Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja obsługi SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF

Kruszarka do lodu TRHB-12

Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

Instrukcja obsługi. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus Zawsze po bezpiecznej stronie.

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Instrukcja obsługi K-POWERgrip Handstück Zawsze po bezpiecznej stronie.

7952, 7954, 7958.qxp :51 Page 1 GARDENA. Podwodny reflektor UL 20, UL 35, UL 20 S nr art. 7952, 7954, Instrukcja obsługi

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018


INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Instrukcja obsługi. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Intenso Powerbank 2600

INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

INSTRUKCJA OBSŁUGI M Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem

Wodna chłodnica oleju PHE (chłodnica panelowa) Instrukcja eksploatacji

WITA UPH 15 / UPH 20-KS

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Transkrypt:

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599

Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Spis treści 1 Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika... 6 2 Bezpieczeństwo... 9 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa... 9 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa... 14 3 Opis produktu... 18 3.1 Zastosowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 20 3.2 Dane techniczne złączka MULTIflex 460 E... 22 3.3 Dane techniczne złączka MULTIflex LUX 460 LE... 23

Spis treści 2 3.4 Warunki transportu i przechowywania... 27 4 Uruchomienie i wyłączenie z eksploatacji... 29 5 Obsługa... 32 5.1 Podłączanie złączki MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED do rękawa... 33 5.2 Wymiana instrumentów... 35 6 Kontrola działania i usuwanie usterek... 38 6.1 Kontrola działania przed pierwszym uruchomieniem... 38 6.2 Usuwanie usterek... 40 6.2.1 Usuwanie usterek: Wymiana lampy ciśnieniowej... 40

Spis treści 3 6.2.2 Usuwanie usterek: Wymiana pierścieni uszczelniających... 43 7 Metody przygotowywania według ISO 17664... 47 7.1 Przygotowanie w miejscu użycia... 47 7.2 Czyszczenie... 49 7.2.1 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne... 50 7.2.2 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie zewnętrzne... 51 7.2.3 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne... 51

Spis treści 4 7.2.4 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wewnętrzne... 52 7.3 Dezynfekcja... 53 7.3.1 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz... 54 7.3.2 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz... 56 7.3.3 Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna i wewnętrzna... 56 7.4 Suszenie... 57 7.5 Środki i systemy pielęgnacyjne konserwacja... 58 7.6 Opakowanie... 58

Spis treści 5 7.7 Sterylizacja... 59 7.8 Przechowywanie... 60 8 Środki pomocnicze... 61 9 Warunki gwarancji... 63

Wskazówki dla użytkownika 6 1 Wskazówki dla użytkownika Szanowni Klienci, KaVo życzy Państwu przyjemnej pracy z nowym produktem o wysokiej jakości. Aby praca przebiegała bez zakłóceń, w sposób ekonomiczny i bezpieczny, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek. Copyright KaVo Dental GmbH

Wskazówki dla użytkownika 7 Symbole Patrz rozdział "Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy" Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Nie nadaje się do sterylizacji

Wskazówki dla użytkownika 8 Grupa docelowa Ten dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz asystentów stomatologicznych. Rozdział o uruchomieniu skierowany jest również do techników serwisu.

Bezpieczeństwo 9 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy

Bezpieczeństwo 10 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Rozdział ten przedstawia ewentualne skutki niestosowania się do instrukcji obsługi. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne dla uniknięcia zagrożenia.

Bezpieczeństwo 11 Opis poziomów zagrożenia Przedstawione tu wskazówki bezpieczeństwa dotyczące trzech stopni zagrożenia pomagają uniknąć uszkodzenia produktu lub zranienia osób. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do uszkodzenia produktu albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń.

Bezpieczeństwo 12 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.

Bezpieczeństwo 13 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia w sytuacji, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.

Bezpieczeństwo 14 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo przez bezpośrednie naświetlenie. Oślepienie. Nie spoglądać bezpośrednio w lampę.

Bezpieczeństwo 15 OSTROŻNIE Przedwczesne zużycie i zakłócenia działania spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem przed dłuższymi przerwami w pracy. Skrócony okres trwałości produktu. Przed dłuższymi przerwami w użytkowaniu produkt należy odpowiednio wyczyścić i składować go w suchym miejscu.

