Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia



Podobne dokumenty
FORMULARZ OFERTOWY. a) nazwa Wykonawcy... b) kod, miejscowość... d) ..., internet:

Zapytanie ofertowe nr 4

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Rudniki, dnia r. Zamawiający: PPHU Drewnostyl Zenon Błaszak Rudniki Opalenica NIP ZAPYTANIE OFERTOWE

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

DLA ZAMAWIAJĄCEGO: OFERTA. Ja/-my, niżej podpisany/-ni... działając w imieniu i na rzecz... Adres Wykonawcy:...

Rozdział I. Instrukcja dla Wykonawców (IDW). ZAŁĄCZNIKI. Znak sprawy:gt.341-9/2010/rb Jedwabno, dnia

ZAPYTANIE OFERTOWE. MERAWEX Sp. z o.o Gliwice ul. Toruńska 8. ROZWÓJ PRZEDSIĘBIORSTWA MERAWEX Sp. z o.o. POPRZEZ EKSPORT.

Sprawa numer: BAK.WZP Warszawa, dnia 27 lipca 2015 r. ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA OFERT

Załącznik nr 1 wzór Formularza Oferty FORMULARZ OFERTY

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.um.wroc.pl

Adres strony internetowej, na której Zamawiaj cy udost pnia Specyfikacj Istotnych Warunków Zamówienia:

Formularz ofertowy. Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) Adres(y) Wykonawcy(ów)

ZAPYTANIE OFERTOWE. z dnia na stanowisko: specjalista systemów VR

W RAMACH PO IG DZIAŁANIE 6.1. PASZPORT DO EKSPORTU

OFERTA. Załącznik nr 3. Wykonawca* :

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm

Opis przedmiotu zamówienia

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: mc.bip.gov.pl/

Załącznik nr 6. UMOWA Nr../PN/14

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

1) oferujemy wykonanie dostawy (zakupu), zgodnie z wymaganiami Zamawiającego określonymi

Państwa członkowskie - Zamówienie publiczne na usługi - Ogłoszenie o zamówieniu - Procedura otwarta. PL-Warszawa: Usługi hotelarskie 2011/S

Załącznik nr 1 do SIWZ FORMULARZ OFERTOWY STO BIAŁYSTOK. Słonimska 1. Białystok

OFERTA. 6. Telefon (z numerem kierunkowym) Fax (z numerem kierunkowym)

numer telefonu :... numer faxu:... adres numer konta bankowego...

Warszawa: Usługi tłumaczeń pisemnych Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Załącznik nr 4 WZÓR - UMOWA NR...

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

- PROJEKT - U M O W A

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA DLA PRZETARGU NIEOGRANICZONEGO CZĘŚĆ II OFERTA PRZETARGOWA

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: lublin.so.gov.pl

Ministerstwa Infrastruktury, Warszawa, ul. Chałubińskiego 4/6 Nawiązując do ogłoszenia o przetargu nieograniczonym na:

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie:

Gdynia: Księgowość od podstaw Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:

Adres strony internetowej zamawiającego: I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej.

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Zaproszenie do składania oferty cenowej

ZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY

ZAPYTANIE OFERTOWE Dotyczące zakupu bawełnianych koszulek dziecięcych T-shirt z nadrukiem

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości

LWOG /15 FORMULARZ OFERTOWY

REGULAMIN UDZIELANIA ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH

Rzeszów: Usługi szkoleniowe w zakresie: Prawo jazdy kat. C z

DE-WZP JJ.3 Warszawa,

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego ZAPYTANIE OFERTOWE

Projekt "Integracja i aktywność" współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

PROCEDURY POSTĘPOWANIA PRZY UDZIELANIU ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH, KTÓRYCH WARTOŚĆ W ZŁOTYCH NIE PRZEKRACZA RÓWNOWARTOŚCI KWOTY EURO

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

sieci komórkowych oraz inny ruch do sieci publicznej taki: jak serwisy informacyjne, połączenia z biurami

ZAPYTANIE OFERTOWE. Niniejszy wydatek jest realizowany i finansowany ze środków publicznych umowa dotacyjna z Ministerstwem Gospodarki.

Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU dostawy

1) BENEFICJENT (ZAMAWIAJĄCY):

Zapytanie ofertowe. (Niniejsze zapytanie ofertowe ma formę rozeznania rynku i nie stanowi zapytania ofertowego w rozumieniu przepisów ustawy PZP)

MUP.PK.III.SG /08 Lublin, dnia r.

