news . -- - nautical.. Talleres y Aceros Pożar na pokładzie MV Mascot Wiadomości SMT Przyjęcia świąteczne Współpraca jest najważniejsza:



Podobne dokumenty
Ukierunkowana ankieta armatorzy/właściciele statków i członkowie załogi

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia chiński-polski

MARIA & ALEX. SOPOT MAJ 2017r.

Podziękowania dla Rodziców

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-polski

Life is on.

LearnIT project PL/08/LLP-LdV/TOI/140001

AKADEMIA DLA MŁODYCH PRZEWODNIK TRENERA. PRACA ŻYCIE UMIEJĘTNOŚCI

VC? Aniołem Biznesu. Przedsiębiorcą. Kim jestem? Marketingowcem

State Street Bank International GmbH spółka z ograniczoną odpowiedzialnością oddział w Polsce

Czym jest Marzycielska Poczta?

Gimnazjum nr 1 im. Marii Skłodowskiej Curie w Górze Przedmiotowy system oceniania z języka rosyjskiego. Podręczniki: Klasa 2 Echo 1 i Echo 2

Test mocny stron. 1. Lubię myśleć o tym, jak można coś zmienić, ulepszyć. Ani pasuje, ani nie pasuje

wykład SWPS

Polski rynek hotelowy w 2013 r. ciężka konkurencja na rynku

Korespondencja osobista Życzenia

ROZUMIENIE ZE SŁUCHU

Zarządzanie zmianą. Czyli jak skutecznie minimalizować opór pracowników wobec zmian

Tygodnik klasy 1 nr

ERASMUS COVILHA, PORTUGALIA

UŻYCIA. Wykorzystaj usługę Yammer jako społecznościowe miejsce pracy napędzaj kreatywność, innowacje i zaangażowanie.

Kto to zrobi? Co jest do tego potrzebne?

Partnerski Projekt Szkół Comenius: Pilzno i Praga, Podsumowanie ewaluacji - wszystkie szkoły partnerskie

Z wizytą u Lary koleżanki z wymiany międzyszkolnej r r. Dzień I r.

SPRAWOZDANIE Z PRAKTYKI

10 najlepszych zawodów właściciel szkoły tańca

SzPŻ 2014 eliminacje zakończone

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Piaski, r. Witajcie!

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W SPOŁECZNYM GIMNAZJUM STO W CIECHANOWIE

Testo świętuje 50-lecie istnienia

SOPOT TOKIO. Nie musisz uzyskać jednomyślnej zgody na proponowane przez Ciebie rozwiązanie. Wystarczy, że uzyskasz konsensus w stosunku 3:2.

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Interesant. Doradca. Przykład krótkiego dialogu poradnictwa z pięcioma etapami 1

Co obiecali sobie mieszkańcy Gliwic w nowym, 2016 roku? Sprawdziliśmy

Rozpoczęliśmy zgłoszenia do programu Microsoft Innovative Educator Expert na przyszły rok szkolny 2019/2020!

Uroczyste rozpoczęcie roku szkolnego 2013/2014

Podsumowanie projektu

1 Informacja zwrotna. IZ jest dialogiem nauczyciela z uczniem mającym pomóc uczniowi w uczeniu się

Wymaganie nr 2 - Procesy edukacyjne są zorganizowane w sposób sprzyjający uczeniu się

Lepsze usługi medyczne

RAPORT KOGO POSZUKUJĄ PRACODAWCY?

VIII edycja MAŁE I DUŻE RODZINNE PODRÓŻE

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ (1) z dnia 7 sierpnia 2013 r.

Człowiek biznesu, nie sługa. (fragmenty rozmów na FB) Cz. I. że wszyscy, którzy pracowali dla kasy prędzej czy później odpadli.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO W PUBLICZNYM GIMNAZJUM IM. W. SIEMIONA W KRUSZEWIE

FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1)

szkoła języka niemieckiego Intensywne kursy języka niemieckiego

Postawa obronna w przypadku ataku psa

PORADNIK YPEF V EDYCJA

Przegląd Eksperci od silników Diesla

Kwiecień. koniec marca

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14

Maraton Pisania Listów 2011

AKADEMIA PRZYSZŁOŚCI w skrócie!

Paweł Gurgul. Wojciech Gurgul

Raport WSB

Zapis stenograficzny (259) 25. posiedzenie Komisji Samorządu Terytorialnego i Administracji Państwowej w dniu 7 czerwca 2006 r.

Warszawa, dnia 19 sierpnia 2013 r. Poz. 937 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 7 sierpnia 2013 r.

Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy

Prezentacja magazynu 1

LearnIT project PL/08/LLP-LdV/TOI/140001

VIII Międzyświetlicowy Konkurs Literacki Mały Pisarz

WIEŚCI SZKOLNE Z ŻYCIA SZKOŁY. Cyprian Kamil Norwid

Warszawa, dnia 19 sierpnia 2013 r. Poz. 937 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 7 sierpnia 2013 r.

20 czerwca 2015 roku. Na czerwca zaplanowaliśmy rajd pieszy do Legionowa szlakiem Armii Krajowej.

Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"! najlepsze na nadchodzącej drodze życia

Liczą się proste rozwiązania wizyta w warsztacie

Projekt prowadzi Instytut Psychologii hanowerskiego uniwersytetu Leibnitza.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH 1-3 SZKOŁY PODSTAWOWEJ W ZESPOLE SZKÓŁ W KRZYWINIU

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSOPRTU, BUDOWNICTWA i GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia.. w sprawie wyszkolenia i kwalifikacji zawodowych marynarzy 2)

Studenci do dzieła! Wystartował Gdyński Biznesplan

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

The Tree Travel Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Pańska Warszawa / tel. (022) /97; fax (022) / NIP: ;

Jacht żaglowy Hobby Engine University Club RtR

DZIEŃ DOBRY! Bierzecie ślub! Wspaniale, gratuluję! I bardzo się cieszę, że zainteresowały Was moje zdjęcia.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

PAŃSTWOWA KOMISJA BADANIA WYPADKÓW MORSKICH RAPORT KOŃCOWY 15/14

WOJEWÓDZKI KONKURS Z FIZYKI DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2015/2016. Imię i nazwisko:

W MOJEJ RODZINIE WYWIAD Z OPĄ!!!

I. KARTA PRZEDMIOTU CEL PRZEDMIOTU

Marzycielska Poczta: szczegółowy opis akcji

1. Ogólna charakterystyka

KILKA SŁÓW O ROLI PRODUCT MANAGERA

Oferta weselna Małżeństwo to podróż w nieznane, więc życzymy szczęśliwej podróży

Sprawozdanie z realizacji innowacji pedagogicznej

Scala Business Solutions Polska Sp. z o.o. Signature metodologia wdrażania Scali. Czego użytkownik potrzebuje najbardziej?

PROTEL SMART inteligentne oprogramowanie dla małych i średniej wielkości hoteli

INFORMACJE OGÓLNE, TECHNICZNE I BHP

GRAŻYNA KOWALCZYK. Zadanie finansowane ze środków Narodowego Programu Zdrowia na lata

HARCERSKI OŚRODEK MORSKI PUCK ZWIĄZKU HARCERSTWA POLSKIEGO. 3. Wiadomości o jachtach motorowych i motorowo-żaglowych. Duże jachty motorowe.

Rekrutacja List Motywacyjny

Kolejny udany, rodzinny przeszczep w Klinice przy ulicy Grunwaldzkiej w Poznaniu. Mama męża oddała nerkę swojej synowej.

O FIRMIE. Serdecznie zapraszamy!!! Bartosz Obracaj. Wojciech Obracaj

Podsumowanie ankiet rekolekcyjnych. (w sumie ankietę wypełniło 110 oso b)

W ZSOiZ w Lwówku Śląskim pożegnali maturzystów

Transkrypt:

M a g a z y n d l a p r a c o w n i k ó w SMT - l u t e g o 2011 nautical.. news -...--.... -- - Współpraca jest najważniejsza: Talleres y Aceros Bezpieczeństwo w praktyce: Pożar na pokładzie MV Mascot Wiadomości SMT Przyjęcia świąteczne SMT 1