Bezpieczeństwo 16 Wskazówki Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem obowiązujących przepisów w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo. Do naprawy i konserwacji produktów KaVo upoważnieni są: Technicy filii KaVo na całym świecie technicy specjalnie przeszkoleni przez KaVo

Bezpieczeństwo 17 Prace serwisowe mogą być wykonywane tylko w warsztatach z personelem przeszkolonym w firmie KaVo, które stosują oryginalne części zamienne firmy KaVo.

Opis produktu 18 3 Opis produktu Złączka MULTIflex 460 E (Nr mat. 1.001.7600)

Opis produktu 19 Złączka MULTIflex LUX 460 LE (Nr mat. 1.001.7599)

Opis produktu 20 3.1 Zastosowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przeznaczenie: Złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED stanowi wyposażenie dodatkowe dla produktu medycznego i jest przeznaczona do podłączenia przewodu zasilającego do turbin stomatologicznych kompatybilnych z MULTIflex. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem lub zmiany produktu nie są dozwolone i mogą być przyczyną powstania zagrożeń.

Opis produktu 21 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Zgodnie z powyższym złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED jest przeznaczona do opisanego zastosowania przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać: obowiązujących przepisów BHP obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom niniejszej instrukcji obsługi

Opis produktu 22 Zgodnie z niniejszymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, używania narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami. unikanie zakażenia produktem. 3.2 Dane techniczne złączka MULTIflex 460 E Przyłącze zgodne z EN ISO 9168 typ 3. Z funkcją zatrzymania zasysania wstecznego.

Opis produktu 23 Możliwość założenia wszystkich instrumentów KaVo (LUX) z oryginalnym przyłączem MULTIflex. 3.3 Dane techniczne złączka MULTIflex LUX 460 LE Przyłącze zgodne z EN ISO 9168 typ 3. Z funkcją zatrzymania zasysania wstecznego. Napięcie robocze lampy ciśnieniowej Moc lampy ciśnieniowej 3,0 do 3,35 V DC (KaVo zaleca 3,2 V DC) maks. 2,5 W

Opis produktu 24 Możliwość założenia wszystkich instrumentów KaVo (LUX) z oryginalnym przyłączem MULTIflex. Wskazówki Prosimy przestrzegać instrukcji obsługi produktów, to którego przyłączana jest złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Sprawdzić przydatność produktu do pracy ze złączką MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED.

Opis produktu 25 Wskazówki W przypadku pracy z modułami zabiegowymi KaVo: 1042: intensywność światła zimnego jednostki ustawić na najniższy poziom a jasność zwiększyć maksymalnie do poziomu intensywności 4. 1065 / 1060: przy zastosowaniu złączki KaVo MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED w tych modułach skontaktować się z technikiem w kwestii dopasowania napięcia.

Opis produktu 26 E80 / E70 / E50 / 1058 / 1080 / 1066 / 1062: praca złączki KaVo MULITflex (LUX) / MULTIflex LED możliwa bez zastosowania dodatkowych środków.

Opis produktu 27 3.4 Warunki transportu i przechowywania OSTROŻNIE Ryzyko podczas uruchomienia produktu po długim przechowywaniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu. Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury od 20 C do 25 C (68 F do 77 F).

Opis produktu 28 Temperatura: -20 C do +70 C (-4 F do +158 F) Wilgotność względna: 5 % bis 95 % nie powodująca kondensacji Ciśnienie powietrza: 700 hpa do1060 hpa (10 psi do 15 psi) Chronić przed wilgocią

Uruchomienie i wyłączenie z eksploatacji 29 4 Uruchomienie i wyłączenie z eksploatacji OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt medyczny należy przygotować i w razie potrzeby wysterylizować.

Uruchomienie i wyłączenie z eksploatacji 30 OSTRZEŻENIE Zadbać o właściwą utylizację produktu. Przed przekazaniem do utylizacji produkt należy odpowiednio przygotować i w razie potrzeby wysterylizować.

Uruchomienie i wyłączenie z eksploatacji 31 OSTROŻNIE Uszkodzenia spowodowane zabrudzonym lub wilgotnym powietrzem chłodzącym. Zanieczyszczone i wilgotne powietrze chłodzące może prowadzić do usterek. Zapewnić suche, czyste i nieskażone powietrze chłodzące zgodnie z ISO 7494-2.

