Roto Safe E Eneo C CC CF

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Roto Safe E Eneo C CC CF"

Transkrypt

1 Technologia okien i drzwi Roto Safe E Eneo C CC CF Elektromechaniczne wielopunktowe zamki do drzwi Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi do profili z aluminium, drewna i PVC

2 Redakcja Copyright: wrzesień 2018 Roto Frank AG Wilhelm-Frank-Platz 1 D Leinfelden-Echterdingen tel.: Telefax: info@roto-frank.com

3 Informacje ogólne Spis treści Informacje ogólne Informacja o niniejszej instrukcji...7 Grupy odbiorców i ich odpowiedzialność...9 Obowiązek przekazania instrukcji...10 Znaczenie symboli dot. bezpieczeństwa...11 Ograniczenie odpowiedzialności...12 Prace montażowe i instalacyjne...13 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...14 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem.16 Wskazania dot. bezpieczeństwa...17 Informacje o produkcie Ogólne właściwości okucia...20 Zawartość zestawu Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611)...22 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne...24 Montaż Ogólne wskazówki montażowe...27 Skrzydło...29 Zestawienie poglądowe...29 Wymiary...30 Frezy...31 Montaż...32 Ościeżnica...33 Zestawienie poglądowe...33 Wymiary...34 Frezy...35 Montaż...36 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

4 Informacje ogólne Spis treści Regulacja...37 Zaczep zamka głównego...37 Zaczep rygla dodatkowego...38 Zaczep magnetyczny...39 Obrót zapadki Eneo CC CF z komfortowym mechanizmem otwierania...40 Frezowanie i wiercenie otworów...41 Czytnik linii papilarnych...41 Phone & Code...45 Przełącznik dzień/noc...47 Osłona przewodu...48 Schemat podłączenia Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611)...49 Jednostka kontrolna Control Unit...49 Uwagi ogólne...51 Czytnik linii papilarn., Phone&Code, domofon...52 Plany podłączeń Kabel typ E i kabel typ EZ...54 Uruchomienie...55 Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe...56 Konfiguracja i obsługa...56 Czytnik linii papilarnych...60 Konfiguracja i obsługa...60 Phone & Code...65 Konfiguracja i obsługa...65 FAQ...71 Pomoc: usterki / tabela błędów...73 Rozwiąz. problemów / sygnały akustyczne Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

5 Informacje ogólne Spis treści Konserwacja Konserwacja...75 Kontrola i pielęgnacja...76 Powłoka okuć...77 Dane techniczne Roto Safe Eneo C CC CF i akcesoria...78 Transport Transport, opakowanie, składowanie...81 Inspekcja transportu...82 Utylizacja Utylizacja...83 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

6 6. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

7 Informacje ogólne Informacja o niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera ważne Informacje i wskazówki do zastosowania wielopunktowych zamków Eneo C/CC Ponadto instrukcja zawiera wytyczne niezbędne do wykonania obowiązku przekazania instrukcji wszystkim grupom odbiorców, z użytkownikami okien włącznie. Informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się do produktów z systemu okuć Roto Safe. Obok tej instrukcji montażu, konserwacji i obsługi obowiązuje następujący dokument: katalog Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana w takim miejscu, by w razie potrzeby można było szybko z niej skorzystać. Oznaczenia Do prezentacji kolejności wykonywania działań, wyników, wykazów, odniesień i innych elementów stosowane są w tej instrukcji następujące oznaczenia: Oznaczenie Wyjaśnienie Skrzydło Ościeżnica Otwory [1] Elementy okucia 1. Kolejność działań Wypunktowanie pierwsza hierarchia Lista bez ustalonej kolejności (hierarchii ważności) S. 12 patrz str. 12 Odniesienie do strony w tabelach Odniesienie do strony w tekście Wynik działania Objaśnienie pojęć Poniższe pojęcia używane są w następujących znaczeniach: Ryglowanie Pojęcie "ryglowanie" oznacza rygiel zamka głównego i rygle dodatkowe, służące pewnemu zaryglowaniu drzwi. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

8 Informacje ogólne Informacja o niniejszej instrukcji Drzwi zamknięte Pojęcie "Drzwi zamknięte" oznacza, że zapadka zamka głównego utrzymuje drzwi w ościeżnicy, ale drzwi nie są zaryglowane. Naciśnięcie klamki powoduje cofnięcie zapadki i drzwi można otworzyć. Drzwi zaryglowane Pojęcie "drzwi zaryglowane" oznacza zabezpieczenie zamkniętych drzwi przez wysunięty z zamka, sztywny rygiel oraz przez rygle dodatkowe. Wszystkie elementy ryglujące wpuszczane są w odpowiednie otwory w ościeżnicy lub zaczepy, blachy zamykające itp. Rysunki Wszystkie rysunki pokazują okno prawe. Wymiary Wszystkie wymiary w mm. Inne jednostki podane przy wymiarach. Prawa autorskie Treści zawarte w niniejszej instrukcji są chronione prawem autorskim. Korzystanie z nich jest dozwolone w celu stosowania okuć do produkcji. Wykorzystywanie ich do innych celów bez pisemnej zgody producenta jest zabronione. rmacja o wymienionych markach Apple, iphone, ios i App Store są markami firmy Apple Inc. Android i Google Play są markami firmy Google Inc. Bluetooth i logo Bluetooth są zastrzeżonymi markami firmy Bluetooth SIG, Inc. Inne marki i nazwy marek są własnością określonych firm. 8. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

9 Informacje ogólne Grupy odbiorców i ich odpowiedzialność Informacje zawarte w niniejszej instrukcji kierujemy do następujących grup odbiorców: Dilerzy okuć Grupa odbiorców Dilerzy okuć obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują okucia od producenta okuć, w celu ich dalszej odsprzedaży w niezmienionej formie i bez dalszej obróbki. Producenci drzwi Grupa odbiorców Producenci drzwi obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują okucia od producentów lub dilerów okuć, w celu ich stosowania w drzwiach. Dilerzy elementów budowlanych / Firmy montażowe Grupa odbiorców Dilerzy elementów budowlanych obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują drzwi od producentów stolarki, w celu dalszej odsprzedaży i zamontowania w obiekcie budowlanym, bez dokonywania w tych drzwiach zmian. Grupa odbiorców Montażyści elementów budowlanych obejmuje wszystkie firmy/osoby, które kupują drzwi od producentów stolarki lub dilerów elementów budowlanych, w celu zamontowania w obiekcie budowlanym, bez dokonywania w tych drzwiach zmian. Inwestor Grupa odbiorców Inwestorzy obejmuje wszystkie firmy/osoby, które zlecają wyprodukowanie drzwi w celu zamontowania ich w obiekcie budowlanym. Użytkownik Grupa odbiorców Użytkownicy obejmuje wszystkie osoby, które obsługują zamontowane drzwi. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

10 Informacje ogólne Obowiązek przekazania instrukcji grupom odbiorców Każda grupa odbiorców musi bezwzględnie przestrzegać obowiązku przekazywania instrukcji. Jeśli poniżej nie ustalono inaczej, materiały i Informacje mogą być przekazane w formie drukowanej, jako CD lub poprzez dostęp do strony internetowej. Odpowiedzialność dilerów okuć Dilerzy okuć zobowiązani są do przekazania poniższych materiałów producentom drzwi: katalog instrukcja montażu, konserwacji i obsługi Obowiązek producenta drzwi Producenci drzwi są zobowiązani do przekazania poniższych materiałów dilerom elementów budowlanych lub inwestorom, również jeśli włączona jest firma pośrednicząca (montażowa): instrukcja montażu, konserwacji i obsługi Producent musi przekazać użytkownikowi odpowiednie dla niego materiały i Informacje w formie drukowanej. Odpowiedzialność dilerów elem. budowlanych / Firm montażowych Dilerzy elementów budowlanych muszą przekazać następujące materiały inwestorom, również jeśli włączona jest firma pośrednicząca (montażowa): Instrukcja konserwacji i obsługi (z naciskiem na okucia) Odpowiedzialność inwestorów Inwestorzy muszą przekazać następujące materiały użytkownikom okien: Instrukcja konserwacji i obsługi (z naciskiem na okucia) 10. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

11 Informacje ogólne Znaczenie symboli dotyczących bezpieczeństwa Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa są w niniejszej instrukcji oznaczone symbolami graficznymi. Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa wprowadzane są przez hasła, które określają stopień zagrożenia. ZAGROŻENIE Bezpośrednie zagrożenie życia lub ciężkie obrażenia. ff Stosować się do tych wskazówek ostrzegawczych, by uniknąć poniesienia uszczerbku na zdrowiu lub szkód na osobach. OSTRZEŻENIE Możliwość wystąpienia zagrożenia życia lub ciężkich obrażeń. ff Stosować się do tych wskazówek ostrzegawczych, by uniknąć poniesienia uszczerbku na zdrowiu lub szkód na osobach. UWAGA Możliwość odniesienia lekkich obrażeń. ff Stosować się do tych wskazówek ostrzegawczych, by uniknąć poniesienia szkody. UWAGA Szkody w odniesieniu do własności lub środowiska ff Stosować się do tych wskazówek ostrzegawczych, by uniknąć szkód materialnych lub szkód środowiska. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

12 Informacje ogólne Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie Informacje i wskazówki w niniejszej instrukcji zostały zgromadzone z zachowaniem obowiązujących norm i przepisów, standardów techniki oraz na podstawie długoletniej wiedzy i doświadczenia. Producent okuć nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek: nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i całej dokumentacji produktowej wraz z obowiązującymi wytycznymi (patrz rozdział Bezpieczeństwo, Stosowanie zgodne z przeznaczeniem); stosowania niezgodnego z przeznaczeniem / nieprawidłowego stosowania (patrz rozdział Bezpieczeństwo, Stosowanie zgodne z przeznaczeniem); niedostatecznych danych oferty przetargowej, nieprzestrzegania przepisów montażu czy diagramów ilustrujących zakres stosowania oraz nadmiernego zanieczyszczenia. Roszczenia osób trzecich do producenta okuć powstałe wskutek szkód spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem albo wskutek nieprzestrzegania obowiązku przekazania instrukcji przez sprzedawców okuć, producentów drzwi, sprzedawców elementów budowlanych lub inwestorów będą przekazywane do bezpośrednio do tych podmiotów. Zobowiązania uzgodnione w umowie o dostawach okuć, ogólne warunki handlowe i warunki dostaw producenta okuć oraz regulacje prawne aktualne w momencie zawarcia umowy są obowiązujące. Gwarancja dotyczy tylko oryginalnych elementów okucia Roto. Zastrzega się możliwość zmian danych technicznych w przypadku poprawiania własności użytkowych i dalszego rozwoju produktu. 12. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

13 Informacje ogólne Prace montażowe i instalacyjne Elektroniczny zamek wielopunktowego ryglowania Roto Eneo C CC CF można podłączać wyłącznie do obwodów niskonapięciowych (SELV). Zasilacze i Control Unit Roto przetwarzają napięcie sieciowe w SELV. Wszelkie prace montażowe i instalacyjne muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Wykwalifikowany personel to osoby, które na podstawie wykształcenia i doświadczenia posiadają wystarczającą wiedzę z dziedziny drzwi z napędem mechanicznym. Wykwalifikowany personel posiada ponadto wiedzę w zakresie obowiązujących przepisów BHP, przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom, wytycznych i ogólnie uznanych zasad techniki (np. przepisy VDE, wytyczne BGR, normy DIN) w stopniu pozwalającym na ocenę bezpieczeństwa działania drzwi z napędem mechanicznym. Warunkiem montażu jest spełnienie obowiązujących lokalnie zarządzeń i przepisów montażowo-instalacyjnych. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

14 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Systemy ryglujące w rozumieniu tej definicji to okucia do zamontowanych pionowo drzwi z drewna, PVC lub aluminium albo właściwego połączenia tych materiałów, pełniące przede wszystkim zadanie zamykania i ryglowania drzwi. Jako zamykanie rozumie się utrzymywanie drzwi w położeniu zamknięcia w taki sposób, że nie może otworzyć jej ciąg lub napór powietrza i możliwe jest ich otwarcie w prosty sposób, np. przy użyciu klamki. Do zamykania służy zapadka. Jako ryglowanie rozumie się zabezpieczenie zamkniętych drzwi przez wysunięty z zamka drzwi sztywny, niesprężynowany rygiel lub dodatkowo przez dwa lub więcej elementy ryglujące, np. bolce. Wszystkie elementy ryglujące wpuszczane są w odpowiednie otwory w ościeżnicy lub zaczepy, blachy zamykające itp. Za ryglowanie odpowiada rygiel i / lub dodatkowe elementy ryglujące, np. bolce. Rygiel i dodatkowe elementy ryglujące odsuwane są w celu odryglowania poprzez przekręcanie klucza we wkładce bębenkowej lub dodatkowy ruch klamką. Systemy ryglujące są przygotowane do montażu w nich wkładek bębenkowych. Wymiary i wymogi w odniesieniu do tych wkładek podane są w dokumentacji technicznej danego systemu ryglującego. Systemy ryglujące nie mają zdolności kompensowania zmian kształtu i uszczelnienia w wyniku zmian temperatury lub substancji budowlanej. Kompletne okucie (system ryglujący) może się składać wyłącznie z oryginalnych elementów Roto. Stosowanie elementów spoza systemu może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zapewnia także właściwe połączenie z dopuszczonymi okuciami i elementami ryglującymi (np. klucz, wkładka bębenkowa) oraz wyposażeniem dodatkowym (np. blachy zaczepowe) podczas okuwania zgodnego z instrukcją lub uzgodnionymi normami DIN z uwzględnieniem konserwacji. Drzwi do pomieszczeń o wysokiej wilgotności i do stosowania w obszarach z agresywnymi składnikami powietrza przyspieszającymi korozję, wymagają okuć specjalnych. Wiążące są stosowne przepisy prawne. 14. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