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Biuro Administracyjno-Gospodarcze Warszawa, dnia r. UR.BAG.AGG UK.2

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Załącznik do Uchwały Nr 10/08 Zarządu Spółki z dnia 25 lipca UŜyte w Regulaminie określenia oznaczają:

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy:

Tekst OGŁOSZENIA O ZAMÓWIENIU zamieszczony w Biuletynie Zamówień Publicznych

FORMULARZ OFERTOWY WYKONAWCY na wykonanie zamówienia publicznego pod nazwą : Żywienie dzieci w Przedszkolu Miejskim w Resku

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Ełk: Świadczenie usług w zakresie wynajmu samochodu ciężarowego skrzyniowego do remontów cząstkowych

Morska Stocznia Remontowa Gryfia S.A. ul. Ludowa 13, Szczecin. ogłasza

Najwyższa Izba Kontroli Delegatura w Gdańsku

I. 1) NAZWA I ADRES: Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji, Skwer Ks. Kard. Wyszyńskiego 9,

ZAPYTANIE OFERTOWE PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA: DOSTAWA UŻYWANEGO SAMOCHODU DOSTAWCZEGO DLA ZAKŁADU WODOCIĄGÓW I KANALIZACJI W PACZKOWIE

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia

Wykonanie podziału geodezyjnego działek na terenie powiatu gryfińskiego z podziałem na 2 zadania.

Formularz oferty. Nazwa Wykonawcy Adres firmy Adres korespondencyjny. Nr tel. (kontaktowego) Nr faks

I. 1) NAZWA I ADRES: Muzeum Warszawy, Rynek Starego Miasta 28-42, Warszawa, woj. mazowieckie, tel , faks

Związek Miast Polskich. ul. Robocza 42, Poznań. Poznań, 11 czerwca 2014 r. Zapytanie ofertowe nr 4/2014

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU DOSTAWY

OGŁOSZENIE O ZAPROSZENIU DO SKŁADANIA OFERT NA PRZEDMIOT Aplikacja do projektowania konstrukcji budowlanych związanych z odnawialnymi źródłami energii

FORMULARZ OFERTOWY. DATA... NAZWA WYKONAWCY... SIEDZIBA... Telefon... Fax...

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

DZENIE RADY MINISTRÓW

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

U M O W A. zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą

Rodzaj zamówienia. Tryb zamówienia "Przetarg nieograniczony" Termin składania ofert. Szacunkowa wartość zamówienia. Miejscowość: Wolbrom

Część V SIWZ Wzory formularzy. Spis formularzy

Istotne Postanowienia Umowy

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

V zamówienia publicznego zawarcia umowy ramowej ustanowienia dynamicznego systemu zakupów (DSZ) SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

WZÓR. reprezentowaną przez: Pana/ią osobę uprawnioną, zwaną dalej Wykonawcą, posiadającym NIP.. oraz REGON.

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

W umowie określone zostaną odpowiednie części zamówienia, na które Wykonawca złoży ofertę

Warszawa: Dostawa kalendarzy na rok 2017 Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA. na obsługę bankową realizowaną na rzecz Gminy Solec nad Wisłą

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

ZAPYTANIE OFERTOWE (zamówienie publiczne dotyczące kwoty poniżej euro)

Transkrypt:

