Roto DoorSafe Eneo C/CC

Podobne dokumenty
Roto Door DoorSafe Czytnik linii papilarnych Instrukcja obsługi. 3. Dane techniczne

Roto Safe E Eneo C CC CF

System Roto DoorSafe Eneo C/CC

Zamek drzwiowy wielopunktowy z ryglami masywnymi do drzwi z PCW, drewna i aluminium

Czytnik linii papilarnych Basic - V3.4_7.4_8.0/2018 Instrukcja obsługi dla BioKey Inside Czytnik linii papilarnych Basic do integracji z drzwiami

do 150 wzorców palców, w tym 9 palców Masterfinger i >100 zapisów w jednostce wew.(blackbox)

Instrukcja obsługi FinKey

BioKey Inside Czytnik linii papilarnych

BioKey Czytnik linii papilarnych z pilotem do administrowania

Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.

Zamek Szyfrowy BC Instrukcja Obsługi

W CIĄGU DNIA OTWIERAJ BEZ KLUCZA

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

Wskazówki montażowe. Zakładanie skrzydła. Zdejmowanie skrzydła

ZAMEK KODOWY 100 KODÓW REF. 6991

Sterownik napędów 4AC

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

BIOKEY GATE wersja bezprzewodowa

KONTROLER AUTONOMICZNY K601-UK-KR

LOCKDATA ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA-S Elektroniczny Bezprzewodowy Zamek Szyfrowy na kod

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE 36,5 9,5. Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic - Comfort PVC 6,5 INSTRUKCJA MONTAŻU

OKUCIA DO DRZWI Przeciwpaniczne

Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand

OKUCIA DO SYSTEMÓW PRZECIWPOŻAROWYCH YAWAL TM75EI METALPLAST MB-78 PONZIO NT78EI SYSTEMY SYSTEMY PPOŻ. Okucia do systemów TM75EI, MB78 oraz NT78EI

KP310 ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART-BRELOCZKÓW ZBLIŻENIOWYCH. Instrukcja instalacji i obsługi oraz specyfikacja techniczna

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Ekay Integra Arte + panel micro plus BT - Instrukcja obsługi

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

ELEKTROZACZEP RE-97V-ZP zamek elektromagnetyczny do drzwi otwieranych na zewnątrz

Serrures de sécurité. Sicherheitsschlösser. Okucia wzmocnione. Security locks. Cerraduras de seguridad KANTRYGLE AUTOMATYCZNE

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

inteo Centralis Receiver RTS

Zamki szyfrowe ZS40 / ZS41 / ZS42 / ZS43

MACO PROTECT ZAMKI DRZWIOWE

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

INSTRUKCJA KONFIGURACJI

LOB Master Key Sp. z o.o. ul. Magazynowa Leszno Strona internetowa: Instrukcja obsługi zamka C003

MACO MULTI-TREND OKUCIA ROZWIERNE I ROZWIERNO - UCHYLNE

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Zamki wielopunktowe z automatycznym ryglowaniem

Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12

INSTRUKCJA MONTAŻU ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA -S

Elektrorygle. page no Dec-11

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Instrukcja obsługi.

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

elementy do zamknięć przeciwpanicznych

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Instrukcja obsługi Zamek na kod cyfrowy TLM2-BL/SV

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE 36,5 9,5. Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic- Comfort Drewno 6,5 INSTRUKCJA MONTAŻU

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN :2006 CERTYFIKAT IMP

ZAMEK Nr 850 Z PLASTIKOWĄ OBUDOWĄ. ZAMEK Nr 850 Z TABLICZKĄ SISO M

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

Gwarancja na zamki wielopunktowe Winkhaus STV

Poprawny sposób przyłożenia palca. Nota:

EH9160CWDG. Mi Mi

VS ALU-DG Strona zamykająca ALU-DG profil aluminiowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI K3-3. Czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu i interfejsem Wiegand. Copyright Domster T. Szydłowski

Montaż. zamków. wpuszczanych i nawierzchniowych

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

ANYKEY AN-4961 ZAMEK SZYFROWY NA KOD - KONTROLA DOSTĘPU

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORA ELEKTROMAGNETYCZNA WPUSZCZANA EL-2400TS

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klamka RentingLock + Mortise RentingLock.pl kontakt@rentinglock.pl telefon: ,

Gâches électriques. Apriporta elettrici. Electric strikes. Elektrozaczepy. Cerraderos eléctricos ELEKTROZACZEP DO DRZWI P.POŻ.

ADEL. Model in1 Instrukcja Obsługi. (Odcisk palca & Kod & Klucz)

KFV Zestaw naprawczy do zasuwnic wielopunktowych

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji

ES-DLA03 Zestaw bezprzewodowej klawiatury biometrycznej z.

SOLAR Basic. Instrukcja obsługi elektronicznego zamka o wysokim poziomie bezpieczeństwa

Kontroli dostępu z czytnikiem linii papilarnych i RFID

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja programowania i obsługi zamka szyfrowego DCL-139T

Roto NT Czujnik otwarcia okna MVS-B / MVS-C / MTS Instrukcja montażu

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO

ElCom 7204 Wersja dla KONSMETALU

klasyfikacja zamknięć przeciwpanicznych

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A

Instrukcja ST-226/ST-288

ZAMKNIJ I AUTOMATYCZNIE JESTEŚ BEZPIECZNY

ODBIORNIK ZDALNEGO STEROWANIA REMC0 DO MARKIZ I ROLET TDS GOLD MODEL INSTRUKCJA

Kontrola dostępu. Instrukcja obsługi szyfratora KS-01. RoHS

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ELEKTROZAMKI TRZPIENIOWE EB-1300R, EB-1500R, EB-1500 EB-1500GR, EB-1500SR EB-1700R, EB-1700

Dystrybutor: BH-Wandex Warszawa Ciołka 8 / 210. tel wersja 4-8. Str 1

12 ZAMYKACZ DŹWIGNIOWY TAKT - 150

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

EDO-uP nowoczesny mikroprocesorowy ściemniacz oświetlenia wnętrza auta.

Instrukcja obsługi Czujnik refleksyjny

KFV Zasuwnice wielopunktowe obsługiwane kluczem

DIY-3398 Instrukcja obsługi zamka drzwi

BIOKEY GATE New Line z pilotem IR do administrowania

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE. Jeden zamek, a tak wiele możliwości!

Transkrypt:

Technologia okien i drzwi Roto DoorSafe Eneo C/CC Elektromechaniczne wielopunktowe zamki do drzwi Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi do profili z aluminium, drewna i PVC

Roto Frank AG z siedzibą w Leinfelden- -Echterdingen k. Stuttgartu jest niemiecką Grupą Firm. Roto rozwijało się przez lata solidnie i stabilnie, stając się w konsekwencji dużą i cenioną firmą. Jako technologiczny lider Roto konstruuje inteligentne produkty, które za sprawą precyzji rozwiązań technicznych i trwałości odpowiadają oczekiwaniom klientów. Dzięki niemieckiej precyzji w konstrukcji i rozwoju, w zarządzaniu jakością i procesami dostarczamy niezawodnie wysoką jakość produktów i usług. Na całym świecie. Nasze wspólne wartości tworzą tożsamość, która umożliwiła Roto, firmie o niemieckim rodowodzie, stać się liderem w swojej branży. System naszych wartości opiera się na trzech filarach: ciągłości, konsekwencji i niezawodności, doświadczeniu, dążeniu do sukcesu i wizji, wiedzy, umiejętności i niemieckiej sztuce inżynieryjnej. W zarządzaniu produkcją i zasobami naturalnymi, a także w logistyce kierujemy się niezależnie od tego, w jakim kraju są wytwarzane produkty Roto, niemieckimi wartościami, takimi jak niezawodność, dokładność i wizja. Konsekwentne wdrażanie niemieckich wartości w standardy jakościowe budzi zaufanie naszych partnerów i klientów. To wszystko określamy mianem german made. 2 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Informacje ogólne Spis treści Informacje ogólne Informacja o niniejszej instrukcji... 5 Grupy odbiorców i ich odpowiedzialność... 7 Obowiązek przekazania instrukcji grupom odbiorców... 8 Znaczenie symboli dotyczących bezpieczeństwa... 9 Ograniczenie odpowiedzialności... 10 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 11 Bezpieczeństwo... 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników... 15 Informacje o produkcie Ogólne właściwości okucia... 16 Zawartość zestawu DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610)... 18 Systemy kontroli dostępu...18 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne...19 Montaż Ogólne wskazówki montażowe... 21 Skrzydło... 24 Spis treści...24 Wymiary...25 Frezy...26 Montaż...27 Ościeżnica... 28 Spis treści...28 Wymiary...29 Frezy...30 Montaż...31 Regulacja... 32 Zaczep zamka głównego...32 Zaczep rygla dodatkowego...33 Zaczep magnetyczny...34 Obrót zapadki Eneo CC z komfortowym mechanizmem otwierania...35 Frezowanie i wiercenie otworów... 36 Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth...36 Osłona przewodu...40 Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 3