Obsługa 32 5 Obsługa Wskazówki Na początku każdego dnia pracy przez przynajmniej 2 minuty należy przepłukać układy prowadzące wodę (bez nałożonych instrumentów), a w przypadku niebezpieczeństwa zakażenia przez bieg powrotny / ssanie wsteczne należy w razie potrzeby po każdym pacjencie wykonać cykl płukania od 20 do 30 sekund.

Obsługa 33 5.1 Podłączanie złączki MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED do rękawa Założyć złączkę MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED na rękaw turbiny i dokręcić nakrętką złączkową rękawa.

Obsługa 34 Dokręcić ponownie załączonym kluczem. Lekko spryskać pierścienie uszczelniające środkiem KaVo Spray. Wskazówki Złączka pozostaje przykręcona do rękawa. W przypadku ewentualnego zdejmowania użyć klucza.

Obsługa 35 5.2 Wymiana instrumentów OSTRZEŻENIE Poluzowanie produktu medycznego podczas zabiegu. Niewłaściwie zamocowany produkt medyczny może w czasie zabiegu ulec poluzowaniu ze złączki MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Przed każdym zabiegiem sprawdzić, czy produkt medyczny jest pewnie zablokowany na

Obsługa 36 złączce MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED, przez jego pociągnięcie. OSTROŻNIE Niedokładne sprzężenie. Obniżenie żywotności lampy. Unikać niedokładnego sprzęgania. Pociągnąć w celu sprawdzenia prawidłowego zamocowania instrumentów (LUX) na złączce.

Obsługa 37 Założyć instrument MULTIflex (LUX) dokładnie na złączkę MULTIflex (LUX / MULTIflex LED i docisnąć, aż złączka słyszalnie wskoczy w produkt medyczny. Pociągnąć w celu sprawdzenia pewnego osadzenia instrumentu MULTIflex (LUX) na złączce.

Kontrola działania i usuwanie usterek 38 6 Kontrola działania i usuwanie usterek 6.1 Kontrola działania przed pierwszym uruchomieniem OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo spowodowane przez gorącą lampę. Ryzyko oparzenia. Nie dotykać lampy po zakończeniu pracy. Lampę pozostawić do ostygnięcia

Kontrola działania i usuwanie usterek 39 OSTROŻNIE Wadliwe lub uszkodzone pierścienie uszczelniające Usterki funkcji i przedwczesna awaria. Sprawdzić, czy wszystkie oringi znajdują się na sprzęgle i czy nie są uszkodzone. Wskazówki W razie braku lub uszkodzenia pierścienia uszczelniającego przerwać pracę.

Kontrola działania i usuwanie usterek 40 6.2.1 Usuwanie usterek: Wymiana lampy ciśnieniowej OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo spowodowane przez gorącą lampę. Ryzyko oparzenia. Nie dotykać lampy po zakończeniu pracy. Lampę pozostawić do ostygnięcia

Kontrola działania i usuwanie usterek 41 Wskazówki Przy zakładaniu lampy zwrócić uwagę, żeby styki w złączce nie zostały uszkodzone. Dokręcić nakrętkę.

Kontrola działania i usuwanie usterek 42 Odkręcić nakrętkę w lewo. Wyjąć lampę z oprawy. Ostrożnie włożyć nową lampę.

Kontrola działania i usuwanie usterek 43 6.2.2 Usuwanie usterek: Wymiana pierścieni uszczelniających OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane niewłaściwą konserwacją pierścieni uszczelniających. Zakłócenie działania lub całkowita awaria produktu. Nie stosować wazeliny ani innych smarów i olejów.

Kontrola działania i usuwanie usterek 44 Wskazówki Pierścienie uszczelniające na złączce można oliwić tylko tamponem z waty nasączonym KAVOspray. Jeżeli złączka jest nieszczelna, należy wymienić pierścienie uszczelniające.

Kontrola działania i usuwanie usterek 45 Ścisnąć pierścień uszczelniający między palcami, aby powstała pętla.

Kontrola działania i usuwanie usterek 46 Pociągnąć pierścień uszczelniający do przodu i zdjąć. Nowe pierścienie uszczelniające włożyć do rowków i spryskać używając KaVo Spray.

Metody przygotowywania według ISO 17664 47 7 Metody przygotowywania według ISO 17664 7.1 Przygotowanie w miejscu użycia OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane zanieczyszczonymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów. Stosować odpowiednie środki ochrony osób.