nr ref.: DOA-ZP-V.271.2.109.2013 Załącznik nr 1 do SIWZ - Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Przedmiot zamówienia wg Wspólnego Słownika Zamówień (CPV): 79-53-00-00-8 usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych, 79-54-00-00-1 usługi w zakresie tłumaczeń ustnych. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w z zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi na rok 2014 z języka polskiego na język obcy, jak i z języka obcego na język polski. Zakres tłumaczeń obejmuje: tłumaczenie pisemne standardowe w trybie zwykłym, tłumaczenie pisemne standardowe w trybie ekspresowym, tłumaczenie pisemne standardowe odręczne w trybie zwykłym, tłumaczenie przysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie przysięgłe w trybie ekspresowym, tłumaczenie symultaniczne z zapewnieniem aparatury technicznej, tłumaczenie symultaniczne bez zapewnienia aparatury technicznej, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie ekspresowym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne przysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie specjalistycznepisemne przysięgłe w trybie ekspresowym. Tłumaczenia będą obejmować problematykę z zakresu m.in.: administracji publicznej i samorządowej, współpracy międzynarodowej, nieruchomości, gospodarki i przedsiębiorczości, finansów publicznych, prawa, infrastruktury, dyplomacji, strategii miasta i ofert inwestycyjnych, promocji i gospodarczej miasta, realizacji projektów unijnych i współpracy międzynarodowej, transportu, rejestracji pojazdów i prawa jazdy, gospodarki i obrotu nieruchomości, aktów stanu cywilnego, architektury, historii i sztuki. Ponadto zakres usług obejmować będzie tłumaczenia specjalistyczne w I grupie językowej wykonywane na potrzeby procesu ratingowego przeprowadzanego dla Miasta Łodzi przez międzynarodową agencję ratingową i na potrzeby związane z udziałem w międzynarodowych konkursach i konferencjach. Tematyka wymaga biegłej znajomości słownictwa z zakresu finansów publicznych, ekonomii, prawa, w szczególności ustawy o finansach publicznych, procesów inwestycyjnych z różnych dziedzin, zrównoważonego rozwoju, gospodarki odpadami, ochrony środowiska oraz zamówień publicznych. W zakresie tłumaczeń pisemnych tłumaczenie obejmować będzie również specjalistyczny raport agencji ratingowej. Wymagane jest, aby tłumaczeń specjalistycznych pisemnych i ustnych związanych z procesem ratingowym (badanie wiarygodności kredytowej Miasta przez zewnętrzną międzynarodową agencję) dokonywała ta sama osoba. Pozwoli to uniknąć ewentualnych nieporozumień i błędnych interpretacji wynikających z różnic w tłumaczeniu, bowiem na spotkaniu będą omawiane kwestie ściśle związane z wcześniej tłumaczonymi w formie pisemnej materiałami. Poszczególne tłumaczenia będą zlecane przez Zamawiającego sukcesywnie, stosownie do potrzeb Zamawiającego i w terminach określonych każdorazowo dla danego zlecenia przez Zamawiającego. Za datę wystawienia zlecenia przyjmuje się datę doręczenia zlecenia, wzór formularza stanowi załącznik nr 2 do umowy. Odbiór tekstów do tłumaczenia i dostarczenie gotowych tłumaczeń będzie się odbywał w formie pisemnej lub elektronicznej, zgodnie z wyborem Zamawiającego. Wykonawca dostarczy wykonane tłumaczenie do siedziby Zamawiającego w wersji elektronicznej (np. na nośniku pamięci lub pocztą elektroniczną). Przedmiot zamówienia zostanie dostarczony Zamawiającemu przez Wykonawcę na jego koszt i ryzyko. Przekazanie tłumaczeń zostanie dokonane protokołem odbioru, wzór formularza stanowi załącznik nr 3 do umowy.

Tłumaczenia dotyczą języków obcych podzielonych na 4 grupy: I grupa - języki: angielski, francuski, rosyjski i niemiecki, II grupa - języki: ukraiński, litewski, białoruski, włoski, portugalski, hiszpański, rumuński, bułgarski, słowacki, czeski, węgierski, łotewski, łacina, chorwacki, grecki III grupa - język niderlandzki, duński, norweski, szwedzki, holenderski, turecki IV grupa - język chiński, albański, japoński, hebrajski oraz inne języki europejskie i pozaeuropejskie posługujące się alfabetem łacińskim, języki pozaeuropejskich posługujących się alfabetem niełacińskim lub ideogramami. Wykonawca wykonywać będzie następujące rodzaje tłumaczeń: a. Tłumaczenia pisemne obejmujące: a) standardowe w trybie zwykłym b) standardowe w trybie ekspresowym c) przysięgłe w trybie zwykłym d) przysięgłe w trybie ekspresowym e) pisma odręcznego w trybie zwykłym b. Tłumaczenia ustne (zamówienie w trybie zwykłym) obejmujące: a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta) na terenie Miasta Łodzi b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), bez zapewnienia aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi c) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), z zapewnieniem aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi c. - Tłumaczenia ustne (zamówienie w trybie ekspresowym) obejmujące: a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta) na terenie Miasta Łodzi b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), bez zapewnienia aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi c) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), z zapewnieniem aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi d. Tłumaczenia specjalistyczne ( pisemne i ustne - konsekutywne) obejmujące: a) specjalistyczne w trybie zwykłym, b) specjalistyczne w trybie ekspresowym Strona obliczeniowa tłumaczenia nieprzysięgłego 1800 znaków ze spacjami. Strona obliczeniowa tłumaczenia specjalistycznego 1500 znaków ze spacjami. Strona obliczeniowa tłumaczenia przysięgłego 1125 znaków ze spacjami. 1 godzina tłumaczenia ( 60 minut). Poprzez zapewnienie aparatury technicznej rozumie się dostarczenie, zainstalowanie i obsługę w pełnym zakresie urządzeń (w tym w szczególności kabin tłumacza z pełnym wyposażeniem, odbiorniki ze słuchawkami) niezbędnych do właściwego wykonania tłumaczenia symultanicznego. Ilość i rodzaj aparatury będą każdorazowo uzgadniane, w zależności od potrzeb. Aparatura do tłumaczeń symultanicznych ( system symultanicznych tłumaczeń kabinowych) obejmuje: 1.dźwiękoszczelne kabiny dla tłumaczy wyposażone w cyfrowe pulpity (do 3) 2.modulator podczerwieni 3.promienniki podczerwieni 4.mikser dźwięku 5.aparatura nagłośnieniowa