15 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie obejmuje także zachowanie wszelkich wytycznych z dokumentacji produktowej, takich jak: niniejszej instrukcji montażu, konserwacji i obsługi katalogów produktów rmacji, danych producentów profili (np. z PVC lub metali lekkich itp.) obowiązujące regulacje prawne o zasięgu krajowym Każde użycie wychodzące poza zgodne z przeznaczeniem traktuje się jako sprzeczne z przeznaczeniem. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

16 Bezpieczeństwo Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Zagrożenie w przypadku nieprawidłowego użycia! Nieprawidłowe użycie i nieprawidłowy montaż okuć Roto prowadzić może do sytuacji zagrożenia. Użycie nieprawidłowe czyli użycie produktu niezgodne przeznaczeniem systemów ryglujących ma miejsce przede wszystkim: ff jeśli dojdzie do włączenia do systemu ryglującego lub blach zaczepowych elementów spoza systemu lub przedmiotów niezgodnych z przeznaczeniem, które zakłócają niezawodność działania, ff jeśli w obszar działania okna między ościeżnicę i skrzydło wprowadzone zostaną przeszkody blokujące jego użycie zgodne z przeznaczeniem, ff jeśli dojdzie do ingerencji w system ryglujący lub w blachy zaczepowe, które skutkują zmianą konstrukcji lub sposobu działania. ff jeśli do utrzymania drzwi w pozycji otwartej wykorzystywany jest w sposób niezgodny z przeznaczeniem wysunięty rygiel lub element ryglujący. ff jeśli dochodzi do montażu lub obróbki, np. zalakierowywania elementów ryglujących w sposób utrudniający działanie. ff jeśli na połączenie z klamką przykładane są obciążenia niezgodne z przeznaczeniem, przekraczające normalną siłę ręki. ff jeśli poprzez klucz przykładane są na system ryglujący obciążenia niezgodne z przeznaczeniem, przekraczające normalną siłę ręki. ff jeśli stosowane są elementy niewłaściwe, np. odbiegające od właściwych wymiarów lub błędnie wyregulowane. ff jeśli poprzez regulację zawiasów lub obwieszenie drzwi dochodzi do powiększenia lub zmniejszenia wymaganej szczeliny drzwiowej ff jeśli niezgodnie z zastosowaniem drzwi dwuskrzydłowe otwierane są począwszy od skrzydła biernego. ff jeśli dochodzi do jednoczesnego uruchomienia klamki i zamka ff jeśli do uruchomienia systemu ryglującego używane są narzędzia o cechach podnośnika. ff jeśli na skrzydło drzwi oddziałują dodatkowe obciążenia. 16. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

17 Bezpieczeństwo Wskazania dot. bezpieczeństwa Bezpieczeństwo - Informacje ogólne ZAGROŻENIE Praca przy napięciu sieciowym 230 V (lub 115 V) stanowi śmiertelne zagrożenie. Prace instalacyjne i konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez fachowe ekipy elektromontażowe. ff We wszystkich pracach przy napięciu sieciowym 230 V muszą być zachowane obowiązujące przepisy branżowe i ustawowe. ff Podłączenie kabla sieciowego zabezpieczyć przez stworzenie przekaźnika spolaryzowanego. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

18 Bezpieczeństwo Wskazania dotyczące bezpieczeństwa Okucia do drzwi, bezpieczeństwo - ważne oznaczenia Należy stosować się do następujących oznaczeń, by uniknąć wystąpienia wypadków, zranienia i szkód. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE Zagrożenie zranieniem wskutek zatrzaśnięcia części ciała między skrzydłem i ościeżnicą. ff Podczas zamykania drzwi nigdy nie wkładać ręki między skrzydło i ościeżnicę i zawsze zamykać je ostrożnie. ff Dzieci i osoby o ograniczonej zdolności oceny zagrożeń, zachować w bezpiecznej odległości od miejsca zagrożenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko zranienia i powstania szkód w następstwie obciążania skrzydła dodatkowym balastem. ff Nie obciążać skrzydła dodatkowym balastem. UWAGA Zagrożenie zranieniem wskutek podmuchu wiatru ff Unikać oddziaływania podmuchów wiatru na otwarte skrzydło. ff Zamykać drzwi podczas przeciągu. UWAGA Zagrożenie zranieniem i uszkodzeniem wskutek włożenia przedmiotów pomiędzy skrzydło i ościeżnicę ff Nie należy wkładać żadnych przedmiotów pomiędzy skrzydło i ościeżnicę. UWAGA Zagrożenie zranieniem i uszkodzeniem wskutek dociśnięcia skrzydła do ościeża ff Nie dociskać skrzydła do ościeża. 18. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

19 Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników Okucia do drzwi, bezpieczeństwo - ważne oznaczenia Następujące oznaczenia można nakleić na drzwiach dla zachowania bezpieczeństwa użytkowników. Dołożyć starań, by oznaczenia były zawsze dobrze czytelne. Naklejki prosimy zamawiać osobno (OPR_22_PL_v0). Bezpieczeństwo ważne oznaczenia 12/2013 OPR_22_PL_v0 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

20 Informacje o produkcie Ogólne właściwości okucia Roto Safe E Eneo Ogólne właściwości okucia dostępny materiał listwy: stal szlachetna, w wersjach F20 / F24 / U24 dostępny materiał listwy RotoSIL w wersjach F16 / F20 / F24 / U24 Dornmasy: 35 mm do 65 mm i 80 mm Rozstaw: 92 mm Eneo CC pozwala na przestawienie prawe / lewe. Zasada obsługi Eneo C: otwieranie od wewnątrz przyciskiem (gdy drzwi są zaryglowane) lub klamką (gdy drzwi nie są zaryglowane). Eneo CC: z komfortowym mechanizmem otwierania: otwieranie od wewnątrz klamką zawsze jest możliwe, niezależnie od tego, czy drzwi są zaryglowane czy nie. Eneo CF: z komfortowym mechanizmem otwierania stosowanym w drzwiach ewakuacyjnych (EN 179). Bezpieczeństwo do wyboru w wersji z ryglem bolcowym, hakowym, łączonym. w wersji standardowej do klasy antywyważeniowej RC 2. nadajnikii fal radiowych programować można (dołączać do systemu lub wyłączać) tylko przy otwartych drzwiach i zaryglowanym zamku. Komfort wygodna obsługa pilotem lub poprzez różne systemy kontroli dostępu, np.: czytnik linii papilarnych, Phone & Code. automatyczne ryglowanie po zamknięciu drzwi. dostępne podłączenie do drzwi obrotowych (możliwe zastosowanie w mieszkaniach bez barier). elastyczne przełączanie trybów dzień / noc. niepotrzebna wkładka z biegiem jałowym. bardzo krótki czas ryglowania i odryglowania dzięki silnej i nie wymagającej konserwacji jednostce napędowej. Montaż Jednakowe wymiary frezów pod napęd wszystkich wersji Eneo. Jednostka kontrolna Eneo Control Unit pozwala łatwo sprawdzić funkcjonowanie zamka. Możliwość stosowania standardowych zaczepów. 20. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

21 Informacje o produkcie Ogólne właściwości okucia Roto Safe E Eneo Magnes dowrębowy zintegrowany w zaczepie lub w listwie zaczepowej Komfort. Zaczep i listwa zaczepowa Komfort z regulacją w poziomie i w pionie Zamek wielopunktowy można obsługiwać bez użycia klucza. W każdej chwili, np. w przypadku braku prądu możliwa jest awaryjna obsługa drzwi przy użyciu klucza. DoorSafe Eneo C CC CF można stosować do każdego rodzaju materiału drzwi (drewno, PVC i aluminium). Również już zamontowane drzwi wejściowe można, po odpowiednich przeróbkach, dodatkowo wyposażyć w tego typu zamek. Dzięki dużej różnorodności wariantów rozwiązań oraz dzięki elementom wyposażenia dodatkowego Roto Safe Eneo C CC CF dostosowuje się do wszelkich indywidualnych wymogów. Zamki Roto Safe Eneo C CC można stosować wraz z dostępnymi na rynku wkładkami bębenkowymi i okuciami zewnętrznymi. Funkcja do wyjść ewakuacyjnych Roto Eneo CF można parować tylko z określonymi klamkami i szyldami drzwiowymi (DOP_17). Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

22 Zawartość zestawu Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Systemy kontroli dostępu Czytnik linii papilarnych Opis Il. / Nr SAP opak. Czytnik linii papilarnych, płytka zewnętrzna ze stali szlachetnej, trzy warianty mocowania (mocowanie na klej, mocowanie od przodu i mocowanie z boku), dł. przewodu 1700 mm Phone & Code Opis Il. / Nr SAP opak. Klawiatura z kodem PIN, Osłona szklana, czarna Phone & Code Opis Il. / Nr SAP opak. Klawiatura z kodem PIN, Osłona z tworzywa sztucznego, srebrna Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

23 Zawartość zestawu Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Systemy kontroli dostępu Pilot Eneo (Eneo C CC) Opis Il. / Nr SAP opak. Pilot Eneo Przełącznik dzień/noc (Eneo C CC) Opis Il. / Nr SAP opak. Przełącznik dzień/noc Objaśnienie pojęć Tryb dzienny oznacza, że przy zamykaniu drzwi zamek Roto Safe E Eneo C CC CF rozpoznaje przez czujnik komendę drzwi zamknięte i automatycznie zamyka je, ale nie rygluje (drzwi zamknięte są tylko na zapadkę). Tryb nocny oznacza, że przy zamykaniu drzwi Roto Safe E Eneo C CC CF rozpoznaje poprzez czujnik (REED) komendę drzwi zaryglowane i automatycznie rygluje je po upływie dwóch sekund. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

24 Zawartość zestawu Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Przewód typ E Opis Il. / Nr SAP opak. Przewód konfekcjonowany z wtykami do połączenia osłony przewodu i zamka wielopunktowego Eneo, dł. 3 m Przewód typ EZ Opis Il. / Nr SAP opak. Przewód konfekcjonowany z wtykami do połączenia osłony przewodu, zamka wielopunktowego Eneo i systemu kontroli dostępu, dł. 0,3 m i 3 m , Miniaturowa osłona przewodu 6-wejściowa, odłączana Opis Il. / Nr SAP opak. Ukryta, wkładana osłona przewodu, kąt otwarcia 180, materiał stal nierdzewna, odłączane połączenie wtykowe po str. ościeżnicy, dł. przewodu po str. ościeżnicy 4 m Kątownik montażowy do osłony przewodu Opis Il. / Nr SAP opak. Stosowany jako ochrona zaciskowa w przypadku nadmiaru kabla, wymiary 15 x 45 mm Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

25 Zawartość zestawu Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Osłona do drewna Opis Il. / Nr SAP opak. Do mocowania osłony przewodu po str. ościeżnicy, materiał stal szlachetna wymiary (szer. x wys. x gr.) 16 x 126 x 3 mm Zestaw: 1 osłona 2 śruby M3 x 12 mm 2 śruby 3,5 x 25 mm Osłona do PVC i aluminium Opis Il. / Nr SAP opak. Do mocowania osłony przewodu po str. ościeżnicy, materiał stal szlachetna wymiary (szer. x wys. x gr.) 16 x 126 x 3 mm Zestaw: 1 osłona 2 śruby M3 x 12 mm 2 śruby M4 x 6 mm 2 śruby 3,5 x 25 mm Jednostka kontrolna Eneo Control Unit Opis Il. / Nr SAP opak. Jednostka kontrolna Eneo Control Unit z przewodem o dł. 1 m Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

26 Zawartość zestawu Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Zasilacz Eneo Opis Il. / Nr SAP opak. Zasilacz Eneo, 24 V, 2,5 A, HDR Wtyczka Eneo Opis Il. / Nr SAP opak. Wtyczka Eneo, 3-wejściowa, 2 szt. (zielona i czarna) Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

27 Montaż Ogólne wskazówki montażowe Przewiercić skrzydło drzwi w obszarze zamka przed zamontowaniem rygla (np. pod okucia zabezpieczające). Wkładkę bębenkową zamontować prostopadle w stosunku do płaszczyzny drzwi. Zamontować szyldy i rozetki. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

28 Montaż Ogólne wskazówki montażowe Przykręcić wkręty prostopadle do powierzchni w celu uniknięcia powstawania napięć. Nie używać wkrętów ze stali szlachetnej do zamków z powłoką RotoSil Nano. W przypadku elementów ze stali szlachetnej zastosować wkręty ze stali szlachetnej (typ A2). Wykonać konstrukcję drzwi zgodnie z określonym wymiarem osi w celu zapewnienia niezakłóconego działania punktów ryglowania. Zachować luz technologiczny (maks. 7 mm)! W przypadku, gdy nie zamontowano oryginalnej wkładki bębenkowej drzwi ryglować i odryglowywać wyłącznie przy użyciu klucza budowlanego. 28. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

29 Montaż Skrzydło Zestawienie poglądowe Zamki wielopunktowe Eneo C CC CF dostępne są w trzech różnych wariantach. Poniższy opis pokazuje przykładowo rygle kombi (2 c). Frezy i etapy montażu pozostałych wariantów są identyczne. Eneo C CC CF - przykłady rygli kombi (2 C) [1]. Eneo C CC z dwoma bolcampepei (2 CB) [2]. Eneo C CC z dwoma hakami (2 CH) [3]. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

30 Montaż Skrzydło Wymiary F Ilustracja obok prezentuje standardowy układ ryglowań. Inny układ na zapytanie. Wymiary Układ V A B C F G M 02+E/ B G M A C D Środek zamka głównego Środek magnesu 30. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

31 Montaż Skrzydło Frezy Szerokość listwy 16 M F Wykonać frezy zgodnie z rysunkiem obok. Jeśli zamek wielopunktowy ma być zamontowany w profilu drewnianym, należy wykonać w nim frezowanie zgodnie z powyższym rysunkiem. Wymiary Układ V A B C F G M C 02+E/ A E D+20 D D Szerokość frezu zależy od szerokości listwy zastosowanego zamka! R Środek zamka głównego 56 B G Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