Informacje ogólne Spis treści Schemat podłączenia DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610)... 42 Jednostka kontrolna Control Unit...42 Uwagi ogólne...43 Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth...44 Plany podłączeń DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610)... 46 Kabel typ E i kabel typ EZ...46 Uruchomienie...47 Konfiguracja Pilot na fale radiowe... i obsługa 48 Klawiatura PIN... 50 Czytnik linii papilarnych... 54 Jednostka Bluetooth... 58 Pomoc w przypadku usterek / tabela błędów... 62 Rozwiązania problemów / sygnały akustyczne... 63 Konserwacja Konserwacja... 64 Kontrola i pielęgnacja... 66 Powłoka okuć... 67 Dane techniczne DoorSafe Eneo C/CC i wyposażenie dodatkowe... 70 Transport Transport, opakowanie, składowanie... 72 Inspekcja transportu... 73 Utylizacja... 74 4 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Informacje ogólne Informacja o niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje i wskazówki do zastosowania wielopunktowych zamków Eneo C/CC Ponadto instrukcja zawiera wytyczne niezbędne w zakresie obowiązku przekazania instrukcji wszystkim grupom odbiorców, z użytkownikami okien włącznie. Informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się do produktów z systemu okuć Roto DoorSafe. Obok tej instrukcji montażu, konserwacji i obsługi obowiązuje następujący dokument: Katalog Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana w takim miejscu, by w razie potrzeby można było szybko z niej skorzystać. Oznaczenia Do prezentacji kolejności wykonywania działań, wyników, wykazów, odniesień i innych elementów stosowane są w tej instrukcji następujące oznaczenia: Oznaczenie Wyjaśnienie Skrzydło Ościeżnica Otwory 1 Elementy okucia 1. Kolejność działań Lista z ustaloną kolejnością (hierarchią ważności) Lista bez ustalonej kolejności (hierarchii ważności) p. 12 patrz str. 12 Odniesienie do strony w tabelach Odniesienie do strony w tekście Wynik działania Objaśnienie pojęć Poniższe pojęcia używane są w następujących znaczeniach: Ryglowanie Pojęcie "ryglowanie" oznacza rygiel zamka głównego i rygle dodatkowe, służące pewnemu zaryglowaniu drzwi. Drzwi zamknięte Pojęcie "drzwi zamknięte" oznacza, że zapadka zamka głównego utrzymuje drzwi w ościeżnicy, ale drzwi nie są zaryglowane. Naciśnięcie klamki powoduje cofnięcie zapadki i drzwi można otworzyć. Drzwi zaryglowane Pojęcie "drzwi zaryglowane" oznacza zabezpieczenie zamkniętych drzwi przez wysunięty z zamka, sztywny rygiel oraz przez rygle dodatkowe. Wszystkie elementy ryglujące wpuszczane są w odpowiednie otwory w ościeżnicy lub zaczepy, blachy zamykające itp. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 5

Informacje ogólne Informacja o niniejszej instrukcji Wszystkie rysunki pokazują okno prawe. Wszystkie wymiary w mm. Inne jednostki podane przy wymiarach. Prawa autorskie Treści zawarte w niniejszej instrukcji są chronione prawem autorskim. Korzystanie z nich jest dozwolone w celu stosowania okuć do produkcji. Wykorzystywanie ich do innych celów bez pisemnej zgody producenta jest zabronione. Informacja o wymienionych markach Apple, iphone, ios i App Store są markami firmy Apple Inc. Android i Google Play są markami firmy Google Inc. Bluetooth i logo Bluetooth są zastrzeżonymi markami firmy Bluetooth SIG, Inc. Inne marki i nazwy marek są własnością określonych firm. 6 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Informacje ogólne Grupy odbiorców i ich odpowiedzialność Informacje zawarte w niniejszej instrukcji kierujemy do następujących grup odbiorców: Dilerzy okuć Grupa odbiorców Dilerzy okuć obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują okucia od producenta okuć, w celu ich dalszej odsprzedaży w niezmienionej formie i bez dalszej obróbki. Producenci drzwi Grupa odbiorców Producenci drzwi obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują okucia od producentów lub dilerów okuć, w celu ich stosowania w drzwiach. Dilerzy elementów budowlanych/firmy montażowe Grupa odbiorców Dilerzy elementów budowlanych obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują drzwi od producentów stolarki, w celu dalszej odsprzedaży i zamontowania w obiekcie budowlanym, bez dokonywania w tych drzwiach zmian. Grupa odbiorców Montażyści elementów budowlanych obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują drzwi od producentów stolarki, w celu dalszej odsprzedaży i zamontowania w obiekcie budowlanym, bez dokonywania w tych drzwiach zmian. Inwestor Grupa odbiorców Inwestorzy obejmuje wszystkie firmy/osoby, które zlecają wyprodukowanie drzwi w celu zamontowania ich w obiekcie budowlanym. Użytkownicy Grupa odbiorców Użytkownicy obejmuje wszystkie osoby, które obsługują zamontowane drzwi. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 7

Informacje ogólne Obowiązek przekazania instrukcji grupom odbiorców Każda grupa odbiorców musi bezwzględnie przestrzegać obowiązku przekazywania instrukcji. Jeśli poniżej nie ustalono inaczej, materiały i informacje mogą być przekazane w formie drukowanej, jako CD lub poprzez dostęp do strony internetowej. Odpowiedzialność dilerów okuć Dilerzy okuć zobowiązani są do przekazania poniższych materiałów producentom okien i drzwi balkonowych: Katalog Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi Obowiązek producenta drzwi Producenci drzwi zobowiązani są do przekazania poniższych materiałów dilerom elementów budowlanych lub inwestorom, również jeśli włączona jest firma pośrednicząca (montażowa): Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi Producent musi przekazać użytkownikowi odpowiednie dla niego materiały i informacje w formie drukowanej. Odpowiedzialność dilerów elementów budowlanych/firm montażowych Dilerzy elementów budowlanych muszą przekazać następujące materiały inwestorom, również jeśli włączona jest firma pośrednicząca (montażowa): Instrukcja konserwacji i obsugi (z naciskiem na okucia) Odpowiedzialność inwestorów Inwestorzy muszą przekazać następujące materiały użytkownikom okien: Instrukcja konserwacji i obsugi (z naciskiem na okucia) 8 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Informacje ogólne Znaczenie symboli dotyczących bezpieczeństwa Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa są w niniejszej instrukcji oznaczone symbolami graficznymi. Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa wprowadzane są przez hasła, które określają stopień zagrożenia. ZAGROŻENIE! Połączenie tego symbolu graficznego i hasła wskazuje na sytuację bezpośredniego zagrożenia, które może prowadzić do śmierci lub ciężkiego uszkodzenia, jeśli nie da się go uniknąć. OSTRZEŻENIE! Połączenie tego symbolu graficznego i hasła wskazuje na możliwość wystąpienia sytuacji zagrożenia, które może prowadzić do śmierci lub ciężkiego uszkodzenia, jeśli nie da się go uniknąć. UWAGA! Połączenie tego symbolu graficznego i hasła wskazuje na możliwość wystąpienia sytuacji zagrożenia, które może prowadzić do nieznacznego lub lekkiego uszkodzenia, jeśli nie da się go uniknąć. Połączenie tego symbolu graficznego i hasła wskazuje na możliwość wystąpienia sytuacji zagrożenia, które może prowadzić do uszkodzenia przedmiotów lub środowiska, jeśli nie da się go uniknąć. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 9