6.mikrofon prelegenta 7.odbiorniki bezprzewodowe ze słuchawkami. Przedmiot zamówienia dotyczy następujących rodzajów tłumaczeń: 1) tłumaczenia pisemne: a) standardowe w trybie zwykłym b) standardowe w trybie ekspresowym c) przysięgłe w trybie zwykłym d) przysięgłe w trybie ekspresowym 2) tłumaczenia ustne: e) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta), f) symultaniczne( tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu) z zapewnieniem aparatury technicznej, jeśli konieczne. Poprzez zapewnienie aparatury technicznej rozumie się dostarczenie, zainstalowanie i obsługę w pełnym zakresie urządzeń( w tym w szczególności kabin tłumacza z pełnym wyposażeniem, odbiorniki ze słuchawkami) niezbędnych do właściwego wykonania tłumaczenia symultanicznego. Ilość i rodzaj aparatury będą każdorazowo uzgadniane, w zależności od potrzeb. Tłumaczenia będą zlecane przez Zamawiającego i realizowane przez Wykonawcę w 6 blokach tematycznych. Blok 1 Usługi tłumaczenia przysięgłego pisemnego związane z wydawaniem praw jazdy i rejestracją pojazdów przez Urząd Miasta Łodzi. Tłumaczenia dotyczyć będą wszystkich grup językowych przedmiotu zamówienia. W ramach bloku 1 przewiduje się tłumaczenia przysięgłe w postępowaniach prowadzonych zgodnie z przepisami wykonawczymi do ustawy z dnia 20 czerwca 1997 r. Prawo o ruchu drogowym (tekst jednolity Dz. U. z 2005 r., Nr 108, poz. 908 z późniejszymi zmianami) tj. rozporządzeniem Ministra Infrastruktury z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów (tekst jednolity Dz. U. z 2007 r., Nr 186, poz. 1322 z późniejszymi zmianami) oraz rozporządzeniem Ministra Infrastruktury z dnia 21 stycznia 2004 r. w sprawie wydawania uprawnień do kierowania pojazdami (Dz. U. z 2004 r., Nr 24, poz. 215 z późniejszymi zmianami). W trakcie realizacji wymienionych zadań zachodzi konieczność prowadzenia korespondencji z państwami członkowskimi Unii Europejskiej oraz państwami niebędącymi członkami Unii Europejskiej. Przepis art.5 ustawy z dnia7 października 1999r.o języku polskim stanowi, że podmioty wykonujące zadania publiczne dokonują wszelkich czynności urzędowych oraz składają oświadczenia woli w języku polskim. Przepis ten stosuje się odpowiednio do oświadczeń woli, podań i innych pism składanych organom administracji publicznej. Uznanie za dowód w prowadzonym postępowaniu administracyjnym dokumentu sporządzonego w języku obcym i nie przetłumaczonego na język polski jest niezgodne z prawem. W tym stanie faktycznym i prawnym zachodzi konieczność prowadzenia wszelkich czynności procesowych w języku polskim w tym również prowadzenia pełnej dokumentacji postępowania i posługiwania się w postępowaniach administracyjnych tłumaczeniami przysięgłymi dokumentów. Wszystkie rodzaje tłumaczeń będą dotyczyły zadań związanych z wydawaniem uprawnień do kierowania pojazdami i rejestracją pojazdów. Każdorazowo tłumaczenie takie musi być bezwzględnie potwierdzone podpisem własnoręcznym tłumacza umożliwiającym jego identyfikację oraz pieczęcią, która posiada formę okrągłą, znajduje się w niej imię