1 NN Lutego 2011 Spis treści SMT Nautical News jest niezależnym periodykiem. Opinie tu umieszczone należą do zewnętrznych autorów i nie muszą być jednocześnie opiniami firmy SMT. SMT Nautical News nie bierze odpowiedzialności za błędy, pominięcia czy ich konsekwencje. Nautical News 2010. 4 Wiadomości SMT 6 Pod lupą Facts about the market and the company. In this issue another two new ships for SMT and a report on SMT s 20th anniversary. Bezpieczeństwo w praktyce: w siłowni na MV Mascot wybuchł pożar. Jakie wnioski można wyciągnąć z tego wydarzenia? the smallest component part of a machine can trigger a significant incident, so vigilant inspection and maintenance of machinery, materials, and spare parts is critical. 2. Safety plans work because they provide calm, clear-headed solutions and timely, effective action. 3. Quick and thorough communication between onboard and shore staff leads to time effective and well -constructed solutions. 4. It is important to partner with Lessons learned: 1. Even Następujące osoby otrzymują nasze serdeczne podziękowania za pomoc w przygotowaniu niniejszego wydania: Veronique de Boever, Jan Brak, Suzanne Byrne, Edgar Chahin, Sarah Cristobal Tangan, Paul Eagles, Alejandro Garcia, Andrew Gillespie, Ania Gillespie, Jemma Maqui, Slawomir Pyz, Katarzyna Redka, Edwin Salvador, Janus Sienkiewicz, Darius Stefaniak, Ania Szyszko, Carla Tavenier-Kok, Vanessa Voorham, Mark Voorham. SMT Shipmanagement & Transport Ltd. z siedzibą w Limasolu na Cyprze zostało założone w roku 1990; email: smtcy@smt.com.cy. www.smtgroup.eu skilled professionals in emergencyrelated fields (insurance, salvage, Coast Guard, local (no capital L) authorities, etc.). Working together limits the damage to people, vessel 8 Przyjęcia świąteczne SMT Na okładce SMT Bontrup w trakcie rozładunku kruszywa w Amsterdamie w Holandii.... -- - -...--... NAUTICAL NEWS SMT MAGAZINE FOR T HE WORLDWIDE STAFF - MARCH 2011 New parnership in Mexico: Talleres y Aceros Mascot s fire incident safety in action: SMT News X-mas parties Dział Techniczny i Załogowy: ul. Chrobrego 48, 81-723 Sopot, Polska. SMT Nautical News jest publikowane przez Canna Publishing, POB 108, 2421 AC Nieuwkoop, Holandia; adres poczty elektronicznej: canna@ xs4all.nl. Zachęcamy czytelników przesyłania nam sugestii i komentarzy. Proszę pisać na adres email: canna@ xs4all.nl. Zaznaczamy, że korespondencja musi być w języku angielskim. Druk: Mercator, Schiedam, Holandia; email: info@mercator.nl 9 PROfil Andrew Gillespie z SMT i Edgar Chahin z Talleres y Aceros rozmawiają o bliskiej współpracy obu firm. 10 Bezpieczna praca W tym wydaniu dział poświęcamy QCV zaworom szybkozamykającym, których poprawne funkcjonowanie jest niezwykle ważne. Sławomir Pyz wyjaśnia dlaczego. 11 Szachy w Mesie Słownik Morski Edwin Salvador jest kucharzem na pokładzie MV Somerset. Opisuje jak przygotować żeberka wieprzowe Kaldereta. Słownik Morski zawiera angielskie określenia, polskie odpowiedniki i objaśnia znaczenie. Lepsze zrozumienie niektórych z tych terminów może poprawić Twoje bezpieczeństwo. M G aritime lossary Nautical News jest wydawany w czterech wersjach językowych: angielskiej, polskiej, hiszpańskiej i rosyjskiej. Więcej informacji pod adresem poczty elektronicznej vvoorham@smtgroup. eu. Prosimy aby korespondencja była w języku angielskim. Dowiedzieliśmy się, że wiele dzieci jeszcze ciężko pracuje nad swoimi rysunkami, dlatego przesunęliśmy termin ich oddawania. Więcej informacji na stronie 10. Ludzie SMT Awanse, Wiadomości z Biura i Życie SMT 2

