / polish specialties KOTLET SCHABOWY 180g / 80g 42,- z ziemniakami, cebulą i kremową kapustą Traditional Polish breaded pork chop with potato, onion and creamy cabbage PIECZONE śeberka WIEPRZOWE 230g / 80g 46,- marynowane w papryce, miodzie i musztardzie podane z miksem sałat, sezonowymi warzywami oraz dressingiem winegret Baked pork ribs marinated with paprika, honey and mustard served with mix lettuce, seasonal vegetables and vinaigrette dressing PIEROGI 250g 32,- z ziemniakami, twarogiem i cebulą Handmade dumplings with potatoes, cottage cheese and onion Jedno z najbardziej charakterystycznych dań polskiej kuchni. Robione ręcznie z cieńkiego ciasta i nadziewane najprzeróżniejszymi dodatkami. Wytwarzane według tradycyjnej receptury. One of the national foods of Poland. Made of a thinly rolled dough with various fillings. In our restaurant made by hand according to the traditional local recipe. duŝe i smaczne burgery / gourmet burgers WESTERN 200g / 400g 45,- z jajkiem sadzonym, bekonem, sosem guacamole i salsą pomidorową Western Burger with fried egg, bacon, guacamole sauce and tomato salsa KLASYCZNY 200g / 400g 37,- z pomidorem, marynowanym ogórkiem i domowym sosem tysiąca wysp Classic with tomato, pickles & homemade 1000 island dressing CHEDDAR 200g / 400g 45,- z oryginalnym serem Cheddar, pomidorem i marynowanym ogórkiem Cheddar Burger with aged cheddar, tomato & pickles KURCZAK 200g / 400g 35,- z pomidorem, marynowanym ogórkiem i cebulką BBQ Chicken fillet with tomato, pickles & barbecued onions DO WYBORU PIECZYWO PSZENNE LUB WIELOZIARNISTE You can choose Focaccia white or multigrain NASZE BURGERY SERWUJEMY Z FRYTKAMI Our gourmet burgers are served with chips

kanapki / sandwiches KANAPKA KLUBOWA 400g 32,- z grillowaną piersią z kurczaka, boczkiem, jajkiem, pomidorem i sałatą Club sandwich with grilled chicken breast, bacon, egg, tomato, lettuce GRILLOWANA FOKACCIA WIELOZIARNISTA 380g 34,- z grillowaną cukinią, papryką, orzeszkami pini, szynką i pesto bazyliowym Grilled multigrain Focaccia sandwich with grilled zucchini, peppers, pini nuts, ham and basil pesto GRILLOWANA FOKACCIA PSZENNA 380g 28,- z tuńczykiem, ogórkami i kremowym serkiem ziołowym Grilled wheat Focaccia with tuna, cucumber and creamy herb cheese DODATKOWE FRYTKI DO KANAPKI 12,- Extra French fries for sandwich QUESADILLA 200g 42,- z piersią z kurczaka, papryką, cebulą, serem cheddar, kwaśną śmietaną i salsą pomidorową with chicken breast, peppers, onion, cheddar cheese, sour cream and tomato salsa MINI TACO 200g 37,- z kurczakiem, awokado, chipotle, sałatą lodową i kwaśną śmietaną with chicken, avocado, chipotle, iceberg salad and sour cream QUESADILLA Z WARZYWAMI 200g 30,- papryka, cebula, cukinia, ser cheddar, kwaśna śmietana i salsa pomidorowa Vegetable Quesadilla with peppers, onion, zucchini, cheddar cheese, sour cream, tomato salsa dodatki / side dishes EXTRA MIĘSO DO HAMBURGERA / double hamburger meat 200g 20,- FRYTKI / French fries 80g 12,- KALAFIOR ROMANESKO / Romanesco cauliflower 100g 15,- SZPINAK / Spinach 100g 16,- RISOTTO 100g 18,- KREMOWA KAPUSTA / Creamy cabbage 100g 14,-

desery / desserts TARTA CYTRYNOWA 180g 20,- z sezonowymi owocami i sorbetem truskawkowym Lemon Tart with seasonal fruits and strawberry sorbet SELEKCJA LODÓW I SORBETÓW 180g 18,- Selection of ice cream and sorbets WANILIOWY CRÈME BRÛLÈE 120g 22,- Vanilla Crème brûlée PAVLOVA 180g 25,- z mango, mascarpone, sorbetem z marakui i sezonowymi owocami Pavlova with mango, mascarpone, passion fruit sorbet and seasonal fruits SERNIK 180g 20,- z sosem ze słonego karmelu Cheesecake with salty caramel sauce kawa i herbata / coffee and tea ESPRESSO 9,- CAPUCCINO 11,- LATTE 12,- KAWA CZARNA 10,- Black coffee KAWA BEZKOFEINOWA 10,- Decaffeinated coffee PODWÓJNE ESPRESSO 16,- Double espresso KAWA PO IRLANDZKU 22,- Irish coffee KAWA Z LIKIEREM BAILEYS 25,- Baileys coffee KAWA MROśONA 20,- Iced coffee GORĄCA CZEKOLADA 16,- Hot chocolate WYBÓR HERBAT LIŚCIASTYCH DILMAH T 14,- Selection of leaf teas series T WYBÓR HERBAT DILMAH 10,- Selection of teas MROśONA HERBATA 20,- Iced tea