i nazwisko tłumacza oraz numer, pod którym zapisany jest w rejestrze. Odcisk pieczęci tłumacz umieszcza na każdej ze stron przetłumaczonego dokumentu. Blok 2 Usługi tłumaczenia przysięgłego pisemnego z języków obcych na język polski i z języka polskiego na język obcy wykonywane na potrzeby realizacji zadań w Urzędzie Miasta Łodzi. Tłumaczenia dotyczyć będą I oraz IV grup językowych. Przedmiotem tłumaczenia będą akta stanu cywilnego także pismo odręczne, akty notarialne i inne dokumenty z Archiwum Państwowego, Instytutu Pamięci Narodowej lub Gminy Żydowskiej, a także repertoria hipoteczne, stare plany parcelacyjne (dostępne jedynie w XVI Wydziale Ksiąg Wieczystych Sądu Rejonowego w Łodzi, inne dokumenty związane toczącymi się postępowaniami sądowymi. Powyższe dokumenty tłumaczone będą dla potrzeb poszukiwania dawnych właścicieli nieruchomości łódzkich bądź ich spadkobierców, często opuszczających Polskę w latach między i powojennych w różnych kierunkach świata. Dokumenty tłumaczone będą dla potrzeb prowadzonych postępowań, związanych głównie z regulowaniem stanów prawnych nieruchomości. Ze względu na specyficzny charakter dokumentów, tłumacz oprócz niezbędnych kwalifikacji powinien posiadać: umiejętności w analizowaniu i interpretowaniu wpisów w starych repertoriach hipotecznych powiązaniu z planami parcelacyjnymi, znajomość języka rosyjskiego i staro-cerkiewno- słowiańskiego, ponieważ wiele dokumentów dołączonych do repertoriów hipotecznych zawiera słownictwo z tego języka, znajomości specyfiki nazewnictwa dokumentów i czynności z wpisami związanych w starych repertoriach. Blok 3 Usługi tłumaczenia pisemnego wykonywane są na potrzeby realizacji w Urzędzie Miasta Łodzi. Tłumaczenia dotyczyć będą wszystkich grup językowych przedmiotu zamówienia. Wykonywanie tłumaczeń w Bloku 3 związane będzie z zakresem czynności komórek organizacyjnych UMŁ zajmującej się m.in. pomocą w wyszukiwaniu lokalizacji filmowych, dostarczaniem informacji o specjalistach zajmujących się produkcją filmową, telewizyjną i multimedialną w mieście i regionie, a także firmach i instytucjach wspierających te branże np. radcy prawni, biura tłumaczy, agencje reklamowe, media itp., dostarczanie informacji nt. dostępnych zasobów miasta hale zdjęciowe, etc., pomoc w uzyskiwaniu wszelkiego typu zezwoleń, pomoc w rozmowach z właścicielami obiektów, promowanie Łodzi i regionu jako miejsca przyjaznego najbardziej zaawansowanym produkcjom filmowym, telewizyjnym i multimedialnym oraz innym inicjatywom gospodarczym, audiowizualnym oraz innych dziadzin. Przedmiotem tłumaczeń będą różnego rodzaju teksty prawnicze, ekonomiczne, promocyjne, korespondencja i dokumentacja wynikająca z realizacji zadań Urzędu Miasta Łodzi. Usługi tłumaczenia ustnego (konsekutywnego) dotyczące wszystkich grup językowych przedmiotu zamówienia, będą realizowane na potrzeby realizacji zadań w Urzędzie Miasta Łodzi. Przedmiotem tłumaczenia będzie przebieg rozmów prowadzonych podczas spotkań (negocjacji biznesowych) z podmiotami zagranicznymi, np. wspólnikami spółki, potencjalnymi inwestorami zainteresowanymi wejściem kapitałowym do/z spółki, czy podmiotami z którymi Miasto ma zawarte umowy o współpracy w zakresie funkcjonowania spółek z kapitałowym udziałem Miasta Łodzi. Miejscem świadczenia usługi będzie siedziba Urzędu Miasta Łodzi lub inne miejsce, wskazane przez UMŁ na terenie Łodzi. Blok 4 Usługi tłumaczenia symultanicznego na potrzeby realizacji w Urzędzie Miasta Łodzi.