Metody przygotowywania według ISO 17664 48 Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi. Produkt medyczny należy przygotowywać w możliwie krótkim czasie po zabiegu. Produkt medyczny należy transportować suchy do przygotowywania. Nie wkładać do roztworów ani podobnych substancji.

Metody przygotowywania według ISO 17664 49 7.2 Czyszczenie OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane czyszczeniem w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko ręcznie!

Metody przygotowywania według ISO 17664 50 7.2.1 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne Konieczny osprzęt: Woda pitna o temperaturze 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Szczoteczka, np. szczoteczka do zębów o średniej twardości Umyć szczotką pod bieżącą wodą.

Metody przygotowywania według ISO 17664 51 7.2.2 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie zewnętrzne Nie należy stosować. 7.2.3 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne Przepłukać przewód powietrza i wody w aerozolu używając wody pitnej.

Metody przygotowywania według ISO 17664 52 7.2.4 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wewnętrzne Nie należy stosować.

Metody przygotowywania według ISO 17664 53 7.3 Dezynfekcja OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko ręcznie!

Metody przygotowywania według ISO 17664 54 7.3.1 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji.

Metody przygotowywania według ISO 17664 55 Mikrozid AF Płyn firmy Schülke & Mayr FD 322 firmy Dürr CaviCide firmy Metrex Niezbędne pomoce: Ściereczki do przecierania produktu. Spryskać ręcznik środkiem dezynfekującym i wytrzeć nim produkt, zgodnie z danymi producenta środka dezynfekującego poddać produkt jego działaniu.

Metody przygotowywania według ISO 17664 56 Postępować zgodnie z instrukcją użytkowania środka dezynfekującego. 7.3.2 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz Nie należy stosować. 7.3.3 Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna i wewnętrzna Nie należy stosować.

Metody przygotowywania według ISO 17664 57 7.4 Suszenie Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Nie należy stosować.

Metody przygotowywania według ISO 17664 58 7.5 Środki i systemy pielęgnacyjne konserwacja Nie należy stosować. 7.6 Opakowanie Nie należy stosować.

Metody przygotowywania według ISO 17664 59 7.7 Sterylizacja Produkt nie nadaje się do sterylizacji.

Metody przygotowywania według ISO 17664 60 7.8 Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków.

Środki pomocnicze 61 8 Środki pomocnicze Dostępny w specjalistycznych stomatologicznych punktach handlowych. Informacje skrócone Nr mat. Klucz 0.411.1563 Uszczelka zapasowa 460 E 0.553.1872 Uszczelka zapasowa 460 LE 0.553.5262 Lampa ciśnieniowa 460 LE 0.553.3881 Lampa KaVo MULTI LED 1.002.2928 Pierścień uszczelniający duży 1.004.2776 Pierścień uszczelniający mały 1.004.2775

Środki pomocnicze 62

Warunki gwarancji 63 9 Warunki gwarancji Dla poniższego produktu KaVo obowiązują następujące warunki gwarancji: Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnego działania przez okres 12 miesięcy od daty zakupu pod następującymi warunkami: Przy uzasadnionych reklamacjach gwarancja KaVo obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę urządzenia. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane.

Warunki gwarancji 64 Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub zamiarów, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa. Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i ich skutki, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, nieprawidłowego czyszczenia lub konserwacji, nieprzestrzegania przepisów obsługi lub przyłączenia, zakamienienia lub korozji, zanieczyszczeń z instalacji doprowadzających powietrze lub wodę, czy działania czynników chemicznych lub elektrycznych, które są nietypowe lub niedozwolone w świetle instrukcji obsługi KaVo lub innych instrukcji producenta. Odpowiedzialność gwarancyjna nie obejmuje lamp, światłowodów szklanych i włókien światłowodowych, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów tworzyw sztucznych.

Warunki gwarancji 65 Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie, dokonanych przez klienta lub osoby trzecie nieupoważnione przez KaVo. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko wówczas, gdy do produktu dołączony zostanie dowód zakupu w postaci kopii faktury lub dokumentu dostawy. Z dokumentów tych powinno być możliwe odczytanie daty zakupu, typu urządzenia oraz numeru seryjnego.

1.008.5423 kb 20120213-02 pl