32 Montaż Skrzydło Montaż Przykręcić zamek wielopunktowy wkrętami zalecanego typu, jak na ilustracji poniżej (M4). Nie używać wkrętów ze stali szlachetnej do zamków z powłoką RotoSil Nano. W przypadku elementów ze stali szlachetnej zastosować wkręty ze stali szlachetnej (typ A2). Długość wkrętu zależy od zastosowanego profilu! 90 max. Ø 7.8 Ø Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

33 Montaż Ościeżnica Zestawienie poglądowe 2a Listwy zaczepowe lub blachy dostępne są w trzech różnych wariantach. Poniższy opis pokazuje przykładowo listwę zaczepową Komfort. Frezy i etapy montażu pozostałych wariantów są niemal identyczne. Listwa zaczepowa Komfort [1]. Blachy/zaczepy [2]. Zaczep rygla dodatkowego [2a]. Blacha/zaczep rygla/zapadki [2b] Zaczep magnetyczny [2c] Elektrozaczep / blacha rygla [2d] 1 2 2d 2b 2c 2a Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

34 Montaż Ościeżnica Wymiary Ilustracja obok prezentuje standardowy układ listew zaczepowych lub blach. Inny układ na zapytanie. Wymiary Układ V B C M 02+E/ B M C 34. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

35 Montaż Ościeżnica frezy Oś frezu Wykonać frezy zgodnie z rysunkiem obok Rysunki frezów odnoszą się do zaczepów tworzywowych o wysokości ramienia co najmniej 7 mm. Do zaczepów tworzywowych o wysokości ramienia poniżej 7 mm przesyłamy rysunki na zapytanie! Głębokość frezu zależy od wysokości ramienia zaczepu. Przykład zaczep kombi: Wysokość zaczepu = 24,5 mm C Wymagane frezowanie pod elektrozaczep Wysokość ramienia = 7 mm B Głębokość frezu min. = 17,5 mm Oś frezu zależy od profilu Wymiary Układ V B C M 02+E/ M Środek zamka głównego Ø Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

36 Montaż Ościeżnica Montaż Przykręcić listwę zaczepową lub blachy wkrętami zalecanego typu, jak na ilustracji poniżej (M4). Nie używać wkrętów ze stali szlachetnej do zamków z powłoką RotoSil Nano. W przypadku elementów ze stali szlachetnej zastosować wkręty ze stali szlachetnej (typ A2). 90 max. Ø 7.8 Długość wkrętu zależy od zastosowanego profilu! Ø Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

37 Montaż Regulacja Zaczep zamka głównego 180 wkręt tylko poluzować (nie wykręcać). ± 1.5 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

38 Montaż Regulacja Zaczep rygla dodatkowego ± Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

39 Montaż Regulacja Zaczep magnetyczny ± Magnes Klucz imbusowy odpowiada za regulację znajdującego się wewnątrz magnesu o ±1,5 mm. ± 1.5 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

40 Montaż Regulacja Obrót zapadki Eneo CC CF z komfortowym mechanizmem otwierania 1. Wcisnąć trzpień (Ø maks. 2,5 mm) w otwór rewizyjny do kliknięcia Nie wybić przy tym trzpienia blokującego! 2. Wyjąć zapadkę Click Obrócić zapadkę 4. Zapadkę wprowadzić równo do otworu i wcisnąć 5. Wcisnąć trzpień blokujący 3 5 Brak możliwości obrotu zapadki w Eneo C Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

41 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych 44,6 75,4 41,0 26,0 Wymiary osłony Opisy na kolejnych stronach prezentują frezowanie i wiercenie otworów na przykładzie czytnika linii papilarnych. Możliwe są trzy warianty mocowania: Mocowanie wkrętami od frontu (skrzydło) Mocowanie z boku (skrzydło) Mocowanie taśmą klejącą (skrzydło) Wszystkie warianty montażu są możliwe przy użyciu zawartości zestawu podstawowego systemu kontroli dostępu bazującego na czytniku linii papilarnych. Wszystkie potrzebne elementy wchodzą w skład zestawu produktu. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

42 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych D Dornmas zamek główny Mocowanie wkrętami od frontu (skrzydło) powyżej dolnej krawędzi skrzydła Ø 2 R Podczas okablowania zwrócić uwagę na to, by zamontować black box w sposób ułatwiający konserwację (np. blisko frezu pod jednostkę napędową). 42. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

43 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych Mocowanie z boku (skrzydło) D Ø powyżej dolnej krawędzi skrzydła Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

44 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Czytnik linii papilarnych Mocowanie taśmą klejącą (skrzydło) D Dornmas zamek główny R powyżej dolnej krawędzi skrzydła Zwrócić uwagę, żeby nie uszkodzić kabla podczas montażu. Zalecamy ułożenie kabla we wrębie szybowym. Podczas okablowania zwrócić uwagę na to, by zamontować black box w sposób ułatwiający konserwację (np. blisko frezu pod jednostkę napędową). 44. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

45 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Phone & Code Zasilacza nie wolno od razu podłączyć do prądu Phone & Code - osłona z tworzywa sztucznego 1. Na Phone & Code nałożyć gumową uszczelkę. 2. Podłącz przewód połączeniowy. 3. Umieść Phone & Code na drzwiach lub w ścianie. 4. Dokręć Phone & Code za pomocą czterech bocznych nitów. W przypadku montażu w ścianie przekaźnik należy umieścić w bezpiecznym miejscu. Wyklucza to możliwość dostępu od zewnątrz. 5. Osłonę frontową nasunąć od góry na Phone & Code. Phone & Code jest teraz gotowy do parowania z telefonem komórkowym i ustawienia kodu oraz programowania odpowiednich ustawień. 6. W celu ochrony przed dostawaniem się wody należy uszczelnić Phone & Code silikonem lub akrylem. Silikon lub akryl nanieść pomiędzy osłonę frontową i drzwi, tak aby nie była widoczna żadna szczelina. 7. Zasilacz podłączyć do prądu. Niezawodne działanie klawiatury z kodem PIN jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy po nałożeniu osłony frontowej zapewniony jest dopływ prądu. Phone & Code - osłona szklana 1. Zdjąć folię z uszczelki. 2. Podłącz przewód połączeniowy 3. Phone & Code umieścić na drzwiach lub w ścianie i przykleić. W przypadku montażu w ścianie przekaźnik należy umieścić w bezpiecznym miejscu. Wyklucza to możliwość dostępu od zewnątrz. 4. Zasilacz podłączyć do prądu. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

46 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Phone & Code 39.8 R Głębokość: 16,8 mm Klawiatura z kodem PIN - wymiary zewnętrzne Nr SAP Wymiary zewnętrzne Uwagi x 94 mm Tworzywo sztuczne srebrne x 103 mm Szkło czarne 46. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

47 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Przełącznik dzień/noc Drzwi drewniane Ø 22 Ø 16.5 Drzwi z aluminium / z tworzywa sztucznego 40 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

48 Montaż Frezowanie i wiercenie otworów Osłona przewodu Ilustracja obok prezentuje przykład wykonania frezów na osłonę przewodu. Szczegółowe informacje na temat frezowania i wiercenia otworów dostępne są w instrukcji montażu osłony przewodu. Skrzydło Ościeżnica 48. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

49 Schemat podłączenia Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Jednostka kontrolna Control Unit Roto Safe Eneo K1b K1a IN2 CZARNY różowy szary żółty GND +24V IN1 ZIELONY zielony brązowy biały Kabel typ E Nr. SAP lub Kabel typ EZ Nr. SAP Osłona kabla z wtyczką Nr SAP biały brązowy zielony żółty szary różowy Wtyczka / układ kabli Zacisk 1 / biały: IN1 / wejście 1 (AUF) Zacisk 2 / brązowy: +24V Zacisk 3 / zielony: GND Zacisk 4 / żółty: IN2 / wejście 2 (dzień/noc) Zacisk 5 / szary: K1a przewód bezpotencjałowy 1 Zacisk 6 / różowy: K1b przewód bezpotencjałowy 2 Kabel łączący 1 m z łącznikiem świecznikowym LED Sygnał zwrotny z przekaźnika Eneo In / Out LED Power Podłączenie do sieci V AC 24V / 1,75A Jednostka kontrolna Eneo Control Unit Nr SAP Przełącznik 1 = dzień 0 = noc Przycisk otwieranie Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

50 Schemat podłączenia Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Jednostka kontrolna Control Unit Jeśli na zacisku 4 znajduje się napięcie +24 V, to zamek pracuje w trybie dziennym. Jeśli na zacisku nie ma napięcia, to zamek jest w trybie nocnym. Stosować opcjonalnie! Zaciski 5 & 6 są wewnętrznie połączone ze sobą poprzez przekaźnik i poprzez opór 47 Ohm. Maksymalne obciążenie tych wejść wynosi 24 Volt / 40 ma. Inne schematy połączeń patrz instrukcja IMO_ Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

51 Schemat podłączenia Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Uwagi ogólne Roto Safe Eneo K1b K1a IN2 GND +24V IN1 Kabel typ E Nr. SAP lub Kabel typ EZ Nr. SAP CZARNY ZIELONY różowy szary żółty zielony brązowy biały V AC 24V GND V+ V- Osłona kabla z wtyczką Nr SAP Zasilacz biały brązowy zielony żółty szary różowy zielony brązowy Od wewnątrz: włącznik odryglowywanie drzwi Nie jest potrzebny do Eneo CC Od wewnątrz: Przełącznik dzień/noc biały brązowy brązowy żółty Wtyczka / układ kabli Zacisk 1 / biały: IN1 / wejście 1 (AUF) Zacisk 2 / brązowy: +24V Zacisk 3 / zielony: GND Zacisk 4 / żółty: IN2 / wejście 2 (dzień/noc) Zacisk 5 / szary: K1a przewód bezpotencjałowy 1 Zacisk 6 / różowy: K1b przewód bezpotencjałowy 2 Jeśli na zacisku 4 panuje napięcie +24 V, to zamek pracuje w trybie dziennym. Jeśli na zacisku nie ma napięcia, to zamek jest w trybie nocnym. Stosować opcjonalnie! Zaciski 5 & 6 są wewnętrznie połączone ze sobą poprzez przekaźnik i poprzez opór 47 Ohm. Maksymalne obciążenie tych wejść wynosi 24 Volt / 40 ma. Inne schematy połączeń patrz instrukcja IMO_310. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

52 Schemat podłączenia Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Czytnik linii papilarnych, Phone & Code, domofon Roto Safe Eneo Złącze JST K1b K1a IN2 GND +24V IN1 CZARNY ZIELONY Kabel typ EZ Nr SAP Od zewnątrz: System kontroli dostępu odryglowanie drzwi System kontroli dostępu Black Box Czytnik linii papilarnych, Phone & Code BIAŁY Osłona kabla z wtyczką Nr SAP różowy szary żółty zielony brązowy biały biały brązowy zielony żółty szary różowy zielony brązowy V AC Zasilacz 24V GND V+ V- Od wewnątrz: włącznik odryglowywanie drzwi biały Sygnał (np. 12V) Nie jest potrzebny do Eneo CC Od wewnątrz: Przełącznik dzień/noc brązowy żółty brązowy Wtyczka osłony kabla (Roto Roto Safe) Zacisk 1 / biały: IN1 / wejście 1 (AUF) Zacisk 2 / brązowy: +24V Zacisk 3 / zielony: GND Zacisk 4 / żółty: IN2 / wejście 2 (dzień/noc) Zacisk 5 / szary: K1a przewód bezpotencjałowy 1 Zacisk 6 / różowy: K1b przewód bezpotencjałowy 2 opisprzewodów Przewód bezpotencjałowy domofonu (między wtyczką JST i black boxem) żółty: GND brązowy / biały: +24V zielony: Sterowanie (AUF) 52. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

53 Schemat podłączenia Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Czytnik linii papilarnych, Phone & Code, domofon Jeśli na zacisku 4 panuje napięcie +24 V, to zamek pracuje w trybie dziennym. Jeśli na zacisku nie ma napięcia, to zamek jest w trybie nocnym. Stosować opcjonalnie! Zaciski 5 & 6 są wewnętrznie połączone ze sobą poprzez przekaźnik i poprzez opór 47 Ohm. Maksymalne obciążenie tych wejść wynosi 24 Volt / 40 ma. Inne schematy połączeń patrz instrukcja IMO_310. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

54 Plany podłączeń Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Kabel typ E i kabel typ EZ Przewód typ E OD WEWNĄTRZ OD ZEWNĄTRZ Puszka UP Podłączenie Eneo Control Unit Zasilacz: Montaż w skrzynce rozdzielczej Osłona przewodu Przewód typ E Przycisk 1) Przełącznik Przewód typ EZ OD WEWNĄTRZ OD ZEWNĄTRZ system kontroli dostępu system kontroli dostępu Puszka UP Osłona przewodu Przycisk 1) Przełącznik Podłączenie Eneo Control Unit Zasilacz: Montaż w skrzynce rozdzielczej Przewód typ EZ 1) Nie jest potrzebny do Eneo CC 54. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

55 Plany podłączeń Roto Safe Eneo C (E510), Eneo CC (E610) i Eneo CF (E611) Uruchomienie Pierwsze uruchomienie drzwi Przed pierwszym podłączeniem napięcia zasilającego do zamka Roto Safe Eneo C CC CF należy sprawdzić jego funkcjonowanie, tak jak w przypadku mechanicznego zamka wielopunktowego ryglowania. Siła potrzebna do obsługi klamki i klucza nie może być większa niż normalna siła dłoni. Przed podłączeniem napięcia należy wykonać następujące czynności: Sprawdzić, czy skrzydło jest dopasowane do ościeżnicy i czy lekko działają okucia i elementy ryglujące. Sprawdzić ręcznie funkcje otwierania i zamykania klamką i kluczem przy wyłączonym napięciu. Przed uruchomieniem należy rozsprzęglić zamek główny (tylko Eneo C). W tym celu należy: odryglować całkowicie drzwi. Zamknąć drzwi, maksymalnie przekręcić klucz (ok. 2 pełnych obrotów), wyjąć klucz. Zamek główny został rozsprzęglony, obsługa elektromechaniczna jest możliwa. Kontrolę funkcjonowania elektromechanicznego zamka można wykonać przy pomocy jednostki kontrolnej Eneo. Zestawienie mozliwych komunikatów o błędzie znajduje się na Strona 73 Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