Tłumaczenia dotyczyć będą wszystkich grup językowych opisanych w pkt. 2 opisu przedmiotu zamówienia. Przedmiotem zamówienia będzie obsługa tłumaczeniowa konferencji międzynarodowych z zapewnieniem lub bez sprzętu specjalistycznego w zakresie tematyki współpracy międzynarodowej w tym z miastami partnerskimi, współpracy z instytucjami Unii Europejskiej, projektami unijnymi, protokołem dyplomatycznym, promocją Miasta i turystyką. Ponadto tłumaczenia będą dotyczyć dokumentów, związanych z umowami kredytowymi z Europejskim Bankiem Inwestycyjnym oraz bankiem Rozwoju Rady Europy. Blok 5 Usługi tłumaczenia pisemnego wykonywane są na potrzeby realizacji zadań związanych ze współpracą z partnerami zagranicznymi w ramach realizowanych przez Miasto projektów międzynarodowych i spraw związanych z funduszami europejskimi. Tłumaczenia dotyczyć będą wszystkich grup językowych opisu przedmiotu zamówienia. Przedmiotem zamówienia jest wykonanie na rzecz Zamawiającego nieuwierzytelnionych pisemnych tłumaczeń specjalistycznych z języka angielskiego na język polski. a) Dokumenty przewidziane do tłumaczenia będą obejmowały w szczególności: - dokumenty instytucji Unii Europejskiej, - dokumenty związane z współpracą z partnerami zagranicznymi w ramach realizowanych projektów międzynarodowych - umowy o dofinansowanie z funduszy europejskich - wnioski aplikacyjne w ramach wspólnotowych programów operacyjnych b) Wykonawca ma obowiązek zachowania układu graficznego oryginału, odtwarzania tabel i wykonywania innych prac edytorskich związanych z zachowaniem oryginalnej szafy graficznej. Formatowanie tekstu w zakresie: czcionki, zastosowanej kursywy i tp. powinno być zbieżne z oryginałem. c) Tłumaczenia oficjalnej korespondencji władz Miasta z wymogiem weryfikacji tekstu przez native speakera. d) Usługa w trybie publikacji, oznacza, że opracowywane dokumenty poddawane będą dodatkowej redakcji, której dokonuje native speaker. Blok 6 Usługi tłumaczenia specjalistycznego pisemnego i ustnego - konsekutywnego wykonywane będą na potrzeby procesu ratingowego, przeprowadzanego dla Miasta Łodzi przez międzynarodową agencję ratingową i na potrzeby związane z udziałem w międzynarodowych konkursach i konferencjach. a. specjalistyczne w trybie zwykłym b. specjalistyczne w trybie ekspresowym W zakresie tłumaczeń specjalistycznych pisemnych z języka angielskiego na polski i z języka polskiego na język angielski tłumaczenie obejmować będzie tematykę związaną z procesem ratingowym przeprowadzanym dla jednostki samorządu terytorialnego przez międzynarodową agencję ratingową i na potrzeby związane z udziałem w międzynarodowych konkursach i konferencjach. Tematyka wymaga biegłej znajomości słownictwa z zakresu finansów publicznych, ekonomii, prawa, w szczególności ustawy o finansach publicznych, procesów inwestycyjnych z różnych dziedzin, zrównoważonego rozwoju, gospodarki odpadami, ochrony środowiska oraz zamówień publicznych. W zakresie tłumaczeń pisemnych tłumaczenie obejmować będzie również specjalistyczny raport agencji ratingowej w zakresie oceny wiarygodności kredytowej Miasta. W zakresie tłumaczeń specjalistycznych ustnych (konsekutywnych) z języka angielskiego na polski i odwrotnie obejmujące tematykę związaną z procesem ratingowym przeprowadzanym dla jednostki samorządu terytorialnego przez