Informacje ogólne Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie informacje i wskazówki w niniejszej instrukcji zostały zgromadzone z zachowaniem obowiązujących norm i przepisów, standardów techniki oraz na podstawie długoletniej wiedzy i doświadczenia. Producent okuć nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek: Nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i całej dokumentacji produktowej wraz z obowiązującymi wytycznymi (patrz rozdział Bezpieczeństwo, Stosowanie zgodne z przeznaczeniem). Stosowania niezgodnego z przeznaczeniem/nieprawidłowego stosowania- (patrz rozdział Bezpieczeństwo, Stosowanie zgodne z przeznaczeniem). Niedostatecznych danych oferty przetargowej, nieprzestrzegania przepisów montażu czy diagramów ilustrujących zakres stosowania. Nadmiernego zanieczyszczenia. Roszczenia osób trzecich do producenta okuć powstałe wskutek szkód spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem albo wskutek nieprzestrzegania obowiązku przekazania instrukcji przez sprzedawców okuć, producentów drzwi, sprzedawców elementów budowlanych lub inwestorów będą przekazywane do bezpośrednio do tych podmiotów. Zobowiązania uzgodnione w umowie o dostawach okuć, ogólne warunki handlowe i warunki dostaw producenta okuć oraz regulacje prawne aktualne w momencie zawarcia umowy są obowiązujące. Gwarancja dotyczy tylko oryginalnych elementów okucia Roto. Zastrzega się możliwość zmian danych technicznych w przypadku poprawiania własności użytkowych i dalszego rozwoju produktu. 10 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Systemy ryglujące w rozumieniu tej definicji to okucia do zamontowanych pionowo drzwi z drewna, PVC lub aluminium albo właściwego połączenia tych materiałów, pełniące przede wszystkim zadanie zamykania i ryglowania drzwi. Jako zamykanie rozumie się utrzymywanie drzwi w położeniu zamknięcia w taki sposób, że nie może otworzyć jej ciąg lub napór powietrza i możliwe jest ich otwarcie w prosty sposób, np. przy użyciu klamki. Do zamykania służy zapadka. Jako ryglowanie rozumie się zabezpieczenie zamkniętych drzwi przez wysunięty z zamka drzwi sztywny, niesprężynowany rygiel lub dodatkowo przez dwa lub więcej elementy ryglujące, np. bolce. Wszystkie elementy ryglujące wpuszczane są w odpowiednie otwory w ościeżnicy lub zaczepy, blachy zamykające itp. Za ryglowanie odpowiada rygiel i / lub dodatkowe elementy ryglujące, np. bolce. Rygiel i dodatkowe elementy ryglujące odsuwane są w celu odryglowania poprzez przekręcanie klucza we wkładce bębenkowej lub dodatkowy ruch klamką. Systemy ryglujące są przygotowane do montażu w nich wkładek bębenkowych. Wymiary i wymogi w odniesieniu do tych wkładek podane są w dokumentacji technicznej danego systemu ryglującego. Systemy ryglujące nie mają zdolności kompensowania zmian kształtu i uszczelnienia w wyniku zmian temperatury lub substancji budowlanej. Kompletne okucie (system ryglujący) może się składać wyłącznie z oryginalnych elementów Roto. Stosowanie elementów spoza systemu może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zapewnia także właściwe połączenie z dopuszczonymi okuciami i elementami ryglującymi (np. klucz, wkładka bębenkowa) oraz wyposażeniem dodatkowym (np. blachy zaczepowe) podczas okuwania zgodnego z instrukcją lub uzgodnionymi normami DIN z uwzględnieniem konserwacji. Drzwi do pomieszczeń o wysokiej wilgotności i do stosowania w obszarach z agresywnymi składnikami powietrza przyspieszającymi korozję, wymagają okuć specjalnych. Wiążące są stosowne przepisy prawne. Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie obejmuje także zachowanie wszelkich wytycznych z dokumentacji produktowej, takich jak: niniejszej instrukcji montażu, konserwacji i obsługi katalogów produktów Informacje, dane producentów profili (np. z PVC lub meteli lekkich itp.) obowiązujące regulacje prawne o zasięgu krajowym Każde wychodzące poza użycie zgodne z przeznaczeniem traktuje się jako sprzeczne z przeznaczeniem. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 11

Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Użycie niezgodne z przeznaczeniem W otwartych drzwiach nie wysuwać rygla i nie dociskać do ościeżnicy. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w przypadku nieprawidłowego użycia! Nieprawidłowe użycie i nieprawidłowy montaż okuć Roto prowadzić może do sytuacji zagrożenia. Użycie nieprawidłowe czyli użycie produktu niezgodne przeznaczeniem systemów ryglujących ma miejsce przede wszystkim: jeśli dojdzie do włączenia do systemu ryglującego lub blach zaczepowych elementów spoza systemu lub przedmiotów niezgodnych z przeznaczeniem, które zakłócają niezawodność działania, jeśli w obszar działania drzwi między ościeżnicę i skrzydło wprowadzone zostaną przeszkody blokujące jego użycie zgodne z przeznaczeniem, jeśli dojdzie do ingerencji w system ryglujący lub w blachy zaczepowe, które skutkują zmianą konstrukcji lub sposobu działania. jeśli do utrzymania drzwi w pozycji otwartej wykorzystywany jest w sposób niezgodny z przeznaczeniem wysunięty rygiel lub element ryglujący. jeśli dochodzi do montażu lub obróbki, np. zalakierowywania elementów ryglujących w sposób utrudniający działanie. jeśli na połączenie z klamką przykładane są obciążenia niezgodne z przeznaczeniem, przekraczające normalną siłę ręki. jeśli poprzez klucz przykładane są na system ryglujący obciążenia niezgodne z przeznaczeniem, przekraczające normalną siłę ręki. jeśli stosowane są elementy niewłaściwe, np. odbiegające od właściwych wymiarów lub błędnie wyregulowane. jeśli poprzez regulację zawiasów lub obwieszenie drzwi dochodzi do powiększenia lub zmniejszenia wymaganej szczeliny drzwiowej jeśli niezgodnie z zastosowaniem drzwi dwuskrzydłowe otwierane są począwszy od skrzydła biernego. jeśli dochodzi do jednoczesnego uruchomienia klamki i zamka jeśli do uruchomienia systemu ryglującego używane są narzędzia o cechach podnośnika. jeśli na skrzydło drzwi oddziaływują dodatkowe obciążenia. jeśli podczas zamykania drzwi dojdzie do włożenia ręki pomiędzy skrzydło i ościeżnicę. (Zagrożenie zranieniem!) 12 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Informacje ogólne ZAGROŻENIE! Praca przy napięciu sieciowym 230V (lub 115 V) stanowi śmiertelne zagrożenie. Prace instalacyjne i konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez fachowe ekipy elektromontażowe. We wszystkich pracach przy napięciu sieciowym 230 V muszą być zachowane obowiązujące przepisy branżowe i ustawowe. Podłączenie kabla sieciowego zabezpieczyć przez stworzenie przekaźnika spolaryzowanego. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 13

Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Okucia do drzwi, bezpieczeństwo - ważne oznaczenia Należy stosować się do następujących oznaczeń, by uniknąć wystąpienia wypadków, zranienia i szkód. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zranieniem wskutek przytrzaśnięcia części ciała między skrzydłem i ościeżnicą. Podczas zamykania drzwi nigdy nie wkładać ręki między skrzydło i ościeżnicę i zawsze zamykać je ostrożnie. Dzieci i osoby o ograniczonej zdolności oceny zagrożeń, zachować w bezpiecznej odległości od miejsca zagrożenia. OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia w następstwie obciążania skrzydła dodatkowym balastem. Nie obciążać skrzydła dodatkowym balastem. UWAGA! Zagrożenie zranieniem wskutek podmuchu wiatru Unikać oddziaływania podmuchów wiatru na otwarte skrzydło. Zamykać drzwi podczas przeciągu. UWAGA! Zagrożenie zranieniem i uszkodzeniem wskutek włożenia przedmiotów pomiędzy skrzydło i ościeżnicę Nie należy wkładać żadnych przedmiotów pomiędzy skrzydło i ościeżnicę. UWAGA! Zagrożenie zranieniem i uszkodzeniem wskutek dociśnięcia skrzydła do ościeża Nie dociskać skrzydła do ościeża. 14 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników Okucia do drzwi, bezpieczeństwo - ważne oznaczenia Następujące oznaczenia można nakleić na drzwiach dla zachowania bezpieczeństwa użytkowników. Dołożyć starań, by oznaczenia były zawsze dobrze czytelne. Naklejki prosimy zamawiać osobno (OPR_22_PL_v0). Bezpieczeństwo ważne oznaczenia 12/2013 OPR_22_PL_v0 Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 15

Informacje o produkcie Ogólne właściwości okucia Roto DoorSafe Eneo Ogólne właściwości okucia materiał listwy: stal szlachetna, w wersjach F16 / F20 / F24 / U24 materiał listwy: RotoSil, w wersjach F16 / F20 / F24 / U24 dornmasy: od 35 mm do 65 mm odległość między osiami otworów klamki i klucza: 92 mm Eneo C: Otwieranie od wewnątrz przyciskiem (gdy drzwi są zaryglowane) lub klamką (gdy drzwi nie są zaryglowane) Eneo CC z komfortowym mechanizmem otwierania: otwieranie od wewnątrz klamką zawsze jest możliwe, niezależnie od tego, czy drzwi są zaryglowane czy nie. możliwość przełożenia Eneo CC na lewy lub prawy. brak możliwości przekładania zapadki w Eneo C. Bezpieczeństwo do wyboru w wersji z ryglem bolcowym, hakowym, łączonym w wersji standardowej do klasy antywyważeniowej RC 2 piloty mogą być programowane lub deaktywowane tylko przy otwartych drzwiach i zaryglowanym zamku Komfort wygodna obsługa pilotem lub poprzez różne systemy kontroli dostępu, np.: czytnik linii papilarnych, Bluetooth lub Klawiatura PIN automatyczne ryglowanie po zamknięciu drzwi zainstalowane podłączenie do drzwi wahadłowych umożliwia zastosowanie w mieszkaniach bez barier elastyczne przełączanie trybów dzień / noc niepotrzebna wkładka z biegiem jałowym bardzo krótki czas ryglowania i odryglowywania przez silną jednostkę napędową nie wymagającą konserwacji Montaż jednakowe wymiary frezów pod napęd wszystkich wersji Eneo jednostka kontrolna Eneo Control Unit pozwala łatwo sprawdzić funkcjonowanie zamka. do zamków o szerokości listwy od 16 mm możliwość stosowania standardowych zaczepów Magnes dowrębowy zintegrowany w zaczepie lub w listwie zaczepowej Komfort Zaczep i listwa zaczepowa Komfort z regulacją w poziomie i w pionie zamek główny od dornmasu 35 mm, odległość między osiami otworów klamki i klucza 92 mm 16 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Informacje o produkcie Ogólne właściwości okucia Roto DoorSafe Eneo DoorSafe Eneo C/CC to nowa generacja zamków, umożliwiająca w pełni elektromechaniczne ryglowanie i otwieranie drzwi wejściowych. Zamek ten znacznie ułatwia obsługę drzwi wejściowych. DoorSafe Eneo C/CC mona stosować w drzwiach zarówno mieszkań jak i domów jedno- i wielorodzinnych. Zamek wielopunktowy można obsługiwać bez użycia klucza. W każdej chwili, np. w przypadku braku prądu możliwa jest awaryjna obsługa drzwi przy użyciu klucza. DoorSafe Eneo C/CC można stosować do każdego rodzaju materiału drzwi (drewno, PVC i aluminium). Również już zamontowane drzwi wejściowe można, po odpowiednich przeróbkach, dodatkowo wyposażyć w tego typu zamek. Dzięki dużej różn2013-12-10orodności wariantów rozwiązań oraz dzięki elementom wyposażenia dodatkowego DoorSafe Eneo C/CC dostosowuje się do wszelkich indywidualnych wymogów. Zamki DoorSafe Eneo C/CC można stosować wraz z dostępnymi na rynku wkładkami bębenkowymi i okuciami zewnętrznymi. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 17

Zawartość zestawu DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Systemy kontroli dostępu 75,4 41,0 44,6 Czytnik linii papilarnych Opis Czytnik linii papilarnych, płytka zewnętrzna ze stali szlachetnej, trzy warianty mocowania (mocowanie na klej, mocowanie od przodu i mocowanie z boku), dł. przewodu 1700 mm Il. / Nr SAP opak. 1 633288 26,0 44,6 Klawiatura PIN Opis Klawiatura PIN, płytka zewnętrzna ze stali szlachetnej, trzy warianty mocowania (mocowanie na klej, od przodu i mocowanie z boku), dł. przewodu 1700 mm Il. / Nr SAP opak. 1 633289 75,4 41,0 26,0 75,4 41,0 44,6 Jednostka Bluetooth Opis Jednostka Bluetooth, płytka zewnętrzna ze stali szlachetnej, trzy warianty mocowania (mocowanie na klej, od przodu i mocowanie z boku), dł. przewodu 1700 mm Il. / Nr SAP opak. 1 633290 26,0 Pilot Eneo (Eneo C/CC) Il. / Opis Nr SAP opak. Pilot Eneo 1 494798 18 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Zawartość zestawu DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Przewód typ E Opis Przewód konfekcjonowany z wtykami do połączenia osłony przewodu i zamka wielopunktowego Eneo, dł. 3 m Il. / Nr SAP opak. 1 633291 Przewód typ EZ Opis Przewód konfekcjonowany z wtykami do połączenia osłony przewodu, zamka wielopunktowego Eneo i systemu kontroli dostępu, dł. 0,3 m i 3 m Il. / Nr SAP opak. 1 633292 25 1 67,5 20 Miniaturowa osłona przewodu 6-wejściowa, odłączana Il. / Opis Nr SAP opak. Ukryta, wkładana osłona przewodu, kąt otwarcia 180, materiał stal szlachetna, odłączane połączenie wtykowe po str. ościeżnicy, dł. przewodu po str. ościeżnicy 4 m 1 633293 180 210 Osłona do drewna Opis Do mocowania osłony przewodu po str. ościeżnicy, materiał stal szlachetna wymiary (szer. x wys. x gr.) 16 x 126 x 3 mm Il. / Nr SAP opak. 42 110 126 Zestaw: 1 osłona 2 wkręty M3 x 12 mm 2 wkręty 3,5 x 25 mm 1 619588 16 Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 19

Zawartość zestawu DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Osłona do PVC i aluminium Opis Do mocowania osłony przewodu po str. ościeżnicy, materiał stal szlachetna wymiary (szer. x wys. x gr.) 16 x 126 x 3 mm Il. / Nr SAP opak. 42 110 126 Zestaw: 1 osłona 2 wkręty M3 x 12 mm 2 wkręty M4 x 6 mm 2 wkręty 3,5 x 25 mm 1 619589 16 Jednostka kontrolna Eneo Control Unit Opis Jednostka kontrolna Eneo Control Unit z przewodem o dł. 1 m Il. / Nr SAP opak. 1 495064 Zasilacz Eneo Opis Il. / opak. Nr SAP Zasilacz Eneo, 24 V, do montażu na szynie danych 1 563512 Wtyczka Eneo Il. / Opis Nr SAP opak. Wtyczka Eneo, 3-wejściowa, 2 szt. (zielona i czarna) 2 494801 20 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Ogólne wskazówki montażowe Przewiercić skrzydło drzwi w obszarze zamka przed założeniem rygla (np. pod szyldy). Wkładkę bębenkową zamontować prostopadle w stosunku do płaszczyzny drzwi tak, by nie powstawały naprężenia Zamontować szyldy i rozetki bez naprężeń. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 21