56 Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe Konfiguracja i obsługa Do jednego odbiornika radiowego Eneo C CC CF można zaprogramować maksymalnie 30 pilotów Odbiornik radiowy ma zaprogramowany kod. Tylko wtedy, gdy kody pilota i odbiornika radiowego zgadzają się, odbiornik akceptuje sygnały z pilota. Każdy przycisk pilota może być używany do różnych zamków Eneo. Jeden pilot może sterować dwoma zamkami Eneo. Oba przyciski można sparować z jednym tylko zamkiem Eneo. Do zaprogramowania nowego pilota potrzebne są: Cienki pręcik o maks. średnicy 3 mm do uruchomienia przycisku programowania na Eneo C CC CF Pilot Eneo C CC CF Klucz pasujący do wkładki bębenkowej Programowanie pilota 1. Drzwi odryglować i otworzyć. 2. Przy otwartych drzwiach zaryglować kluczem zamek w drzwiach. 3. Pod powierzchnią czujnika (czarna powierzchnia z tworzywa) znajduje się otwór w listwie zamka. W nim umieszczony jest przycisk programowania. Jego obsługa jest możliwa tylko przy zaryglowanym Eneo C CC CF. Po krótkim naciśnięciu przycisku pojawia się trwający maksymalnie 18 sek. sygnał. Oznacza on, że zamek Eneo C CC CF znajduje się w trybie programowania. 4. W ciągu tych 18 sekund należy uruchomić pilot. Jeśli zamek Eneo C CC CF rozpoznał sygnał z pilta, przerywa wydawanie sygnału i potwierdza rozpoznanie pilota 2 sekundowym dźwiękiem pip. 5. Zamek Eneo C C CC CF automatycznie opuszcza tryb programowania. 56. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

57 Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe Konfiguracja i obsługa 6. W przypadku programowania większej ilości pilotów należy powtórzyć kroki 3 i Odryglować zamek kluczem i zamknąć drzwi (tylko Eneo C). 8. Przekręcić klucz do końca (ok. dwóch pełnych obrotów), a następnie wyjąć (tylko Eneo C). ÎÎ Teraz możliwa jest obsługa elektromechaniczna zamka pilotem! Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

58 Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe Konfiguracja i obsługa Kasowanie pilotów 1. Wykonać kroki 1 i 2 z rozdziału "Programowanie pilota". Następnie uruchomić przycisk programowania na co najmniej 10 sekund. 2. Jeśli zamek Eneo C CC rozpoznał sygnał z pilota, potwierdza to 2 krótkimi sygnałami pip. 3. W ten sposób wszystkie dane ze wszystkich pilotów zostają skasowane. (Nie jest możliwe skasowanie pojedynczych pilotów) ÎÎ Odryglowywanie i ryglowanie drzwi wejściowych Najpierw zamknąć drzwi i przekręcić klucz do końca (tylko Eneo C). Następnie wyjąć klucz z wkładki. Dopiero teraz możliwa jest obsługa elektromechaniczna zamka przy pomocy pilota! 4. Nacisnąć przycisk 1 na pilocie. Zamek Eneo C CC CF został odryglowany i zapadka cofnięta (napęd wysyła krótki sygnał pip, kiedy drzwi są odryglowane). 5. Teraz można otworzyć drzwi. ÎÎ Po zamknięciu drzwi Eneo C CC CF automatycznie rygluje drzwi (tryb nocny). Jeśli nie dojdzie do otwarcia odryglowanych drzwi, zamek automatycznie zarygluje je ponownie. 58. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

59 Konfiguracja i obsługa Pilot na fale radiowe Konfiguracja i obsługa Sygnały dźwiękowe 1. Wykonać kroki 1 i 2 z rozdziału "Programowanie pilota". Następnie uruchomić przycisk programowania na co najmniej sekund. 2. Eneo C CC potwierdza wyłączenie sygnałów dźwiękowych 2 krótkimi następującymi po sobie sygnałami pip, a włączenie dźwięków jednym długim sygnałem dźwiękowym. ÎÎ Eneo C CC automatycznie opuszcza ten tryb. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

60 Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa [1] Zielona dioda LED [2] Czerwona dioda LED [3] Niebieska dioda LED [4] Sensor Ustawienie fabryczne (wszystkie diody LED świecą światłem stałym) Pierwsze 3 trzy pomyślnie zakodowane palce stają się automatycznie palcami administracyjnymi Masterfinger Dwie definicje palców 1. Masterfinger (palec administracyjny; kodowanie palców użytkowników i administracja systemu) 2. Palec użytkownika (otwieranie drzwi) ff Przed przystąpieniem do kodowania palców należy umyć ręce! W żadnym wypadku nie należy kodować palców Masterfinger jako palców użytkownika! Po pierwszym uruchomieniu lub po wyłączeniu dopływu energii elektrycznej (ustawienia zostają zachowane) odczekać ok. 3 minut do uzyskania przez sensor linii papilarnych optymalnej temperatury. Gdy palec jest przyłożony do czytnika niebieska dioda LED miga. Poza tym niebieska dioda LED świeci nieprzerwanie. Pamięć: do 150 odcisków palców Przeciąganie palca po sensorze Dla zapewnienia optymalnego rozpoznawania linii papilarnych należy przyłożyć palec możliwie dużą powierzchnią. W tym celu należy przeciągnąć palec płasko po sensorze. Pilot na podczerwień 60. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

61 Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa Przegląd funkcji Opis Postępowanie Kodowanie palca Masterfinger Kodowanie palca użytkownika Identyfikacja Kasowanie wszystkich palców (reset) Odblokowanie terminalu Definiowanie palca administracyjnego Skanowanie palca użytkownika Przywrócenie stanu początkowego Wyłączenie trybu blokady Kodowanie palca Masterfinger Ustawienie fabryczne (świecą czerwona, zielona i niebieska dioda LED) 3-krotne kodowanie palca Masterfinger (po każdym zakodowaniu odczekać 3 sekundy) Masterfinger skanowanie palca użytkownika (każdy palec kodować 3 do 6 razy) Masterfinger Przeciągnąć palec użytkownika po sensorze. 3 razy przeciągnąć palec Masterfinger odczekać 30 s stan początkowy (świecą czerwona, zielona i niebieska LED) Przeciągnąć po sensorze bezpośrednio po sobie 2 razy jednym z zakodowanych palców (Masterfinger lub palec użytkownika) Możliwe jest zakodowanie do sześciu Masterfinger. Schemat kodowania: Wariant 1 tylko 1 Masterfinger: Krok 2, 4 i 6 muszą być wykonane tym samym palcem. Wariant 2 dla 2 różnych palców Masterfinger: Krok 2 musi być wykonany palcem 1. Krok 4 i 6 musi być wykonany palcem 2. Wariant 3 dla 3 różnych palców Masterfinger: Krok 2 musi być wykonany palcem 1. Krok 4 musi być wykonany palcem 2. Krok 6 musi być wykonany palcem Urządzenie jest zainstalowane. Zielona, czerwona i niebieska dioda LED świecą nieprzerwanie. 2. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze [4]. Niebieska dioda LED [3] miga. 3. Odczekać ok. 3 sekundy. Zielona [1] i czerwona [2] dioda LED zapalają się na krótko. Pomiędzy kodowaniem poszczególnych palców Masterfinger nie powinno upłynąć więcej niż 60 sekund, w przeciwnym razie kodowanie musi zostać rozpoczęte od nowa. Najwyższy poziom rozpoznawalności uzyskuje się kciukiem. 4. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze [4]. Niebieska dioda LED [3] miga. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

62 Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa 5. Odczekać ok. 3 sekundy. Zielona [1] i czerwona [2] dioda LED zapalają się na krótko. 6. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze [4]. Niebieska dioda LED [3] miga. 7. Odczekać ok. 3 sekundy. Zielona [1] i czerwona [2] dioda LED zapalają się na krótko. Jeśli podczas kodowania przeciągnięty zostanie po sensorze palec i nie zostanie rozpoznany jako Masterfinger, w dalszym ciągu będą się świeciły zielona [1] i czerwona [2] dioda LED. Konieczne jest wówczas rozpoczęcie kodowania palca Masterfinger od nowa. ÎÎ Gdy palec / palce Masterfinger zostanie / zostaną zakodowane, urządzenie znajduje się w trybie pracy: Świeci się tylko niebieska dioda LED [3]. Teraz możliwe jest kodowanie palców użytkowników. Późniejsze kodowanie palca Masterfinger 1. Po zaprogramowaniu palca Masterfinger rozpocząć programowanie. 2. Na pilocie przycisnąć po sobie przyciski E i M 3. Zakodować jeden lub więcej palców Masterfinger (przeciągnąć palec po sensorze, maksymalnie można dokodować 5 palców Masterfinger). 4. Aby ukończyć proces kodowania należy odczekać ok. 7 sekund (do czasu gdy czerwona i zielona dioda LED [2] i [1] dla potwierdzenia 3-krotnie zaświecą się) Kodowanie palca użytkownika 1. Urządzenie jest w trybie pracy. Świeci się tylko niebieska dioda LED [3]. W żadnym wypadku nie należy kodować palców Masterfinger jako palców użytkownika! 2. Przeciągnąć palec administracyjny Masterfinger po sensorze [4]. Zielona [1] i czerwona [2] dioda LED zapalają się na krótko. 3. Przeciągnąć jeden lub kilka palców użytkownika po sensorze [4]. Pomyślne zakodowanie sygnalizuje zielona dioda LED [1]. 62. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

63 Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa Pomiędzy cyklami kodowania palca użytkownika nie powinno upłynąć więcej niż 10 sekund, w przeciwnym razie kodowanie musi zostać rozpoczęte od nowa. Dla zwiększenia rozpoznawalności zaleca się 3-krotne zakodowanie poszczególnych palców użytkownika. W przypadku "trudnych" palców może okazać się konieczne 6-krotne zakodowanie tego samego palca użytkownika lub wybranie innego palca. 4. W przypadku niewystarczającej jakości odczytu świeci czerwona dioda LED [2]. W takim wypadku należy ponowić kodowanie palca użytkownika. ÎÎ Zakończenie kodowania następuje poprzez ponowne wczytanie palca Masterfinger. Zielona [1] i czerwona [2] dioda LED zapalają się na krótko. Identyfikacja 1. Urządzenie jest w trybie pracy. Świeci się tylko niebieska dioda LED [3]. 2. Przeciągnąć palec użytkownika po sensorze [4]. ÎÎ W przypadku rozpoznania palca zapala się zielona dioda LED [1] i następuje włączenie przekaźnika. W przypadku nierozpoznania palca zapala się czerwona dioda LED [2]! Reset Kasowanie wszystkich palców (łącznie z Masterfinger) za pomocą pilota na podczerwień / przywrócenie ustawień fabrycznych Kod kasowania: 5-cio lub sześcio-cyfrowy kod, patrz naklejka Wprowadzanie za pomocą pilota na podczerwień bezpośrednio przed niebieską diodą LED: 1. nacisnąć przycisk DA, następnie 2. wprowadzić kod kasowania: 3. i potwierdzić naciskając OK ÎÎ Teraz zostały przywrócone ustawienia fabryczne (dioda czerwona LED [2], zielona LED [1] i niebieska LED [3] świecą się nieprzerwanie). Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

64 Konfiguracja i obsługa Czytnik linii papilarnych Konfiguracja i obsługa Zmiana kodu kasowania (bardzo ważne): Proszę zanotować! W przypadku straty brak wymiany 1. Nacisnąć przycisk D 2. Nacisnąć przycisk E 3. Wprowadzić stary kod 4. OK 5. Wprowadzić nowy kod 6. OK Tryb blokady odblokowanie 1. Urządzenie jest w trybie pracy. Niebieska dioda LED [3] świeci się a czerwona dioda LED [2] miga. 2. Należy przeciągnąć zakodowany palec (Masterfinger lub palec użytkownika) 2-krotnie po sensorze [4]. ÎÎ Czytnik linii papilarnych wychodzi przedwcześnie z trybu blokady. Zielona dioda LED (1) zapala się. 64. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

65 Konfiguracja i obsługa Phone & Code Konfiguracja i obsługa Drzwi można zawsze otworzyć kluczem. [3] Przebywając w mieszkaniu wyłączyć bluetooth w telefonie komórkowym. Uniemożliwia to niekontrolowane otwarcie drzwi. [2] [1] Łącznie na klawiaturze można zaprogramować 18 kodów. Zapamiętywanie kodu [1] zielona dioda LED [2] czerwona dioda LED [3] niebieska dioda LED W przypadku ponownej konfiguracji z użyciem tego samego kodu zostanie on skasowany. Nie można zaprogramować kodu, który już raz został zapamiętany przez aplikację. 1. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI. 2. Potwierdzić naciskając OK. Instaluje się tryb programowania, niebieska dioda LED [3] miga. Słychać jednokrotny długi wysoki dźwięk. Tryb programowania został aktywowany. Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Słychać dwa nasilające się dźwięki. Po usłyszeniu dwóch nasilających się dźwięków i gdy niebieskie diody przestaną migać można wprowadzić żądany kod. 3. Wprowadzić żądany kod. Kod może składać się z 4 do 10 cyfr. Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Podczas używania klawiatury słychać dźwięk. 4. Potwierdzić naciskając OK. Kod został pomyślnie zapamiętany. Niebieska [3] i zielona [1] dioda LED migają. Słychać dwa nasilające się dźwięki. ÎÎ Drzwi odryglowują się. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