międzynarodową agencję ratingową. Tematyka wymaga biegłej znajomości słownictwa z zakresu finansów publicznych, ekonomii, prawa, w szczególności ustawy o finansach publicznych, procesów inwestycyjnych z różnych dziedzin, zrównoważonego rozwoju, gospodarki odpadami, ochrony środowiska oraz zamówień publicznych. Wymagane jest, aby tłumaczeń specjalistycznych pisemnych i ustnych związanych z procesem ratingowym (badanie wiarygodności kredytowej Miasta przez zewnętrzną międzynarodową agencję) dokonywała ta sama osoba. Pozwoli to uniknąć ewentualnych nieporozumień i błędnych interpretacji wynikających z różnic w tłumaczeniu, bowiem na spotkaniu będą omawiane kwestie ściśle związane z wcześniej tłumaczonymi w formie pisemnej materiałami. Wszystkie Tłumaczenia, będące przedmiotem niniejszego zamówienia we wszystkich blokach tematycznych będą zlecane w zależności od potrzeb wynikających z zadań realizowanych przez poszczególne komórki organizacyjne Urzędu Miasta Łodzi. Zamawiający zastrzega, iż nie gwarantuje zlecenia usługi tłumaczenia ze wszystkich języków wymienionych w opisie przedmiotu zamówienia oraz, że wartość rzeczywistych potrzeb miasta może być mniejsza niż kwota przeznaczona na sfinansowanie zamówienia. W powyższych przypadkach wykonawcy nie przysługują żadne roszczenia z tytułu nie zlecenia usługi tłumaczenia. Dodatkowe wymogi dotyczące tłumaczy: dyspozycyjność, terminowość, punktualność, staranność w wykonywaniu zadań przestrzeganie postanowień ustawy o ochronie danych osobowych i ustawy o ochronie informacji niejawnych oraz informacji poufnych, których ujawnienie mogłoby narazić Zamawiającego na szkodę. Przedmiot zamówienia dotyczy sukcesywnych tłumaczeń w okresie od daty podpisania, jednak nie wcześniej niż 2 stycznia 2014 r. do dnia 31.12.2014 roku lub do wykorzystania środków finansowych przeznaczonych na realizację zamówienia.

nr ref.: DOA-ZP-V.271.2.109.2013 Załącznik nr 2 do SIWZ Wzór formularza ofertowego Formularz ofertowy W odpowiedzi na ogłoszenie w procedurze przetargowej prowadzonej w trybie przetargu nieograniczonego na Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2014 r. przedkładamy niniejszą ofertę 1. ZAMAWIAJĄCY: Miasto Łódź - Urząd Miasta Łodzi ul. Piotrkowska 104, 90-926 Łódź 2. WYKONAWCA: Niniejsza oferta zostaje złożona przez 1 : Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) Adres(y) Wykonawcy(ów) 3. DANE KONTAKTOWE WYKONAWCY 2 : [wszelka korespondencja prowadzona będzie wyłącznie na n/w adres / faks / e-mail] Osoba do kontaktów Adres korespondencyjny Nr telefonu Nr faksu Adres e-mail 4. OŚWIADCZENIA Ja(my) niżej podpisany(i) oświadczam(y), że: 4.1. zapoznałem(liśmy) się z SIWZ (w tym ze wzorem umowy) i nie wnoszę(simy) do nich zastrzeżeń oraz przyjmuję(emy) warunki w nich zawarte; 4.2. gwarantuję(emy) wykonanie niniejszego zamówienia zgodnie z treścią SIWZ, wyjaśnieniami do SIWZ oraz wprowadzonymi do niej zmianami; 4.3. w przypadku uznania mojej(naszej) oferty za najkorzystniejszą zobowiązuję(emy) się zawrzeć umowę w miejscu i terminie wskazanym przez Zamawiającego; 4.4. składam(y) niniejszą ofertę [we własnym imieniu] / [jako Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia] 3 ; 1 Wykonawca modeluje tabelę powyżej w zależności od swego składu. 2 Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia wskazują dane pełnomocnika (lidera), z którym prowadzona będzie wszelka korespondencja. 3 niepotrzebne skreślić