Montaż Ogólne wskazówki montażowe Przykręcić wkręty prostopadle do listwy w celu uniknięcia naprężeń. Nie używać wkrętów ze stali szlachetnej do zamków z powłoką RotoSil Nano. Wkręty ze stali szlachetnej stosować do przykręcania elementów ze stali szlachetnej! Wykonać konstrukcję drzwi zgodnie z określonym wymiarem osi w celu zapewnienia niezakłóconego działania punktów ryglowania. Zachować luz technologiczny (maks. 7 mm)! Przed zamontowaniem oryginalnej wkładki bębenkowej drzwi ryglować i odryglowywać przy użycia klucza budowlanego. 22 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 23

Montaż Skrzydło Spis treści 1 2 3 Zamki wielopunktowe Eneo C / CC dostępne są w trzech różnych wariantach. Poniższy opis pokazuje przykładowo rygle kombi (2 C). Frezy i etapy montażu pozostałych wariantów są identyczne. Eneo C/CC z dwoma ryglami kombi (2 C) 1. Eneo C/CC z dwoma bolcami (2 CB) 2. Eneo C/CC z dwoma hakami (2 CH) 3. 24 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Skrzydło Wymiary Ilustracja obok prezentuje standardowy układ ryglowań. Inny układ na zapytanie. Wymiary (mm) F Układ V A B C F G M 02+E/03 2200 738 752 300 1020 438 D G B M A C Środek zamka głównego Środek magnesu Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 25

Montaż Skrzydło Frezy 16 6 12 F 16 M 176 C 150 A 16 226 B 151,5 220 16 16 176 150 3 Wykonać frezy zgodnie z rysunkiem obok. Jeśli zamek wielopunktowy ma być zamontowany w profilu drewnianym, należy wykonać w nim frezowanie zgodnie z poniższym rysunkiem. Wymiary (mm) Układ V A B C F G M 02+E/03 2200 738 752 300 1020 438 43 45 Szerokość frezu zależy od szerokości listwy zastosowanego zamka! D E92 22 16 D+20 D 20 17 R 20 200 56 60 195 G C 45 43 A 26 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian. D 226 176 3 Szerokość listwy 6 12 Środek zamka głównego 16

Montaż Skrzydło Montaż Przykręcić zamek wielopunktowy wkrętami zalecanego typu, jak na ilustracji poniżej (M4). Nie używać wkrętów ze stali szlachetnej do zamków z powłoką RotoSil Nano. W przypadku elementów ze stali szlachetnej zastosować wkręty ze stali szlachetnej (typ A2). 90 max. Ø 7,8 Ø 4 Długość wkrętu zależy od zastosowanego profilu! Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 27

Montaż Ościeżnica Spis treści Listwy zaczepowe lub blachy dostępne są w trzech różnych wariantach. Poniższy opis pokazuje przykładowo listwę zaczepową Komfort. Frezy i etapy montażu pozostałych wariantów są niemal identyczne. Listwa zaczepowa Komfort 1. Blachy 2. Blacha rygla dodatkowego 2a. Blacha rygla / zapadki 2b. Blacha magnesu 2c. Elektrozaczep / blacha rygla 2d. 2a 1 2 2d 2b 2c 2a 28 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Ościeżnica Wymiary Ilustracja obok prezentuje standardowy układ listew zaczepowych lub blach. Inny układ na zapytanie. Wymiary (mm) Układ V B C M 02+E/03 738 752 438 B M C Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 29

Montaż Ościeżnica Frezy Oś frezu Wykonać frezy zgodnie z rysunkiem obok. 19 135 24,5 Rysunki frezów odnoszą się do zaczepów tworzywowych o wysokości ramienia co najmniej 7 mm. Do zaczepów tworzywowych o wysokości ramienia poniżej 7 mm przesyłamy rysunki na zapytanie! Głębokość frezu zależy od wysokości ramienia zaczepu. Przykład zaczep kombi: Wysokość zaczepu = 24,5 mm Wysokość ramienia = 7 mm Głębokość frezu min. = 17,5 mm C Oś frezu zależy od profilu. Frez konieczny tylko do elektrozaczepu 14,5 9,5 30 Wymiary (mm) Układ V B C M 02+E/03 738 752 438 7 8 19,1 18,5 24,5 135 44 48 B M 75 82 Środek zamka głównego Ø 20 19 30 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Ościeżnica Montaż Przykręcić listwę zaczepową lub blachy wkrętami zalecanego typu, jak na ilustracji poniżej (M4). Nie używać wkrętów ze stali szlachetnej do zamków z powłoką RotoSil Nano. W przypadku elementów ze stali szlachetnej zastosować wkręty ze stali szlachetnej (typ A2). 90 max. Ø 7,8 Ø 4 Długość wkrętu zależy od zastosowanego profilu! Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 31

Montaż Regulacja Zaczep zamka głównego 1. 180 Wkręt tylko poluzować (nie wykręcać) 2. + 1,5 mm 3. 32 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Regulacja Zaczep rygla dodatkowego + 1,5 mm Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 33

Montaż Regulacja Zaczep magnetyczny 1. + 1,5 mm 2. Imbus odpowiada za regulację znajdującego się wewnątrz magnesu o ±1,5 mm. 0 5 mm Magnes + 1,5 mm 34 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Regulacja Obrót zapadki Eneo CC z komfortowym mechanizmem otwierania Obrót zapadki Eneo CC Klik 1 2 3 5 4 Obrót zapadki krok po kroku 1 Wcisnąć trzpień (Ø maks. 2,5 mm) w otwór rewizyjny do kliknięcia Uwaga: Nie wybić przy tym trzpienia blokującego! 2 Wyjąć zapadkę 3 Obrócić zapadkę 4 Zapadkę wprowadzić równo do otworu i wcisnąć 5 Wcisnąć trzpień blokujący Brak możliwości obrotu zapadki w Eneo C. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 35

Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth Dostępne są poniższe systemy kontroli dostępu. Czytnik linii papilarnych 44,6 75,4 41,0 26,0 Klawiatura PIN 44,6 75,4 41,0 26,0 jednostka Bluetooth 44,6 75,4 41,0 26,0 Opisy na kolejnych stronach prezentują frezowanie i wiercenie otworów na przykładzie czytnika linii papilarnych. Frezowanie i poszczególne fazy montażu dla obydwu pozostałych systemów kontroli dostępu są identyczne. Możliwe są trzy warianty mocowania: Mocowanie wkrętami od frontu (skrzydło) Mocowanie z boku (skrzydło) Mocowanie taśmą klejącą (skrzydło) Wszystkie warianty montażu zrealizować można przy użyciu zawartości zestawu podstawowego. Wszystkie potrzebne elementy wchodzą w skład zestawu produktu. 36 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth 1. Mocowanie wkrętami od frontu (skrzydło) D Dornmas zamek główny R4 Ø 2 50 60 2,5 45 38 1200-1400 powyżej dolnej krawędzi skrzydła Podczas okablowania zwrócić uwagę na to, by black box zamontować w sposób ułatwiający konserwację (np. blisko frezu pod jednostką napędową). Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 37

Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth 2. Mocowanie z boku (skrzydło) 20-25 D Ø 4 60 56,5 1200-1400 powyżej dolnej krawędzi skrzydła 38 38 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth 3. Mocowanie taśmą klejącą (skrzydło) D Dornmas zamek główny R4 50 45 38 1200-1400 powyżej dolnej krawędzi skrzydła Zwrócić uwagę, żeby nie uszkodzić kabla podczas montażu. Zalecamy ułożenie kabla we wrębie szybowym. Podczas okablowania zwrócić uwagę na to, by black box zamontować w sposób ułatwiający konserwację (np. blisko frezu pod jednostkę napędową). Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 39

Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Osłona przewodu Ilustracja obok prezentuje przykład wykonania frezów na osłonę przewodu. Szczegółowe informacje na temat frezowania i wiercenia otworów dostępne są w instrukcji montażu osłony przewodu. Skrzydło Ościeżnica 40 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 41

Schemat podłączenia DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Jednostka kontrolna Control Unit DoorSafe Eneo K1b K1a IN2 GND +24V IN1 CZARNY ZIELONY różowy ciemnoszary żółty zielony brązowy biały Kabel typ E Nr. SAP 633291 lub Kabel typ EZ Nr. SAP 633292 Osłona kabla z wtyczką Nr SAP 633293 1 2 3 4 5 6 biały brązowy zielony żółty ciemnoszary różowy Wtyczka / układ kabli Zacisk 1 / biały: IN1 / wejście 1 (AUF otwieranie) Zacisk 2 / brązowy: +24V Zacisk 3 / zielony: GND (uziemienie) Zacisk 4 / żółty: IN2 / wejście 2 (dzień/noc) Zacisk 5 / szary: K1a przewód bezpotencjałowy 1 Zacisk 6 / różowy: K1b przewód bezpotencjałowy 2 Kabel łączący 1 m z łącznikiem świecznikowym LED Sygnał zwrotny z przekaźnika LED Eneo In/Out Zasilanie Podłączenie do sieci 100 240V AC 24V / 1,75A Jednostka kontrolna Eneo Control Unit Nr SAP 495064 Przełącznik 1 = dzień 0 = noc Przycisk Auf (otwieranie) Jeśli na zacisku 4 znajduje się napięcie +24 V, to zamek pracuje w trybie dziennym. Jeśli na zacisku nie ma napięcia, to zamek jest w trybie nocnym. Stosować opcjonalnie! Zaciski 5 & 6 są wewnętrznie połączone ze sobą poprzez przekaźnik i poprzez opór 47 Ohm. Maksymalne obciążenie tych wejść wynosi 24 Volt / 40 ma. Inne schematy połączeń patrz instrukcja IMO_276. 42 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Schemat podłączenia DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Uwagi ogólne DoorSafe Eneo K1b K1a IN2 CZARNY różowy ciemnoszary żółty GND +24V IN1 ZIELONY zielony brązowy biały Kabel typ E Nr. SAP 633291 lub Kabel typ EZ Nr. SAP 633292 1 2 24V GND 230V AC Osłona kabla z wtyczką Nr SAP 633293 1 2 3 4 5 6 Zasilacz biały brązowy zielony żółty ciemnoszary różowy zielony brązowy Od wewnątrz: włącznik odryglowywanie drzwi biały Wskazówka! Nie jest potrzebny do Eneo CC brązowy Od wewnątrz: Przełącznik dzień/noc żółty brązowy Wtyczka / układ kabli Zacisk 1 / biały: IN1 / wejście 1 (AUF otwieranie) Zacisk 2 / brązowy: +24V Zacisk 3 / zielony: GND (uziemienie) Zacisk 4 / żółty: IN2 / wejście 2 (dzień/noc) Zacisk 5 / szary: K1a przewód bezpotencjałowy 1 Zacisk 6 / różowy: K1b przewód bezpotencjałowy 2 Jeśli na zacisku 4 znajduje się napięcie +24 V, to zamek pracuje w trybie dziennym. Jeśli na zacisku nie ma napięcia, to zamek jest w trybie nocnym. Stosować opcjonalnie! Zaciski 5 & 6 są wewnętrznie połączone ze sobą poprzez przekaźnik i poprzez opór 47 Ohm. Maksymalne obciążenie tych wejść wynosi 24 Volt / 40 ma. Inne schematy połączeń patrz instrukcja IMO_276. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 43

Schemat podłączenia DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Czytnik linii papilarnych, klawiatura PIN, jednostka Bluetooth DoorSafe Eneo Złącze JST K1b K1a IN2 CZARNY GND +24V IN1 ZIELONY Kabel typ EZ Nr SAP 633292 black box BIAŁY różżowy ciemnoszary żółty zielony brązowy biały 1 2 24V GND Od zewnątrz: system kontroli dostępu odryglowywanie drzwi System kontroli dostępu Czytnik linii papilarnych, bluetooth, klawiatura PIN Osłona kabla z wtyczką Nr SAP 633293 1 2 3 4 5 6 biały brązowy zielony żółty ciemnoszary różowy 230V AC zielony brązowy Zasilacz Od wewnątrz: włącznik odryglowywanie drzwi biały Wskazówka! Nie jest potrzebny do Eneo CC brązowy Od wewnątrz: Przełącznik dzień/noc żółty brązowy Wtyczka osłony kabla (Roto DoorSafe) Zacisk 1 / biały: IN1 / wejście 1 (AUF otwieranie) Zacisk 2 / brązowy: +24V Zacisk 3 / zielony: GND (uziemienie) Zacisk 4 / żółty: IN2 / wejście 2 (dzień/noc) Zacisk 5 / szary: K1a przewód bezpotencjałowy 1 Zacisk 6 / różowy: K1b przewód bezpotencjałowy 2 Opis przewodów (pomiędzy wtyczką JST i black boxem) żółty: GND brązowy / biały: +24V zielony: Sterowanie (AUF otwieranie ) Jeśli na zacisku 4 znajduje się napięcie +24 V, to zamek pracuje w trybie dziennym. Jeśli na zacisku nie ma napięcia, to zamek jest w trybie nocnym. Stosować opcjonalnie! Zaciski 5 & 6 są wewnętrznie połączone ze sobą poprzez przekaźnik i poprzez opór 47 Ohm. Maksymalne obciążenie tych wejść wynosi 24 Volt / 40 ma. Inne schematy połączeń patrz instrukcja IMO_276. 44 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 45

Plany podłączeń DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Kabel typ E i kabel typ EZ Przewód typ E OD WEWNĄTRZ OD ZEWNĄTRZ Przycisk (1) Puszka UP Osłona przewodu Przełącznik Podłączenie Eneo Control Unit Zasilacz: Montaż w skrzynce rozdzielczej Przewód typ E Przewód typ EZ OD WEWNĄTRZ OD ZEWNĄTRZ system kontroli dostępu system kontroli dostępu Przycisk (1) Puszka UP Osłona przewodu Przełącznik Podłączenie Eneo Control Unit Zasilacz: Montaż w skrzynce rozdzielczej Przewód typ EZ (1) Nie jest potrzebny do Eneo CC 46 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Plany podłączeń DoorSafe Eneo C (E510) i Eneo CC (E610) Uruchomienie Pierwsze uruchomienie drzwi Przed pierwszym podłączeniem napięcia zasilającego do zamka DoorSafe Eneo C/CC należy sprawdzić jego funkcjonowanie, tak jak w przypadku mechanicznego zamka wielopunktowego ryglowania. Siła potrzebna do obsługi klamki i klucza nie może być większa niż normalna siła dłoni. Przed podłączeniem napięcia należy wykonać następujące czynności: Sprawdzić montaż drzwi: sprawdzić, czy skrzydło jest dopasowane do ościeżnicy i czy lekko działają okucia i elementy ryglujące. Sprawdzić ręcznie funkcje otwierania i zamykania klamką i kluczem przy wyłączonym napięciu. Przed uruchomieniem należy rozsprzęglić zamek główny (tylko Eneo C). W tym celu należy: odryglować całkowicie drzwi. Zamknąć drzwi, maksymalnie przekręcić klucz (ok. 2 pełnych obrotów), wyjąć klucz. Zamek główny został rozsprzęglony, obsługa elektromechaniczna jest możliwa. Kontrolę funkcjonowania elektromechanicznego zamka można wykonać przy pomocy jednostki kontrolnej Eneo (Control Unit). Zestawienie możliwych komunikatów o błędzie patrz str. 64/65! Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 47

Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe Konfiguracja i obsługa Do jednego odbiornika radiowego Eneo C/CC można zaprogramować maksymalnie 31 pilotów. 1 Odbiornik radiowy ma zaprogramowany kod. Tylko wtedy, gdy kody pilota i odbiornika radiowego zgadzają się, odbiornik akceptuje sygnały z pilota. Do zaprogramowania nowego pilota potrzebne są: cienki pręt o maks. średnicy 3 mm do uruchomienia przycisku programowania na Eneo C/CC pilot Eneo C/CC klucz pasujący do wkładki bębenkowej Programowanie pilota 1. Drzwi odryglować i otworzyć. 2. Przy otwartych drzwiach zaryglować kluczem zamek w drzwiach. 3. Pod powierzchnią czujnika (czarna powierzchnia z tworzywa) znajduje się 1 Odblokować przycisk otwór w listwie zamka. W nim umieszczony jest przycisk programowania. Jego obsługa jest możliwa tylko przy zaryglowanym Eneo C/CC. Po krótkim naciśnięciu przycisku pojawia się trwający maksymalnie 18 sek. sygnał. Oznacza on, że zamek Eneo C/CC znajduje się w trybie programowania. 4. W ciągu tych 18 skund należy uruchomić pilot. Jeśli zamek Eneo C/CC rozpoznał sygnał z pilta, przerywa wydawanie sygnału i potwierdza rozpoznanie pilota 2 sekundowym dźwiękiem pip. 5. Zamek Eneo C/CC automatycznie opuszcza tryb programowania. 6. W przypadku programowania większej ilości pilotów należy powtórzyć kroki 3 i 4. 7. Odryglować zamek kluczem i zamknąć drzwi (tylko Eneo C). 8. Przekręcić klucz do końca (ok. dwóch pełnych obrotów), a następnie wyjąć (tylko Eneo C). Teraz możliwa jest obsługa elektromechaniczna zamka pilotem! 48 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe Konfiguracja i obsługa Kasowanie pilotów 1. Wykonać kroki 1 i 2 z rozdziału "Programowanie pilota". Następnie uruchomić przycisk programowania na co najmniej 10 sekund. 2. Jeśli zamek Eneo C/CC rozpoznał sygnał z pilta, potwierdza to 2 krótkimi sygnałami pip. 3. W ten sposób wszystkie dane ze wszystkich pilotów zostają skasowane. (Nie jest możliwe skasowanie pojedynczych pilotów) Zamek Eneo C/CC automatycznie opuszcza tryb kasowania. Odryglowywanie i ryglowanie drzwi wejściowych Najpierw zamknąć drzwi i przekręcić klucz do końca (tylko Eneo C). Następnie wyjąć klucz z wkładki. Dopiero teraz możliwa jest obsługa elektromechaniczna zamka przy pomocy pilota! 1. Nacisnąć przycisk 1 na pilocie. Zamek Eneo C/CC został odryglowany i zapadka cofnięta (napęd wysyła krótki sygnał pip, kiedy drzwi są odryglowane). 2. Teraz można otworzyć drzwi. Po zamknięciu drzwi Eneo C/CC automatycznie rygluje drzwi (tryb nocny). Jeśli nie dojdzie do otwarcia odryglowanych drzwi, zamek automatycznie zarygluje je ponownie. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 49

Konfiguracja i obsługa Klawiatura PIN Konfiguracja i obsługa 1 2 3 Ustawienie fabryczne (wszystkie diody LED świecą światłem stałym) Kod administracyjny Mastercode = ustawienie fabryczne Dwa wariany kodu Kod Mastercode (kod administracyjny i konfiguracyjny) Kod użytkownika (kod do otwierania drzwi) 4 Kod nadany fabrycznie to 2589. Kombinacja liczb kodu administracyjnego Mastercode lub kodu użytkownika musi się składać z 4 do 6 liczb. Pojemność pamięci obejmuje jeden kod Mastercode oraz do 20 kodów użytkowników. Wykluczone kombinacje kodu Mastercode i kodów użytkowników regularne ciągli liczb jak 8888, 123456 lub 4321 itp. 6 5 1 czerwona dioda LED 2 niebieska dioda LED 3 zielona dioda LED 4 klawiatura Blokada Jeśli pięć razy pod rząd wprowadzony zostanie błędny kod, następuje zablokowanie urządzenia. Blokada przeciwdziała dostępowi osób nieupoważnionych. W trakcie aktywnej blokady urządzenia miga czerwona dioda LED. Okresy blokady po każdorazowych pięciu błędnych wprowadzeniach kodu wydłużają się i wynoszą: 1 minutę, 5 minut, 30 minut i 1 godzinę. Następnie dochodzi do trwałego zablokowania klawiatury. Zmiana kodu administracyjnego Mastercode 5 otwieranie drzwi Tryb Opis Postępowanie 6 potwierdzenie Zmiana Wprowadzenie kodu PIN Mastercode * aktualny Mastercode * 1 * nowy Mastercode * (Menu 1) ustawienie fabryczne kodu administr. Mastercode 2589. Administracja Użytkowanie Otwieranie drzwi Odblokowanie Reset Wprowadzenie kodu PIN Programowanie/zmiana * Mastercode * 2 * pozycja kodu użytkownika Nr [1 do 20] * kod użytkownika * kodu użytkownika Pozycja kodu użytkownika to liczba od 1 do 20. W ustawieniach fabrycznych nie jest zaprogramowany żaden kod (Menu 2) użytkownika. Kasowanie Wprowadzenie kodu PIN kodu użytkownika Wariant 2 * Mastercode * 3 * pozycja kodu użytkownika Nr [1 do 20] * Pozycja kodu użytkownika to liczba od 1 do 20. (Menu 3) Kasowanie określonego Wprowadzenie kodu PIN kodu użytkownika Wariant 2 * Mastercode * 3 * 0 * kod użytkownika * (Menu 3) Zdejmowanie blokady Wprowadzenie kodu PIN Kod użytkownika Wprowadzenie kodu PIN Kod użytkownika Kod użytkownika Kasowanie wszystkich danych i przywrócenie usta- Wprowadzenie kodu PIN * aktualny Mastercode * 0 * aktualny Mastercode * wień fabrycznych (Menu 0) 50 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Konfiguracja i obsługa Klawiatura PIN Konfiguracja i obsługa 1. Naciśnij przycisk 6. 2. Wprowadź na klawiaturze 4 aktualny kod administracyjny Mastercode (ustawienie fabryczne Mastercode 2589). 3. Naciśnij przycisk 6. 4. Naciśnij przycisk Nr 1 na klawiaturze 4. 5. Naciśnij przycisk 6. 6. Wprowadź na klawiaturze 4 nowy kod administracyjny Mastercode. 7. Naciśnij przycisk 6. Pomyślną zmianę sygnalizuje miganie czerwonej 1 i zielonej 3 diody LED przez ok. 2 s. (Jeśli czas na zmianę upłynie, miga czerwona dioda LED 1 przez ok. 3 s) Przykład: * 2589 * 1 * 2580 * Programowanie / zmiana kodu użytkownika 1. Naciśnij przycisk 6. 2. Wprowadź na klawiaturze 4 kod administracyjny Mastercode. 3. Naciśnij przycisk 6. 4. Naciśnij przycisk Nr 2 na klawiaturze 4. 5. Naciśnij przycisk 6. 6. Wprowadź na klawiaturze 4 pozycję, pod którą zostanie zaprogramowany kod użytkownika [1.. 20]. 7. Naciśnij przycisk 6. 8. Wprowadź na klawiaturze 4 kod użytkownika. 9. Naciśnij przycisk 6. Pomyślną zmianę sygnalizuje miganie czerwonej 1 i zielonej 3 diody LED przez ok. 2 s. (Jeśli czas na zmianę upłynie, miga czerwona dioda LED 1 przez ok. 3 s) Przykład: * 2589 * 2 * 1* 2789 * Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 51