66 Konfiguracja i obsługa Phone & Code Konfiguracja i obsługa kasowanie kodu 5. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI. 6. Potwierdzić naciskając OK. Instaluje się tryb programowania, niebieska dioda LED [3] miga. Słychać jednokrotny długi wysoki dźwięk. Tryb programowania został aktywowany. Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Słychać dwa nasilające się dźwięki. Po usłyszeniu dwóch nasilających się dźwięków i gdy niebieskie diody przestaną migać można wprowadzić żądany kod. 7. Wprowadzić kod, który ma zostać usunięty. Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Podczas używania klawiatury słychać dźwięk. 8. Potwierdzić naciskając OK. Kod został usunięty. Zielona dioda LED [1] i czerwona dioda LED [2] migają. Słychać trzy nasilające się dźwięki. Po usunięciu kodu, który poprzez aplikację był przypisany do użytkownika telefonu komórkowego, w systemie nadal istnieje ten użytkownik. Skasowny został tylko kod do klawiatury. Zapamiętywanie telefonów komórkowych Łącznie można wprowadzić sześć telefonów komórkowych. 9. Aktywować bluetooth na telefonie komórkowym. 10. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI. 11. Potwierdzić naciskając OK. Instaluje się tryb programowania, niebieska dioda LED [3] miga. Słychać jednokrotny długi wysoki dźwięk. Tryb programowania został aktywowany. Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Słychać dwa nasilające się dźwięki. 12. W ustawieniach bluethoot telefonu komórkowego wybrać Phone & Code. 66. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

67 Konfiguracja i obsługa Phone & Code Konfiguracja i obsługa Może się zdarzyć, że urządzenie zostanie zidentyfikowane jako headset lub posiada adres MAC (=nr seryjny na załączonej naklejce). Gdy urządzenie zostało już sparowane, należy najpierw w ustawieniach bluetootha odłączyć telefon komórkowy. 13. Sparować ze sobą telefon komórkowy i Phone & Code 14. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI. 15. Potwierdzić naciskając OK. Telefon komórkowy został pomyślnie zapamiętany. Niebieska diod LED [3] i zielona dioda LED [x] migaja. Słychać dwa nasilające się dźwięki. ÎÎ Drzwi odryglowują się. Aby uniknąć pomyłek dot. użytkowników i telefonów komórkowych należy w aplikacji wprowadzić nazwę każdego użytkownika telefonu. Kasowanie telefonu komórkowego Aby wykasować telefon komórkowy należy użyć aplikacji. Alternatywnie można wykonać reset Strona 69. Wykasowanie telefonu z modułu nie jest wystarczające aby usunąć połączenie z telefonem komórkowym. Usuwanie wszystkich telefonów komórkowych Przywrócenie ustawień fabrycznych Phone & Code spowoduje usunięcie wszystkich ustawień i wykasowanie wszystkich telefonów komórkowych jednocześnie Strona 69. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

68 Konfiguracja i obsługa Phone & Code Konfiguracja i obsługa Ponowne programowanie urządzenia odłączonego jednostronnie Gdy telefon komórkowy jest odłączony nie jest możliwe otwieranie drzwi. Połączenie nie zostało jednak usunięte w module. Jeżeli telefon komórkowy znajduje się w zasięgu drzwi, to uruchomi się próba ponownego parowania. Teraz telefon komórkowy musi zostać ponownie zaprogramowany. Warunki niezbędne do ponownej konfiguracji: włączony bluetooth telefon komórkowy znajduje się w zasięgu drzwi uruchomienie próby ponownego parowania na telefonie komórkowym 16. wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI na telefonie komórkowym 17. Potwierdzić naciskając OK. Telefon komórkowy został zaprogramowany, niebieska dioda LED [3] i zielona dioda LED [1] migają. Słychać dwa nasilające się dźwięki. ÎÎ Drzwi odryglowują się. Otwieranie drzwi przy pomocy telefonu komórkowego Aby otworzyć drzwi muszą być spełnione następujące warunki: telefon komórkowy musi być zaprogramowany na telefonie komórkowym został aktywowany bluetooth telefon znajduje się w zasięgu rozpoznawalności drzwi otwierają się jeżeli została aktywowana funkcja obsługi dotykowej jeżeli funkcja obsługi dotykowej nie została aktywowana, wówczas miga zielona dioda LED [1]. Potwierdzić przyciskiem OK na klawiaturze. Otwieranie drzwi poprzez wprowadzenie kodu wprowadzić kod na klawiaturze i zatwierdzić przyciskiem OK. Jednorazowy długi niski dźwięk oraz aktywacja czerwonej diody LED [2], oznacza, że wprowadzono zablokowany lub błędny kod. 68. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

69 Konfiguracja i obsługa Phone & Code Konfiguracja i obsługa Reset (ustawienia fabryczne) 1. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI. 2. Potwierdzić naciskając OK. Instaluje się tryb programowania, niebieska dioda LED [3] miga. Słychać jednokrotny długi wysoki dźwięk. Tryb programowania został aktywowany. Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Słychać dwa nasilające się dźwięki. 3. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI, niebieska dioda LED [3] miga. Podczas używania klawiatury słychać dźwięk. Uruchomić moduł Dip-Switch Niebieska dioda LED [3] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Zielona dioda LED [1] miga. Słychać jednokrotny długi wysoki dźwięk. 4. Na klawiaturze wprowadzić 6-cyfrowy PIN do DRZWI, niebieska dioda LED [3] miga. Podczas używania klawiatury słychać dźwięk. Reset został zapoczątkowany. Czerwona dioda LED [2] świeci się, niebieska dioda LED [3] miga. Następuje sekwencja 4 dźwięków Instalacja zostaje zapoczątkowana / jest w trakcie. Niebieska dioda LED [3], zielona dioda LED [1] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Słychać jednokrotny długi wysoki dźwięk. Instalacja została zakończona. Niebieska dioda LED [3], zielona dioda LED [1] i czerwona dioda LED [2] świecą się. Słychać dwa nasilające się dźwięki. Tryb normalnej pracy został osiągnięty. Phone & Code zakończył tryb programowania. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

70 Konfiguracja i obsługa Phone & Code Konfiguracja i obsługa Konfiguracja poprzez aplikację Sorex (Sorex Manager) Sterowanie ustawieniami Phone & Code możliwe jest także przy użyciu aplikacji. Aplikacja jest udostępniona przez firmę Sorex. Aplikacja dostępna jest dla systemów Android i ios. Przy pomocy aplikacji można dokonać następujących konfiguracji: przypisać użytkownikowi telefonu komórkowego kod na klawiaturze kasowanie kodu Zapamiętywanie telefonów komórkowych czasowo zablokować użytkownika telefonu komórkowego ustawić zasięg / funkcję dotykową zgodnie z potrzebami użytkownika ustawić oświetlenie ustawić dźwięk telefonu Google Play Apple Inc. App Store Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

71 Konfiguracja i obsługa Phone & Code FAQ Komunikat błędu podczas konfiguracji smartfonu. Dotyczy to błędu w menu bluetooth Mimo to proces powiódł się. Zapamiętanie użytkownika telefonu komórkowego nie jest możliwe, ponieważ telefon jest już sparowany z modułem. Usunąć połączenie poprzez ustawienia bluetooth. Dokonać ponownego sparowania. Komunikat dot. parowania, zawsze, gdy telefon komórkowy znajdzie się w zasięgu modułu. W tym przypadku połączenie między modułem a telefonem komórkowym zostało usunięte tylko z telefonu a nie z modułu (patrz Strona 67). Kod nie został zaakceptowany. Możliwe są dwie przyczyny. Kod jest zablokowany lub wcześniej zostały naciśnięte przyciski na Phone & Code. Przed wprowadzeniem kodu nacisnąć na klawiaturze przycisk X aby wykasować cyfry wprowadzone wcześniej. Po kilkukrotnym wprowadzeniu błędnych kodów klawiatura nie reaguje. Jeżeli wprowadzono 30 znaków, klawiatura blokuje się najpierw na 5 sekund. Jeżeli ponownie wprowadzono 30 nieznanych znaków, klawiatura blokuje się na kolejnych 10 sekund, następnie na 30 sekund i na koniec na 60 sekund. Jeżeli wprowadzony ciąg znaków jest znanym kodem (np. kodem klawiatury, blokada zostaje usunięta. W przypadku ponownej blokady, rozpoczyna się ona znowu od 5 sekund. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

72 Konfiguracja i obsługa Phone & Code FAQ Przyciski Phone & Code reagują bardzo słabo / nie reagują. Gdy do Phone & Code zostanie doprowadzone napięcie, urządzenie uruchamia się. Podczas takiego uruchomiania kalibrowana jest m. in. klawiatura. Należy liczyć się z problemami, jeżeli frontowa osłona zostanie nałożona dopiero po uruchomieniu Phone & Code. Dlatego należy nasunąć osłonę frontowa zanim urządzenie zostanie podłączone do napięcia. 72. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

73 Konfiguracja i obsługa Pomoc w przypadku usterek / tabela błędów Pomoc w rozwiązywaniu problemów Błąd Przyczyna Usuwanie System w ogóle nie działa. Eneo C CC CF nie reaguje, brak sygnałów dźwiękowych Brak napięcia 230 Volt na zasilaczu sieciowym. Brak napięcia 24 Volt na zasilaczu sieciowym. Brak napięcia 24 Volt na Eneo C CC CF. Brak napięcia 24 Volt na Eneo C CC CF, ale zamienione pola ±. Napęd w położeniu końcowym i nie dostaje sygnału, by wykonać ruch. Elektryczne prace instalacyjne muszą zostać wykonane przez uprawniony, fachowy personel, zgodnie z instrukcją montażu. Sprawdzić klemy na zasilaczu sieciowym. Sprawdzić przewód między zasilaczem i Eneo C CC CF ew. wymienić. Zamienić napięcie na zasilaczu sieciowym. Sprawdzić przewody sygnałów i zmienić odległość do Eneo C CC CF (odległość 1 2m). Eneo C CC CF nie rygluje automatycznie Jeśli mimo to nie działa: Drzwi są niedomknięte. Eneo pracuje w trybie dziennym. Przesunięty magnes dowrębowy. odłączyć napięcie, odczekać 10 sekund i ponownie uruchomić. sprawdzić jednostką kontrolną Roto Eneo. wezwać fachową pomoc. Zamknąć drzwi. Przełączyć na tryb nocny. (Na wejściu 2 nie może w trybie nocnym znajdować się napięcie 24 Volt). Sprawdzić i ew. skorygować położenie magnesu. Eneo C CC CF nie rygluje całkowicie (zgłasza błąd) Drzwi lub blachy/zaczepy ustawione nieprawidłowo (błąd zbyt duże napięcie: trzykrotny wysoki dźwięk). Wyregulować drzwi lub blachy/zaczepy (patrz pierwsze uruchomienie). Przedmiot w zaczepie (Błąd: za wysokie napięcie: trzykrotny wysoki dźwięk). Zapadka nie wchodzi całkowicie i drzwi otwierają się ponownie (Błąd: czujnik nie zamknięty, dwukrotny wysoki dźwięk). Usunąć przedmioty. Otworzyć elektrycznie drzwi i ponownie zamknąć na zapadkę. Drzwi się nie odryglowują Eneo C CC CF został uruchomiony wkładką bębenkową. Brak sygnału na wyjściu sygnalizatora lub brak sygnału na wejściu Eneo C CC CF. Jeśli drzwi zostały odryglowane ręcznie, muszą zostać ponownie ręcznie zaryglowane (patrze pierwsze uruchomienie). Zaprogramować pilot zgodnie z instrukcją. Sprawdzić ustawienia lub ew. system kontroli dostępu Sprawdzić w instrukcji instalacji systemu kontroli dostępu! Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

74 Konfiguracja i obsługa Rozwiązania problemów / sygnały akustyczne 1x pip potwierdzenie: komenda zrozumiana i wykonana prawidłowo. 3x krótki pip ostrzeżenie: wysłana komenda została zrozumiana, ale Roto Safe Eneo C CC CF nie może jej wykonać, ponieważ przekroczona została maksymalna ilość cykli dozwolona na jednostkę czasu. 4x krotki pip - ostrzeżenie Uruchomiono przycisk uczenia, jednak uczenie / kasowanie nie jest możliwe 2x podwójny pip błąd: podczas ryglowania przerwane połączenie z czujnikiem magnetycznym. Albo drzwi zostały w tym czasie przez kogoś ponownie otwarte, albo magnes został nieprawidłowo wyregulowany. 3x podwójny pip błąd: sterownik wykrył zbyt duże napięcie w silniku i wstrzymał działanie. 4x podwójny pip błąd: rygiel nie wysunął się do końca w maksymalnie dopuszczalnym czasie 3 sek. 5x podwójny pip wskazówka: komenda z pilota zostanie wykonana, ale bateria w pilocie za chwilę się wyładuje. 74. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

75 Konserwacja Konserwacja OSTRZEŻENIE Ryzyko zranienia wskutek nieprawidłowo wykonywanych prac konserwacyjnych! Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ludzi lub przedmiotów. Przed rozpoczęciem prac należy zapewnić odpowiednią ilość miejsca do przeprowadzenia swobodnego montażu. Zachować porządek i czystość w miejscu montażu. Podczas konserwacji zabezpieczyć drzwi przed niezamierzonym zamknięciem lub otwarciem. Zlecić regulację okuć wykwalifikowanemu serwisowi. Punkty ryglowania (zapadka, rygiel, rygle dodatkowe) smarować co najmniej raz w roku. Co najmniej raz w roku Wykwalifikowany serwis Użytkownik W razie potrzeby dokręcić wkręty mocujące. Wymienić uszkodzone wkręty. W razie potrzeby wymienić części. Wszystkie elementy ruchome smarować olejem maszynowym lub smarem bez zawartości żywic i kwasów, dostępnym wyspecjalizowanych w placówkach handlowych. Zaczepy stalowe smarować olejem maszynowym lub smarem bez zawartości żywic i kwasów, dostępnym wyspecjalizowanych w placówkach handlowych. = Wykonanie tylko przez wykwalifikowany serwis = Wykonanie nie przez użytkownika końcowego; użytkownik końcowy nie może wykonywać żadnych prac montażowych! = Wykonanie zarówno przez wykwalifikowany serwis jak i przez użytkownika UWAGA Podczas konserwacji przestrzegać następujących wskazówek odnośnie ochrony środowiska: ff Oczyścić punkty smarowania z nadmiaru oleju i zutylizować go zgodnie z przepisami środowiskowymi. ff Wymieniony olej wlać do odpowiednich pojemników i zutylizować zgodnie z wytycznymi środowiskowymi. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