4.5. nie uczestniczę(ymy) jako Wykonawca w jakiejkolwiek innej ofercie złożonej w celu udzielenia niniejszego zamówienia; 4.6. uważam(y) się za związanego(ych) niniejszą ofertą przez okres 30 dni od momentu upływu terminu złożenia ofert; 4.7. wykonam(y) przedmiot zamówienia w terminie określonym w SIWZ; 4.8. akceptuję(emy) warunki płatności zawarte we wzorze umowy; 4.9. zaangażuję(emy) podwykonawców do realizacji przedmiotu zamówienia w niżej określonym zakresie (wypełnić tylko w przypadku, gdy Wykonawca(y) przewiduje(ą) udział Podwykonawcy(ów):... 5. CENA OFERTY [Cena brutto winna zawierać wszelkie koszty, jakie Wykonawca poniesie w związku z realizacją zamówienia. Wyliczenie ceny brutto musi być dokonane zgodnie z wytycznymi zawartymi w pkt. 12 SIWZ] Składam(y) ofertę na wykonanie przedmiotu zamówienia w zakresie określonym w SIWZ: całkowita cena mojej (naszej) oferty za świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2014 r., zgodnie z formularzem cenowym wynosi: Całkowita cena brutto: PLN, w tym należny podatek VAT słownie:..pln Uwaga: Powyższa cena stanowi sumę iloczynów cen jednostkowych (stałych stawek) liczonych za konkretne tłumaczenie, wynikające z danej pozycji formularza cenowego stanowiącego załącznik nr 6 do SIWZ oraz przyjętych przez Zamawiającego dla potrzeb wyboru oferty ilości tłumaczeń podanych dla każdej pozycji w określonych jednostkach. 6. Wykaz załączników i dokumentów przedstawianych w ofercie przez Wykonawcę(ów):... str. nr.... str. nr.... str. nr. Miejscowość / Data.. Podpis(y) osoby(osób) upoważnionej(ych) do podpisania niniejszej oferty w imieniu Wykonawcy(ów)

Załącznik nr 3 do SIWZ (składają wszyscy Wykonawcy) nr ref.: DOA-ZP-V.271.2.109.2013 Oświadczenie o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu 1. ZAMAWIAJĄCY: Miasto Łódź - Urząd Miasta Łodzi ul. Piotrkowska 104, 90-926 Łódź 2. WYKONAWCA: Niniejsza oferta zostaje złożona przez: Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) Adres(y) WYKONAWCY(ów) Przystępując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego realizowanego w trybie przetargu nieograniczonego na: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2014 r. oświadczam (oświadczamy), w związku z art. 22 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2013 r., poz. 907 ze zm.), że spełniam(spełniamy) warunki udziału w postępowaniu. Miejscowość / Data.. Podpis(y) osoby(osób) upoważnionej(ych) do podpisania niniejszej oferty w imieniu Wykonawcy(ów)

Załącznik nr 4 do SIWZ (składają wszyscy Wykonawcy) nr ref.: DOA-ZP-V.271.2.109.2013 Oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia 1. ZAMAWIAJĄCY: Miasto Łódź - Urząd Miasta Łodzi ul. Piotrkowska 104, 90-926 Łódź 2. WYKONAWCA: Niniejsza oferta zostaje złożona przez: Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) Adres(y) WYKONAWCY(ów) Przystępując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego realizowanego w trybie przetargu nieograniczonego na: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2014 r. oświadczam (oświadczamy), że nie występują wobec mnie (nas) podstawy do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, o których mowa w art. 24 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2013 r., poz. 907 ze zm.) Miejscowość / Data.. Podpis(y) osoby(osób) upoważnionej(ych) do podpisania niniejszej oferty w imieniu Wykonawcy(ów)

Załącznik nr 5 do SIWZ (składają wszyscy Wykonawcy) nr ref.: DOA-ZP-V.271.2.109.2013 Lista / informacja w zakresie przynależności do grupy kapitałowej 1. ZAMAWIAJĄCY: Miasto Łódź - Urząd Miasta Łodzi ul. Piotrkowska 104, 90-926 Łódź 2. WYKONAWCA: Niniejsza oferta zostaje złożona przez: Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) Adres(y) WYKONAWCY(ów) Przystępując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego realizowanego w trybie przetargu nieograniczonego na: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2014 r. w trybie art. 26 ust 2d ustawy Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2013 r., poz. 907 ze zm.) składam: Listę podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej, o której mowa w art. 24 ust. 2 pkt 5 ustawy Prawo zamówień publicznych * l.p. Nazwa wykonawcy Adres wykonawcy 1 2 3 4 5 6 Informuję o tym, że nie należę (nie należymy) do grupy kapitałowej *. Miejscowość / Data.. Podpis(y) osoby(osób) upoważnionej(ych) do podpisania niniejszej oferty w imieniu Wykonawcy(ów) ** Zaznaczyć odpowiedni kwadrat

nr ref.: DOA-ZP-V.271.2.109.2013 Załącznik nr 7 do SIWZ Wzór umowy Wzór umowy Wzór umowy stanowi odrębny plik w formacie PDF