Konfiguracja i obsługa Klawiatura PIN Konfiguracja i obsługa Kasowanie kodu użytkownika 1. Naciśnij przycisk 6. 2. Wprowadź na klawiaturze 4 aktualny kod administracyjny Mastercode. 3. Naciśnij przycisk 6. 4. Naciśnij przycisk Nr 3 na klawiaturze 4. 5. Naciśnij przycisk 6. 6. Wprowadź na klawiaturze 4 pozycję kodu użytkownika [1.. 20]. 7. Naciśnij przycisk 6. Pomyślną zmianę sygnalizuje miganie czerwonej 1 i zielonej 3 diody LED przez ok. 2 s. (Jeśli czas na zmianę upłynie, miga czerwona dioda LED 1 przez ok. 3 s) Przykład: * 2589 * 3 * 1 * Postępowanie alternatywne 1. Naciśnij przycisk 6. 2. Wprowadź na klawiaturze 4 kod administracyjny Mastercode. 3. Naciśnij przycisk 6. 4. Naciśnij przycisk Nr 3 na klawiaturze 4. 5. Naciśnij przycisk 6. 6. Naciśnij przycisk Nr 0 na klawiaturze 4. 7. Naciśnij przycisk 6. 8. Wprowadź na klawiaturze 4 kod użytkownika. 9. Naciśnij przycisk 6. Pomyślną zmianę sygnalizuje miganie czerwonej 1 i zielonej 3 diody LED przez ok. 2 s. (Jeśli czas na zmianę upłynie, miga czerwona dioda LED 1 przez ok. 3 s) Przykład: * 2589 * 3 * 0 * 2789 * Otwieranie drzwi 1. Wprowadź na klawiaturze 4 kod użytkownika. 2. Naciśnij przycisk 5. Pomyślną autoryzację dostępu sygnalizuje zielona dioda LED 3. Błędne wprowadzenie kodu użytkownika sygnalizuje czerwona dioda LED 1. Przykład: 2789 52 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Konfiguracja i obsługa Klawiatura PIN Konfiguracja i obsługa Odblokowanie 1. Wprowadź na klawiaturze 4 kod użytkownika. 2. Naciśnij przycisk 5. 3. Wprowadź na klawiaturze 4 kod użytkownika. 4. Naciśnij przycisk 5. Odryglowanie sygnalizuje niebieska dioda LED 2. Przykład: 2789 2789 Reset 1. Naciśnij przycisk 6. 2. Wprowadź na klawiaturze 4 aktualny kod administracyjny Mastercode. 3. Naciśnij przycisk 6. 4. Naciśnij przycisk Nr 0 na klawiaturze 4. 5. Naciśnij przycisk 6. 6. Wprowadź na klawiaturze 4 aktualny kod administracyjny Mastercode. 7. Naciśnij przycisk 6. Pomyślne zresetowanie ustawień sygnalizuje ciągłe świecenie wszystkich diod LED. Kod administracyjny Mastercode przyjmuje ponownie postać 2589. Przykład: * 2589 * 0 * 2589 * Jeśli opisane powyżej resetowanie nie powiedzie się, istnieje możliwość przeprowadzenia tzw. hardware-reset. Przez naciśnięcie przycisku hardware-reset następuje przywrócenie ustawień fabrycznych. W razie potrzeby należy ją nacisnąć i przytrzymać wkrętakiem przez ok. 5 sekund. Do resetowania nie usuwać koszulki termokurczliwej! Black box stan fabryczny Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 53

Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa 1 2 Ustawienie fabryczne (wszystkie diody LED świecą światłem stałym) Pierwsze 3 trzy pomyślnie zakodowane palce stają się automatycznie palcami administracyjnymi Masterfinger 3 Dwie definicje palców 1. Masterfinger (palec administracyjny; kodowanie palców użytkowników i administracja systemu) 2. Palec użytkownika (otwieranie drzwi) 4 Przed przystąpieniem do kodowania palców należy umyć ręce! W żadnym wypadku nie należy kodować palców Masterfinger jako palców użytkownika! Po pierwszym uruchomieniu lub po wyłączeniu dopływu energii elektrycznej (ustawienia zostają zachowane) odczekać ok. 3 minut do uzyskania przez sensor linii papilarnych optymalnej temperatury. Gdy palec jest przyłożony do czytnika niebieska dioda LED miga. Poza tym niebieska dioda LED świeci nieprzerwanie. Pamięć: do 150 odcisków palców 1 zielona dioda LED 2 czerwona dioda LED 3 niebieska dioda LED 4 sensor Przeciąganie palca po sensorze Dla zapewnienia optymalnego rozpoznawania linii papilarnych należy przyłożyć palec możliwie dużą powierzchnią. W tym celu należy przeciągnąć palec płasko po sensorze. Przegląd funkcji Opis Postępowanie Kodowanie palca Masterfinger Kodowanie palca użytkownika Definiowanie palca administracyjnego Skanowanie palca użytkownika Ustawienie fabryczne (świecą czerwona, zielona i niebieska dioda LED) 3-krotne kodowanie palca Masterfinger (po każdym zakodowaniu odczekać 3 sekundy) Masterfinger skanowanie palca użytkownika (każdy palec kodować 3 do 6 razy) Masterfinger Identyfikacja Przeciągnąć palec użytkownika po sensorze. Kasowanie wszystkich palców (reset) Odblokowanie terminalu Przywrócenie stanu początkowego Wyłączenie trybu blokady 3 razy przeciągnąć palec Masterfinger odczekać 30 s stan początkowy (świecą czerwona, zielona i niebieska LED) Przeciągnąć po sensorze bezpośrednio po sobie 2 razy jednym z zakodowanych palców (Masterfinger lub palec użytkownika) 54 2013-12-10 IMO_190_PL_v0 Roto DoorSafe Eneo Zastrzega się możliwość zmian.

Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa Kodowanie palca Masterfinger Możliwe jest zakodowanie do trzech Masterfinger. Schemat kodowania: 1. Wariant tylko 1 palec Masterfinger: kroki 2., 4. i 6. muszą być wykonane tym samym palcem. 2. Wariant dla dwóch różnych palców Masterfinger: krok 2. musi być wykonany palcem 1. kroki 4. i 6. muszą być wykonane palcem 2. 3. Wariant dla trzech różnych palców Masterfinger: krok 2. musi być wykonany palcem 1. krok 4. musi być wykonany palcem 2. krok 6. musi być wykonany palcem 3. 1. Urządzenie jest zainstalowane. Zielona 1, czerwona 2 i niebieska 3 dioda LED świecą nieprzerwanie. 2. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze 4. Niebieska dioda LED 3 miga. 3. Odczekać ok. 3 sekundy. Zielona 1 i czerwona 2 dioda LED zapalają się na krótko. Pomiędzy kodowaniem poszczególnych palców Masterfinger nie powinno upłynąć więcej niż 60 sekund, w przeciwnym razie kodowanie musi zostać rozpoczęte od nowa. Najwyższy poziom rozpoznawalności uzyskuje się kciukiem. 4. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze 4. Niebieska dioda LED 3 miga. 5. Odczekać ok. 3 sekundy. Zielona 1 i czerwona 2 dioda LED zapalają się na krótko. 6. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze 4. Niebieska dioda LED 3 miga. 7. Odczekać ok. 3 sekundy. Zielona 1 i czerwona 2 dioda LED zapalają się na krótko. Jeśli podczas kodowania przeciągnięty zostanie po sensorze palec i nie zostanie rozpoznany jako Masterfinger, w dalszym ciągu będą się świeciły zielona 1 i czerwona 2 dioda LED. Konieczne jest wówczas rozpoczęcie kodowania palca Masterfinger od nowa. Gdy palec / palce Masterfinger zostanie / zostaną zakodowane, urządzenie znajduje się w trybie pracy: Świeci się tylko niebieska dioda LED 3. Teraz możliwe jest kodowanie palców użytkowników. Zastrzega się możliwość zmian. Roto DoorSafe Eneo IMO_190_PL_v0 2013-12-10 55