76 Konserwacja Kontrola i pielęgnacja Kontrola Co najmniej raz w roku, w hotelach i szkołach co pół roku: Wykwalifikowany serwis Użytkownik Sprawdzić stabilność mocowania elementów okucia ważnych z punktu widzenia bezpieczeństwa. Sprawdzić stopień zużycia elementów okucia ważnych z punktu widzenia bezpieczeństwa. Sprawdzić działanie wszystkich ruchomych elementów okucia. Sprawdzić działanie wszystkich punktów ryglujących. Lekkie działanie okuć najlepiej sprawdzić poruszając klamką. Do sprawdzenia można użyć klucza dynamometrycznego. Poprawa lekkości działania mechanizmu obwiedniowego okucia może nastąpić przez smarowanie/oliwienie lub doregulowanie okuć. = Wykonanie tylko przez wykwalifikowany serwis = Wykonanie nie przez użytkownika końcowego; użytkownik końcowy nie może wykonywać żadnych prac montażowych! = wykonanie zarówno przez wykwalifikowany serwis jak i przez użytkownika Pielęgnacja Wykwalifikowany serwis Użytkownik Chronić okucia przed. tworzeniem się osadów i zanieczyszczeń. Nigdy nie używać agresywnych, kwasowych środków czyszczących lub szorujących. Stosować wyłącznie rozcieńczone środki czyszczące o neutralnym ph. Do czyszczenia używać miękkiej ściereczki. = Wykonanie tylko przez wykwalifikowany serwis = Wykonanie nie przez użytkownika końcowego; użytkownik końcowy nie może wykonywać żadnych prac montażowych! = wykonanie zarówno przez wykwalifikowany serwis jak i przez użytkownika Powyższe zalecenia nie stanowią podstawy żadnych roszczeń prawnych. Stosowanie się do nich odnieść należy zawsze do konkretnej sytuacji. Producent drzwi musi pormować inwestorów i użytkowników o niniejszej instrukcji konserwacji. Roto Frank zaleca producentom drzwi podpisanie umów serwisowych na konserwację drzwi ze swoimi odbiorcami. 76. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

77 Konserwacja Powłoka okuć Ochrona przed korozją Bezwzględnie unikać kontaktu okien z agresywnymi oparami (np. z kwasu mrówkowego lub octowego, amoniaku, reakcji amin i amoniaku, aldehydów, fenoli, kwasów garbnikowych itp.). Ponadto nie należy stosować uszczelnień zawierających substancje kwasowe lub octowe albo ze składnikami wymienionymi powyżej, ponieważ zarówno bezpośredni kontakt z uszczelką jak i jej opary mogą spowodować korozję powierzchni okucia. Wykwalifikowany serwis Użytkownik = Wykonanie tylko przez wykwalifikowany serwis = Wykonanie nie przez użytkownika końcowego; użytkownik końcowy nie może wykonywać żadnych prac montażowych! = Wykonanie zarówno przez wykwalifikowany serwis jak i przez użytkownika Ochrona przed (stale) wilgotnym powietrzem w pomieszczeniu Wykwalifikowany serwis Użytkownik Okucia oraz wręby pod okucia w fazie budowy muszą mieć zapewniony dostęp powietrza szczególnie w okresie montażu, tak by nie były narażone na bezpośrednie działanie wilgoci lub skropliny. = Wykonanie tylko przez wykwalifikowany serwis = Wykonanie nie przez użytkownika końcowego; użytkownik końcowy nie może wykonywać żadnych prac montażowych! = Wykonanie zarówno przez wykwalifikowany serwis jak i przez użytkownika Ochrona podczas prac renowacyjnych Wykwalifikowany serwis Użytkownik Podczas konserwacji powierzchni drzwi chronić wszystkie elementy okucia przed zamalowaniem i zanieczyszczeniem podczas tych prac. Stosować jedynie takie taśmy klejące, które nie spowodują uszkodzenia lakieru. W razie wątpliwości skonsultować się z producentem drzwi. = Wykonanie tylko przez wykwalifikowany serwis = Wykonanie nie przez użytkownika końcowego; użytkownik końcowy nie może wykonywać żadnych prac montażowych! = Wykonanie zarówno przez wykwalifikowany serwis jak i przez użytkownika Zanieczyszczeń w górnej części drzwi (np. resztki tynku) nie należy usuwać w kierunku zamka (listwy), gdyż zanieczyszczenia mogą dostać się pod listwę zamka i zablokować punkty ryglujące. Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

78 Dane techniczne Roto Safe Eneo C CC CF i akcesoria Napęd Eneo Napięcie: 24 V DC (±5%), 2,5 A, napięcie wyjściowe SELV wg normy EN Stały pobór prądu: 25 ma Zużycie prądu: 1,5 A (szczyt 2,3 A) Względna wilgotność powietrza: 93 % Temperatura otoczenia: 25 do +60 C (w transporcie 25 do +70 C) Normy: EN , EN Spełnia normy dot. niskiego napięcia, posiada oznaczenie CE Maks. obciążenie przekaźnika wyjściowego: 40 ma, dioda zerowa do oporu indukcyjnego dołączona Pilot / odbiornik fal radiowych Pilot na fale radiowe: możliwość podłączenia do Eneo C CC do 30 pilotów Odbiornik fal radiowych: umiejscowiony w jednostce napędowej System zabezpieczeń: kodowanie 66 bitowe i Rolling- Code-System (każdorazowe odryglowanie odbywa się z nowym, automatycznie przydzielanym kodem; ponowne użycie poprzedniego kodu jest nieskuteczne) Częstotliwość: 433,92 MHz Zasięg: 10 metrów bezpośrednio od drzwi i przy naładowanej baterii. Dopuszczenie częstotliwości radiowych w następujących krajach: A, B, CH, D, DK, E, F, FIN, GB, GR, I, IRL, IS, L, LT, N, NL, P, S, CZ Baterie: wymienne, typ 27 A (12V) 78. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

79 Dane techniczne Roto Safe Eneo C CC CF i akcesoria Czytnik linii papilarnych Wymiary jednostki zewnętrznej (szer. x wys. x głęb.): 44,6 x75,4 x 29,0 mm Czytnik linii papilarnych: Czujnik liniowy ATMEL Fingerchip bez palców ukrytych żywotność > mln odczytów Napięcie zasilania: 8 do 24 V DC Pobór mocy: ok. 1 W Przekaźnik: 24 V DC 500 ma (maks.) Zakres temperatur: 20 do +85 C Wilgotność: do 95% względnej wilgotności powietrza Klasa IP: IP65 (do stosowania na zewnątrz) Wydajność ESD: 16 kv Pamięć: do 150 odcisków palców Czas kodowania odcisku palca: ok. 1 s Czas identyfikacji odcisku palca: ok. 10 ms / porównanie Odsetek błędnych odrzuceń (FRR): ok. 0,5% Odsetek błędnych akceptacji (FAR): pomiędzy 0,00001~0, (dla FRR 0,5 %) Czas uruchomienia: 3 s Phone & Code Wymiary jednostki zewnętrznej (szer. x wys. x głęb.): 45,5 x 91,5 x 16,0 mm Napięcie zasilania: 9 do 24 V DC Przekaźnik: 24 V DC 125 ma (maks.) Zakres temperatur: 20 do +60 C Klasa IP: IP54 (do stosowania na zewnątrz) Pamięć: jeden kod Mastercode oraz do 18 kodów użytkowników Czas uruchomienia: 1s Zastrzega się możliwość zmian. Door. Roto Safe E IMO_438_PL_v1. styczeń

80 Dane techniczne Roto Safe Eneo C CC i akcesoria Zasilacz Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 78,0 x 93,0 x 56,0 mm Napięcie stałe: 24 V (wyjście) Prąd znamionowy: 2,5 A (wyjście) Zakres dopasowania napięcia: 21,6 do 26,4 V (wyjście) Zakres napięcia: 88 do 264 V AC, 124 do 370 V DC (wejście) Zakres częstotliwości: 47 do 63 Hz (wejście) Zakres temperatur: 20 do +60 C Środowisko pracy (wilgotność): 20 do 90 % względnej wilgotności powietrza Przełącznik dzień/noc Wymiary (szer. x wys. x głęb.): Napięcie stałe: 24 V Zużycie prądu: 15 ma (w dzień) 0 ma (w nocy) Długość przewodu: 5m Zakres temperatur: 20 do +60 C Środowisko pracy (wilgotność): 20 do 90 % względnej wilgotności powietrza 80. Styczeń IMO_438_PL_v1 Door. Roto Safe E zastrzega się możliwość zmian.

Roto Door DoorSafe Czytnik linii papilarnych Instrukcja obsługi. 3. Dane techniczne

Roto Door DoorSafe Czytnik linii papilarnych Instrukcja obsługi. 3. Dane techniczne 1. Informacja o niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje i wskazówki do obsługi systemów kontroli dostępu typoszeregu Eneo. Informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Roto DoorSafe Eneo C/CC

Roto DoorSafe Eneo C/CC Technologia okien i drzwi Roto DoorSafe Eneo C/CC Elektromechaniczne wielopunktowe zamki do drzwi Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi do profili z aluminium, drewna i PVC Roto Frank AG z siedzibą

Bardziej szczegółowo

System Roto DoorSafe Eneo C/CC

System Roto DoorSafe Eneo C/CC System Eneo C/CC System wielopunktowego ryglowania składa się z zamka głównego, dwóch hako-bolców, jednostki napędowej oraz elementów na ościeżnicy. Wytrzymałość listwa zaczepowa Komfort W solidnej listwie

Bardziej szczegółowo

Czytnik linii papilarnych Basic - V3.4_7.4_8.0/2018 Instrukcja obsługi dla BioKey Inside Czytnik linii papilarnych Basic do integracji z drzwiami

Czytnik linii papilarnych Basic - V3.4_7.4_8.0/2018 Instrukcja obsługi dla BioKey Inside Czytnik linii papilarnych Basic do integracji z drzwiami Czytnik linii papilarnych Basic - V4_7.4_8.0/2018 Instrukcja obsługi dla BioKey Inside Czytnik linii papilarnych Basic do integracji z drzwiami 1 Dane techniczne: 2 Przed rozpoczęciem używania: 3 Szybki

Bardziej szczegółowo

Zamek drzwiowy wielopunktowy z ryglami masywnymi do drzwi z PCW, drewna i aluminium

Zamek drzwiowy wielopunktowy z ryglami masywnymi do drzwi z PCW, drewna i aluminium Winkhaus STV Ogólne informacje. - Nr druku: /00 z ryglami masywnymi do drzwi z PCW, drewna i aluminium z () ryglami masywnymi normie DIN 8 lub EN 0 uruchamianie rygli masywnych następuje poprzez dwukrotny

Bardziej szczegółowo

do 150 wzorców palców, w tym 9 palców Masterfinger i >100 zapisów w jednostce wew.(blackbox)

do 150 wzorców palców, w tym 9 palców Masterfinger i >100 zapisów w jednostce wew.(blackbox) Czytnik linii papilarnych do integracji z drzwiami - Instrukcja obsługi Dane techniczne: Czytnik palca: Napięcie zasilania: Przekaźnik: Zakres temperatur: Pamięć: Obudowa: Protokół dostępu: czujnik termiczny,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi FinKey

Instrukcja obsługi FinKey Instrukcja obsługi FinKey Spis treści 1 Wskazówki 2 2 Sygnały wizualne 3 3 Czytniki / Pilot do zdalnej obsługi 3 4 Autotest - przed uruchomieniem 3 5 Programowanie skanera odcisków palców 4 6 Obsługa skanera

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 1 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

BIOKEY GATE wersja bezprzewodowa

BIOKEY GATE wersja bezprzewodowa BIOKEY GATE wersja bezprzewodowa Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 80,5x80,5x30 mm (55x55x30 mm bez ramek) Skaner palca: czujnik termiczny Atmel Fingerchip Żywotność: > 2 mio. odczytów Napięcie zasilania:

Bardziej szczegółowo

BioKey Inside Czytnik linii papilarnych

BioKey Inside Czytnik linii papilarnych BioKey Inside Czytnik linii papilarnych Instrukcja obsługi Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: Skaner palca: Żywotność: Napięcie zasilania: Przekaźnik: Zakres temperatur: Pamięć: Wilgotność: Gwarancja

Bardziej szczegółowo

Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.

Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Okna wyposażone w wysokiej jakości okucia Roto to najwyższy komfort obsługi, niezawodność funkcjonowania i odporność na zużycie. Warunkiem sprawności

Bardziej szczegółowo

Door Roto Eifel Okapnik "Design" MD i AD Montaż drzwi jednoskrzydłowych

Door Roto Eifel Okapnik Design MD i AD Montaż drzwi jednoskrzydłowych 1 18.5/21.5 [A] [] 4 5 18.5/21.5 2 3 Skrzydło [1] Listwa bazowa (A) [2] Profil okapnika [3] Zaślepka prawa [4] Zaślepka lewa [5] Uszczelka szczotkowa [] Wkręty mocujące A2 4x20 [] A: Wkręty z łbem stożkowym

Bardziej szczegółowo

BioKey Czytnik linii papilarnych z pilotem do administrowania

BioKey Czytnik linii papilarnych z pilotem do administrowania BioKey Czytnik linii papilarnych z pilotem do administrowania Instrukcja obsługi Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: Skaner palca: Żywotność: Napięcie zasilania: Przekaźnik: Zakres temperatur: Pamięć:

Bardziej szczegółowo

MACO PROTECT ZAMKI DRZWIOWE

MACO PROTECT ZAMKI DRZWIOWE TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE OPEN Zapomnij o kluczach do drzwi wejściowych! SYSTEM KONTROLI DOSTĘPU open-door Państwa klient chce odblokować bądź też otworzyć swój dom, mieszkanie lub boczne

Bardziej szczegółowo

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE 36,5 9,5. Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic - Comfort PVC 6,5 INSTRUKCJA MONTAŻU

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE 36,5 9,5. Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic - Comfort PVC 6,5 INSTRUKCJA MONTAŻU TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE DM 45 6,5 36,5 71 Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic - Comfort PVC 9,5 INSTRUKCJA MONTAŻU Legenda Osadzenie osi klamki DM Rozstaw E Wysokość klamki

Bardziej szczegółowo

Zamek Szyfrowy BC-2000. Instrukcja Obsługi

Zamek Szyfrowy BC-2000. Instrukcja Obsługi Zamek Szyfrowy BC-2000 Instrukcja Obsługi 1 WSTĘP Zamek szyfrowy BC-2000 wykorzystuje najnowsze rozwiązania technologii mikroprocesorowej do zarządzania elektrozaczepami i systemami bezpieczeństwa, które

Bardziej szczegółowo

OKUCIA DO SYSTEMÓW PRZECIWPOŻAROWYCH YAWAL TM75EI METALPLAST MB-78 PONZIO NT78EI SYSTEMY SYSTEMY PPOŻ. Okucia do systemów TM75EI, MB78 oraz NT78EI

OKUCIA DO SYSTEMÓW PRZECIWPOŻAROWYCH YAWAL TM75EI METALPLAST MB-78 PONZIO NT78EI SYSTEMY SYSTEMY PPOŻ. Okucia do systemów TM75EI, MB78 oraz NT78EI Okucia do systemów TM75EI, MB78 oraz NT78EI OKUCIA DO SYSTEMÓW PRZECIWPOŻAROWYCH SYSTEMY YAWAL TM75EI METALPLAST MB-78 PONZIO NT78EI 01.01 TM75EI - Zawiasy ZAWIAS DR.HAHN SERIA 60 AT 2-częściowy - zawias

Bardziej szczegółowo

W CIĄGU DNIA OTWIERAJ BEZ KLUCZA

W CIĄGU DNIA OTWIERAJ BEZ KLUCZA PVC DREWNO ALUMINIUM TECHNIKA KTÓRA PORUSZA www.maco.eu W CIĄGU DNIA OTWIERAJ BEZ KLUCZA ELEKTROZACZEPY ORAZ ZACZEPY MECHANICZNE DO OTWIERANIA DRZWI WEJŚCIOWYCH ZDALNIE LUB BEZ UŻYCIA KLUCZA Otwieranie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi.

Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi www.axorindustry.pl Informacje na temat działania okuć AXOR Twoje systemy okienne i drzwiowe są wyposażone w akcesoria grupy Komfort Line K-3 firmy AXOR INDUSTRY. Jest to gwarancja ich

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/AZM 200-B Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/AZM 200-B Informacje o dokumencie. Zawartość Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi..............strony 1 do 10 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/AZM 200-B30 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/AZM 200-B30 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi..............strony 1 do 10 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej

Bardziej szczegółowo

MACO MULTI-TREND OKUCIA ROZWIERNE I ROZWIERNO - UCHYLNE

MACO MULTI-TREND OKUCIA ROZWIERNE I ROZWIERNO - UCHYLNE TECHNIKA KTÓRA PORUSZA OKUCIA ROZWIERNE I ROZWIERNO - UCHYLNE INSTRUKCJA MONTAŻU Legenda Szerokość we wrębie okuciowym Wysokość we wrębie okuciowym Okno uchylne 100 kg Maksymalny ciężar skrzydła Wielkość

Bardziej szczegółowo

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID Instrukcja montażu i programowania WPROWADZENIE Zamek szyfrowy OR-ZS-802 jest jednoprzekaźnikowym autonomicznym

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Instrukcja obsługi Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC

Bardziej szczegółowo

Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12

Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12 Art. Nr 85 26 36 Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12 www.conrad.pl Opis funkcjonowania Urządzenie alarmowe DIY-12 składa się z jednostki alarmowej z czujnikiem wstrząsowym, czujnika napięcia

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

elementy do zamknięć przeciwpanicznych

elementy do zamknięć przeciwpanicznych ZAMKNIĘCIA PRZECIWPANICZNE KLAMKI drążkowe listwowe elementy do zamknięć przeciwpanicznych awaryjne płytkowe akcesoria UCHWYTY ZAWIASY WKŁADKI BĘBENKOWE ZAMKI 257 AKCESORIA ZAMYKACZE SYSTEMY ZAMKNIĘCIA

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Aktywator z wyjściem awaryjnym AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Aktywator z wyjściem awaryjnym AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość Aktywator z wyjściem awaryjnym 1. Informacje o dokumencie...............strony 1 do 8 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI K3-3. Czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu i interfejsem Wiegand. Copyright Domster T. Szydłowski

INSTRUKCJA OBSŁUGI K3-3. Czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu i interfejsem Wiegand. Copyright Domster T. Szydłowski INSTRUKCJA OBSŁUGI K3-3 Czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu i interfejsem Wiegand Copyright Domster T. Szydłowski 1. Opis, funkcje i specyfikacja 1.1 Opis K3-3 to autonomiczny, czytnik kart

Bardziej szczegółowo

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP 1 zamek szyfrowy ( opcja) 3 zamek kluczowy 2 klamka 4 - zawias - 1 - Model 60 80 100 120

Bardziej szczegółowo

Ekay Integra Arte + panel micro plus BT - Instrukcja obsługi

Ekay Integra Arte + panel micro plus BT - Instrukcja obsługi Ekay Integra Arte + panel micro plus BT - Instrukcja obsługi Dane techniczne: Skaner Arte Zasilanie 5 VDC Moc w zależności czy ogrzewanie jest włączone 0,5 do 2 W. Temperatura robocza od -25 stopni do

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE WPUSZCZANE EL-120, EL-140 EL-350, EL-350S EL-600SL, EL-600TSL, EL-600DSL EL-800SL, EL-800BSL EL-800TSL, EL-800DSL EL-1200SL, EL-1200BSL EL-1200TSL,

Bardziej szczegółowo

Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand

Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand Instrukcja obsługi Copyright Domster T. Szydłowski . Opis, funkcje i parametry techniczne. Opis:

Bardziej szczegółowo

KONTROLER AUTONOMICZNY K601-UK-KR

KONTROLER AUTONOMICZNY K601-UK-KR KONTROLER AUTONOMICZNY K601-UK-KR 1. Funkcje urządzenia a. Obsługa dzwonka b. Obsługa przycisku wyjścia c. Obsługa anty-sabotażu d. Obsługa otwierania drzwi e. Pamięć do 200 kodów f. Obsługa maksymalnie

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe. Zakładanie skrzydła. Zdejmowanie skrzydła

Wskazówki montażowe. Zakładanie skrzydła. Zdejmowanie skrzydła Wskazówki montażowe Zakładanie skrzydła Wsunięcie sworznia wspornika rozwórki tylko przy zamkniętym oknie Sworzeń wspornika rozwórki Montaż ostateczny 1. Wsunąć sworzeń wspornika rozwórki ręką 2. Docisnąć

Bardziej szczegółowo

OKUCIA DO DRZWI Przeciwpaniczne

OKUCIA DO DRZWI Przeciwpaniczne OK OWLANE OKUCIA DO DRZWI Przeciwpaniczne CIRCEO 0049 OKUCIE PRZECIWPANICZNE NAWIERZCHNIOWE EN 1125:1997/A:2001 Konfiguracja okuæ do drzwi jednoskrzyd³owych 22-476528 22-476536 22-476544 Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

LOCKDATA ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA-S Elektroniczny Bezprzewodowy Zamek Szyfrowy na kod

LOCKDATA ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA-S Elektroniczny Bezprzewodowy Zamek Szyfrowy na kod ZAMKI SZYFROWE - BEZPRZEWODOWE www.rozam.pl 1 LOCKDATA ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA-S Elektroniczny Bezprzewodowy Zamek Szyfrowy na kod Ogólna charakterystyka i przeznaczenie zamka szyfrowego LOCKDATA-S. Elektroniczny

Bardziej szczegółowo

Zamki szyfrowe ZS40 / ZS41 / ZS42 / ZS43

Zamki szyfrowe ZS40 / ZS41 / ZS42 / ZS43 Zamki szyfrowe ZS40 / ZS41 / ZS42 / ZS43 6 6 7 11 12 13 Firma Handlowa Wena, Al. Jerozolimskie 311, 05-816 Reguły, Poland tel. +48 228174008, e-mail: biuro@vidos.pl www.vidos.pl W.20181119 Zamki szyfrowy

Bardziej szczegółowo

Kontroli dostępu z czytnikiem linii papilarnych i RFID

Kontroli dostępu z czytnikiem linii papilarnych i RFID Kontroli dostępu z czytnikiem linii papilarnych i RFID Instrukcja obsługi Copyright Domster T. Szydłowski Spis treści. Zawartość opakowania 2. Opis 3. Funkcje 4. Montaż 5. Okablowanie 2 6. Schemat połączeń

Bardziej szczegółowo

DIY-3398 Instrukcja obsługi zamka drzwi

DIY-3398 Instrukcja obsługi zamka drzwi Instrukcja obsługi DIY-3398 Dziękujemy za zakup tego produktu Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed użyciem Należy zachować tę instrukcję dla wygody w przyszłości ADEL US IMPORT www.adellock.pl

Bardziej szczegółowo

klasyfikacja zamknięć przeciwpanicznych

klasyfikacja zamknięć przeciwpanicznych klasyfikacja zamknięć przeciwpanicznych Norma PN-EN 1125:2009 Okucia budowlane Zamknięcia przeciwpaniczne do wyjść uruchamiane prętem poziomym, przeznaczone do stosowania na drogach ewakuacyjnych Na przykładzie

Bardziej szczegółowo

KP310 ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART-BRELOCZKÓW ZBLIŻENIOWYCH. Instrukcja instalacji i obsługi oraz specyfikacja techniczna

KP310 ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART-BRELOCZKÓW ZBLIŻENIOWYCH. Instrukcja instalacji i obsługi oraz specyfikacja techniczna KP310 ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART-BRELOCZKÓW ZBLIŻENIOWYCH Instrukcja instalacji i obsługi oraz specyfikacja techniczna Uwagi wstępne Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA KONFIGURACJI

INSTRUKCJA KONFIGURACJI MoCo 4AC WM MoCo 4AC DRM INSTRUKCJA KONFIGURACJI Aby optymalnie wykorzystać możliwości oferowane przez sterownik MoCo, muszą być sprawdzone kierunki pracy napędów, jak również wpisane: rodzaj osłony, czasy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Sterownik napędów 4AC

Sterownik napędów 4AC Instrukcja instalacji Sterownik napędów 4AC Sterownik do montażu natynkowego Sterownik do montażu na szynie DIN ref. 1860049 ref. 1860081 Przed wykonaniem instalacji urządzenia prosimy uważnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Instrukcja obsługi Zamek szyfrowy ATLO-KRM Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC dotyczącej przestrzegania

Bardziej szczegółowo

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE 36,5 9,5. Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic- Comfort Drewno 6,5 INSTRUKCJA MONTAŻU

TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE 36,5 9,5. Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic- Comfort Drewno 6,5 INSTRUKCJA MONTAŻU TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO ZAMKI DRZWIOWE DM 45 6,5 36,5 71 Z-TA Zamek sterowany cylindrem 3-zapadki Automatic- Comfort Drewno 9,5 INSTRUKCJA MONTAŻU Legenda Osadzenie osi klamki DM Rozstaw E Wysokość

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-KRM. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Instrukcja obsługi Zamek szyfrowy ATLO-KRM Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC dotyczącej przestrzegania

Bardziej szczegółowo

BIOKEY GATE New Line z pilotem IR do administrowania

BIOKEY GATE New Line z pilotem IR do administrowania BIOKEY GATE New Line z pilotem IR do administrowania IR-Keypad do administrowania, Stempel czasowy od Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: Napięcie zasilania: Moc: Przekaźnik: Control Unit 400 Sensor liniowy

Bardziej szczegółowo

ZAMEK DO DRZWI SZKLANYCH VITRIO MIC

ZAMEK DO DRZWI SZKLANYCH VITRIO MIC ZAMEK DO DRZWI SZKLANYCH AUDIO MIC Czarny plastik 14.09.256 Szklane drzwi na zawiasach szczególnie w szafkach audio/video Nie wymaga wiercenia 1 podkładka 2 śruby otwiera lub zamyka zamek Zamek z plastiku

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Moduł radiowy B-Tronic RCU Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

ZAMEK KODOWY 100 KODÓW REF. 6991

ZAMEK KODOWY 100 KODÓW REF. 6991 ZAMEK KODOWY 100 KODÓW REF. 6991 POLSKI ZAMEK KODOWY - 100 KODÓW Firma FERMAX Polska sp. z o.o. sporządziła niniejszy dokument techniczny w celach informacyjnych. Firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania

Bardziej szczegółowo

Poprawny sposób przyłożenia palca. Nota:

Poprawny sposób przyłożenia palca. Nota: Instrukcja jest własnością Firmy KORJAR. Wszystkie zawarte w niej nazwy, marki, linki, screeny itp są zastrzeżone przez swoich właścicieli i są chronione międzynarodowymi przepisami o prawach autorskich.

Bardziej szczegółowo

Wodoodporny zamek kodowy z czytnikiem kart. Instrukcja obsługi. Nr produktu: 751516

Wodoodporny zamek kodowy z czytnikiem kart. Instrukcja obsługi. Nr produktu: 751516 Wodoodporny zamek kodowy z czytnikiem kart Instrukcja obsługi Nr produktu: 751516 BLOKADA a) WŁ. DAP WYŁ. c) WŁ. DŹWIĘK BLOKADY WYŁ. d) H NC. L BLOKADA e) CZUJNIK UZIEM. AKT. DRZWI KLUCZA f) ALM UZIEM.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA -S

INSTRUKCJA MONTAŻU ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA -S ZAMKI SZYFROWE - BEZPRZEWODOWE www.rozam.pl 1 INSTRUKCJA MONTAŻU - ZAMEK SZYFROWY LOCKDATA-S Elektroniczny Bezprzewodowy Zamek Szyfrowy na kod Ogólna charakterystyka i przeznaczenie zamka szyfrowego LOCKDATA-S.

Bardziej szczegółowo

SOLAR Basic. Instrukcja obsługi elektronicznego zamka o wysokim poziomie bezpieczeństwa

SOLAR Basic. Instrukcja obsługi elektronicznego zamka o wysokim poziomie bezpieczeństwa SOLAR Basic Instrukcja obsługi elektronicznego zamka o wysokim poziomie bezpieczeństwa 1 Spis treści Ogólne wskazówki... 3 Przegląd funkcji i opis... 3 1. Otwieranie/zamykanie... 5 2. Zmiana kodu... 7

Bardziej szczegółowo

WE.LOCK L6SBR WIFI. Dystrybutor: BH-Wandex Warszawa Ciołka 8 / 210. tel

WE.LOCK L6SBR WIFI. Dystrybutor: BH-Wandex Warszawa Ciołka 8 / 210. tel WE.LOCK L6SBR WIFI Dystrybutor: BH-Wandex 01-402 Warszawa Ciołka 8 / 210 tel 22 506 5555 email bh@wandex.pl wersja 4.8 WiFi BOX Instrukcja wkładki elektronicznej 1. Parametry Model Miejsce instalacji Odpowiednia

Bardziej szczegółowo

VS ALU-DG Strona zamykająca ALU-DG profil aluminiowy

VS ALU-DG Strona zamykająca ALU-DG profil aluminiowy VS ALU-DG Strona zamykająca ALU-DG profil aluminiowy Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych/wskazówek dotyczących produktu i odpowiedzialności (VHBH), wytycznych dla użytkownika końcowego (VHBE) oraz

Bardziej szczegółowo

VS ALU-DS/A Strona zamykająca ALU-DS/A profil aluminiowy

VS ALU-DS/A Strona zamykająca ALU-DS/A profil aluminiowy VS ALU-DS/A Strona zamykająca ALU-DS/A profil aluminiowy Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych/wskazówek dotyczących produktu i odpowiedzialności (VHBH), wytycznych dla użytkownika końcowego (VHBE)

Bardziej szczegółowo

ZAMEK Nr 850 Z PLASTIKOWĄ OBUDOWĄ. ZAMEK Nr 850 Z TABLICZKĄ SISO M

ZAMEK Nr 850 Z PLASTIKOWĄ OBUDOWĄ. ZAMEK Nr 850 Z TABLICZKĄ SISO M ZAMEK Nr 850 Z PLASTIKOWĄ OBUDOWĄ Obudowa z tworzywa sztucznego Czarny z kluczem dwustronnym 14.01.051-1 Czarny z kluczem zawiasowym 14.01.051-3 Brązowy z kluczem dwustronnym 14.01.051-5 Biały z kluczem

Bardziej szczegółowo

BIOKEY GATE New Line Basic. Instrukcja montażu + Instrukcja obsługi. Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 80,5x80,5x30 mm (55x55x30 mm bez ramek)

BIOKEY GATE New Line Basic. Instrukcja montażu + Instrukcja obsługi. Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 80,5x80,5x30 mm (55x55x30 mm bez ramek) BIOKEY GATE New Line Basic Instrukcja montażu + Instrukcja obsługi Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 80,5x80,5x30 mm (55x55x30 mm bez ramek) Skaner palca: czujnik Atmel Fingerchip Żywotność: > 2 mio.

Bardziej szczegółowo

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

ADEL. Model in1 Instrukcja Obsługi. (Odcisk palca & Kod & Klucz)

ADEL. Model in1 Instrukcja Obsługi. (Odcisk palca & Kod & Klucz) Model 5600 3in1 Instrukcja Obsługi (Odcisk palca & Kod & Klucz) ADEL www.adellock.pl Dziękujemy za zakup naszego produktu Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi przed użyciem zamka Model produktu: 5600

Bardziej szczegółowo

Zakres stosowania Należy przestrzegać wytycznych dostarczonych przez systemodawcę.

Zakres stosowania Należy przestrzegać wytycznych dostarczonych przez systemodawcę. ALU 5200-DK (170 kg) Okucia rozwierno-uchylne szczelina pod zawias (BD) 5 mm blokada błędnego położenia klamki (FBS) w zasuwnicy (G) Poziomy zaczep uchyłu (KPW) FBS KPW BD 5 Zakres stosowania Należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS! Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku

Bardziej szczegółowo

Roto Solid C Ukryte zawiasy do drzwi z aluminium

Roto Solid C Ukryte zawiasy do drzwi z aluminium Technologia okien i drzwi Roto Solid C Ukryte zawiasy do drzwi z aluminium Uproszczony montaż FixClick Roto Solid C Ciężkie drzwi w lekkim stylu Trend: drzwi z aluminium rozwiązanie: Roto Solid C Nowoczesne

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Akcesoria AKCESORIA KLAMKI WEWNĘTRZNE

Akcesoria AKCESORIA KLAMKI WEWNĘTRZNE KLAMKI WEWNĘTRZNE ES 2640 na długim szyldzie Biała lub EV1 ES 2670 Athen ES 2620 na długim szyldzie ES 2690 na okrągłej rozecie ES 2675 Porto satynowa ES 2680 ES 2630 Galina na kwadratowej rozecie ES 2660

Bardziej szczegółowo

12 ZAMYKACZ DŹWIGNIOWY TAKT - 150

12 ZAMYKACZ DŹWIGNIOWY TAKT - 150 12 ZAMYKACZ DŹWIGNIOWY TAKT - 10 TAKT 10 DO OKIEN I NAŚWIETLI LS=800-00... 2 OBRÓBKA SKRZYDŁA I OŚCIEŻNICY... Z CIĘGNEM ELASTYCZNYM - MONTAŻ NA MURZE... Z CIĘGNEM ELASTYCZNYM - MONTAŻ NA OŚCIEŻNICY...

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

ElCom 7204 Wersja dla KONSMETALU

ElCom 7204 Wersja dla KONSMETALU 13-100 Nidzica ul. Olsztyńska 24 Elom 7204 Wersja dla KONSMETALU - Zasady systemu - ichy alarm Informacje podstawowe W oparciu o standardowy zamek elektroniczny awi 7202 została opracowana specjalna wersja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zamek na kod cyfrowy TLM2-BL/SV

Instrukcja obsługi Zamek na kod cyfrowy TLM2-BL/SV Instrukcja obsługi Zamek na kod cyfrowy TLM2-BL/SV 1 Opis elementów 2 Programowanie I. Programowanie : W pierwszej kolejności należy podłączyć zasilanie. INFO : Fabryczny kod programowania to 6668888.

Bardziej szczegółowo

MACO RAIL-SYSTEMS OKUCIA PRZESUWNE

MACO RAIL-SYSTEMS OKUCIA PRZESUWNE TECHNIKA KTÓRA PORUSZA MACO OKUCIA PRZESUWNE Okucie HS podnoszono-przesuwne - Drewno Schemat A, C, G, K Instrukcja montażu Drewno Legenda HS Element HS podnoszono-przesuwny FH Wysokość skrzydła FB Szerokość

Bardziej szczegółowo

MACO PROTECT ZAMKI DRZWIOWE

MACO PROTECT ZAMKI DRZWIOWE TECHNIKA KTÓRA PORUSZA ZAMKI DRZWIOWE 1 4 GHI ABC 5 JKL 3 DEF 6 MNO 7 8 9 PQRS TUV OPENWXYZ 0 X OK Zapomnij o kluczach do drzwi wejściowych! SYSTEM KONTROLI DOSTĘPU OPEN-DOOR Państwa klient chce odblokować

Bardziej szczegółowo

ALU 5200-TBT (130 kg)

ALU 5200-TBT (130 kg) ALU 5200-TBT (130 kg) Okucia uchylno-rozwierne szczelina pod zawias (BD) 3,5 mm blokada błędnego położenia klamki (FBS) w zasuwnicy (G) Pionowy zaczep uchyłu (KPS) FBS KPS BD 3,5 Zakres stosowania Należy

Bardziej szczegółowo

Dystrybutor: BH-Wandex Warszawa Ciołka 8 / 210. tel wersja 4-8. Str 1

Dystrybutor: BH-Wandex Warszawa Ciołka 8 / 210. tel wersja 4-8. Str 1 Dystrybutor: BH-Wandex 01-402 Warszawa Ciołka 8 / 210 tel 22 506 5555 email bh@wandex.pl wersja 4-8 Str 1 Instrukcja wkładki elektronicznej 1. Parametry Model Miejsce instalacji Odpowiednia grubość drzwi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO SPIT - 805 Immobilizer transponderowy SPIT - 805 jest urządzeniem służącym do ochrony pojazdów samochodowych przed kradzieżą. Urządzenie blokuje jednocześnie

Bardziej szczegółowo

Roto NT Czujnik otwarcia okna MVS-B / MVS-C / MTS Instrukcja montażu

Roto NT Czujnik otwarcia okna MVS-B / MVS-C / MTS Instrukcja montażu Roto NT Czujnik otwarcia okna MVS-B / MVS-C / MTS Instrukcja montażu Niezawodność i bezpieczeństwo funkcjonowania okuć Dla zapewnienia stałej niezawodności funkcjonowania okuć należy przestrzegać: 1. Fachowego

Bardziej szczegółowo

Zamki wielopunktowe z automatycznym ryglowaniem

Zamki wielopunktowe z automatycznym ryglowaniem Zamki wielopunktowe z automatycznym ryglowaniem technika drzwiowa bluematic EAV3 2 autolock / bluematic Zamki z ryglowaniem automatycznym Zamki wielopunktowe Winkhaus Zaryglowane. Automatycznie. Zamki

Bardziej szczegółowo

KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR)

KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) Instrukcja obsługi Podstawowe cechy zamka: 1 kod główny (Master) moŝliwość zdefiniowania do 8 kodów uŝytkowników długość kodu otwarcia: 6 cyfr długość

Bardziej szczegółowo

ZAMKNIJ I AUTOMATYCZNIE JESTEŚ BEZPIECZNY

ZAMKNIJ I AUTOMATYCZNIE JESTEŚ BEZPIECZNY PVC DREWNO ALUMINIUM TECHNIKA KTÓRA PORUSZA www.maco.eu ZAMKNIJ I AUTOMATYCZNIE JESTEŚ BEZPIECZNY A-TS SAMORYGLUJĄCY ZAMEK DRZWIOWY RYGLOWANIE BEZ KLUCZA A-TS SAMORYGLUJĄCY ZAMEK DRZWIOWY Wystarczy zatrzasnąć

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005 Instrukcja obsługi R Czujnik refleksyjny OJ 701809 / 0 0 / 005 Funkcje i własności W połączeniu z odbłyśnikiem lub folią refleksyjną, czujnik refleksyjny wykrywa przeźroczyste obiekty i materiały w sposób

Bardziej szczegółowo

OKUCIA DO DRZWI. Elektrozaczepy i akcesoria

OKUCIA DO DRZWI. Elektrozaczepy i akcesoria O K U C I A B U DO W L A N E OKUCIA DO DRZWI Elektrozaczepy i akcesoria Elektrozaczepy i Akcesoria elektrozaczepy uniwersalne Elektrozaczep uniwersalny z zapadką promieniową - grubość 16,5mm - możliwość

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORA ELEKTROMAGNETYCZNA WPUSZCZANA EL-2400TS

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORA ELEKTROMAGNETYCZNA WPUSZCZANA EL-2400TS INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORA ELEKTROMAGNETYCZNA WPUSZCZANA EL-2400TS Importer: Włosań, ul. Świątnicka 88 32-031 Mogilany tel. +48 12 256 50 25 +48 12 256 50 35 GSM: +48 697 777 519 biuro@gde.pl www.gde.pl

Bardziej szczegółowo

VS ALU-DS/K Strona zamykająca ALU-DS/K profil aluminiowy

VS ALU-DS/K Strona zamykająca ALU-DS/K profil aluminiowy VS ALU-DS/K Strona zamykająca ALU-DS/K profil aluminiowy Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych/wskazówek dotyczących produktu i odpowiedzialności (VHBH), wytycznych dla użytkownika końcowego (VHBE)

Bardziej szczegółowo

KFV Zasuwnice wielopunktowe obsługiwane kluczem

KFV Zasuwnice wielopunktowe obsługiwane kluczem INSTRUKCJA OBSŁUGI KFV Zasuwnice wielopunktowe obsługiwane kluczem BS 2100 BS 2800 Listwy łączące A 1200 A 1800 Window systems Door systems Comfort systems 1.WPROWADZENIE...3 1.1. Dostawca i serwis...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Kontrola dostępu. Instrukcja obsługi szyfratora KS-01. RoHS

Kontrola dostępu. Instrukcja obsługi szyfratora KS-01. RoHS Kontrola dostępu Instrukcja obsługi szyfratora KS-01 RoHS Spis treści Schemat połączeń........................................ 3 Opis................................................... 4 Dane techniczne.........................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ZipTex.2

Instrukcja montażu. ZipTex.2 Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

ELEKTROZACZEP RE-97V-ZP zamek elektromagnetyczny do drzwi otwieranych na zewnątrz

ELEKTROZACZEP RE-97V-ZP zamek elektromagnetyczny do drzwi otwieranych na zewnątrz ELEKTROZACZEPY - ZAMKI ELEKTROMAGNETYCZNE www.elektrozaczepy.lap.pl 1 ELEKTROZACZEP RE-97V-ZP zamek elektromagnetyczny do drzwi otwieranych na zewnątrz Elektrozaczep RE-97V-ZP z przyciskiem oraz wkładkami

Bardziej szczegółowo

LOB Master Key Sp. z o.o. ul. Magazynowa Leszno Strona internetowa: Instrukcja obsługi zamka C003

LOB Master Key Sp. z o.o. ul. Magazynowa Leszno   Strona internetowa:  Instrukcja obsługi zamka C003 LOB Master Key Sp. z o.o. ul. Magazynowa 4 64-100 Leszno E-mail: mechatronika@lob.pl Strona internetowa: www.lob.pl Instrukcja obsługi zamka C003 1. Wstęp Model C003 Wymiary 153*79*69mm Materiał Stop cynku

Bardziej szczegółowo