Słowem wstępu Ś.p. ANDRZEJ TULKIS Mark Voorham CEO SMT Shipping Z głębokim żalem powiadamiam, że Pan Andrzej Tulkis zmarł 10 stycznia 2011roku wskutek powikłań pogrypowych. 2/O Andrzej Tulkis był zatrudniony w SMT od 1997 roku. Pływał na statkach: Rhein, Antwerpen, Windfield, Norsul Parana, Palua Pearl, Toki, Aruba Pearl, Mascot, Gdansk, Brussel, Winterset, Sopot, Krakow, Gdynia Jego ostatnim statkiem był m/v Krakow, z którego został 10 listopada 2010 roku przekazany na ląd helikopterem wskutek nagłego pogorszenia stanu zdrowia po przebytej grypie. Po kilku dniach spędzonych w brazylijskim szpitalu został repatriowany do Polski, gdzie po następnych kilku tygodniach zmarł w szpitalu. Rozmawiałem z siostrą Zmarłego i przekazałem na jej ręce kondolencje w imieniu dyrekcji SMT oraz wszystkich pracowników i przyjaciół. Podczas ciepłej, prywatnej rozmowy siostra Pana Andrzeja opowiadał mi o jego życiu, w którym jedną z najważniejszych ról zawsze odgrywało morze. W Jego opowieściach o podróżach często przewijały się wątki dotyczące SMT i pracujących w firmie ludzi, z którymi przez lata przemierzał morza i oceany. Wczesna i niespodziewana śmierć była szokiem dla rodziny, która nie zdołała odnaleźć adresów przyjaciół Pana Andrzeja by ich zawiadomić o pogrzebie. Uczyniliśmy to w ich imieniu, chociaż pozostał bardzo krótki okres pomiędzy tą wiadomością a samym pogrzebem. Andrzej Tulkis został pochowany 12 stycznia na Cmentarzu Przemienienia Pańskiego w Żywcu. Tego samego dnia wieczorem otrzymaliśmy widomość od Pani Doroty Biernat (siostry Zmarłego): W imieniu całej rodziny bardzo dziękuję za pamięć i piękny wieniec. Człowiek żyje tak długo, jak długo trwa pamięć o nim. Pan Andrzej, tam na wiecznej wachcie będzie trwać w naszych wspomnieniach. Zawsze cieszy mnie kiedy nadchodzi styczeń to trochę tak jakby podchodzić do czystego płótna, które można zapełnić nowymi pomysłami i celami. Sądzę, że początek nowego roku jest świetną okazją do obchodzenia wysiłków SMT w zakresie odnajdywania innowacyjnych rozwiązań aby lepiej służyć naszym klientom i samemu się rozwijać. Jednym z kluczowych elementów kultury innowacji w SMT jest to, że nie boimy się bezpośrednio stawiać czoła problemom. Nie można znaleźć skutecznych rozwiązań nie poznawszy sytuacji z każdej strony i nie doświadczywszy jej wszystkimi zmysłami... Trzeba poczuć żar maszynowni statku, doświadczyć zapachów i widoków nowego miasta czy portu, wychwycić dźwięki, które towarzyszą rozładunkowi i załadunkowi. Tak bliskie zaangażowanie często pozwala nam znaleźć oryginalne rozwiązania problemów, które wydają się nie do przezwyciężenia ludziom, którzy nie są skłonni ruszyć się zza swoich biurek. Taką samą wagę ma umiejętność słuchania musimy słyszeć siebie nawzajem, oraz być skłonni wysłuchać jakie potrzeby mają nasi klienci. To właśnie ta umiejętność dała początek wielu naszym długoletnim współpracom z innymi firmami na przykład z Talleres y Aceros, o której mowa w tym wydaniu Nautical News. To samo tyczy się kwestii wewnętrznych. SMT dużo zyskuje na swoim różnorodnym personelu, a każda osoba dla nas pracująca ma swoją własną unikalną perspektywę, doświadczenia i wykształcenie. Nasi pracownicy wywodzą się też z różnych kultur, narodowości i środowisk. Słuchając siebie nawzajem, możemy czerpać korzyści z tego szerokiego wachlarza opinii, znajdując kreatywne i skuteczne rozwiązania dla wielu problemów. Dlatego też zachęcam was abyście starali się myśleć nieszablonowo i tym samym pomogli nam poprawić sposób w jaki prowadzimy interesy. Nie bójcie się iść pod prąd, stawiać czoła wyzwaniom z pełnią energii i zarezerwujcie trochę czasu na słuchanie otaczających was ludzi. Nie mogę się doczekać jakie innowacje przyniesie taka współpraca Dariusz Stefaniak 3

NN Lutego 2011 Wiadomości w skrócie Nowe statki GBSMT w 2011 SOPOT IDEALNY NA WAKACJE 2011 Wygląda na to, że świat zaczyna doceniać to, co w SMT wiadomo od dawna Sopot i Gdańsk znajdują się w czołówce miast na świecie. W rankingu pod tytułem 41 miejsc, do których warto pojechać w roku 2011 zamieszczonym w dzienniku New York Times Sopot i Gdańsk dostały miejsce 17. Według dziennikarki, która ranking sporządziła, Giseli 2011 przynosi ze sobą dwie siostrzane jednostki zakupione od firmy Gearbulk aby uzupełnić naszą flotę statków Trzeciej Generacji (tonaż 38000). Te dwa statki to MV Pacific Pearl, poprzednio noszący nazwę Raven Arrow oraz MV Baltic Pearl, kiedyś Gull Arrow. Obie jednostki zostały zbudowane przez Mutsui Engineering & Shipbuilding, kolejno w 1981 i 1982 roku. Zostały zaprojektowane specjalnie Williams urok Sopotu wynika z jego białych plaż, willi z końca zeszłego wieku oraz deptaku usianego kafejkami i klubami. Latem, miasto zapełnia się młodymi ludźmi z całej Polski i Skandynawii. Gratulacje dla Sopotu i Gdańska, mimo że może to oznaczać, że parkowanie w 2011 będzie jeszcze większym problemem. do przewozu produktów drzewnych i na zasadach żeglugi liniowej na obsługiwanych przez Gearbulka trasach. Jak wiele okrętów siostrzanych we flocie GBSMT są wyposażone w prostopadłościenne ładownie z samojezdnymi dźwigami bramowymi, które usprawniają operacje ładunkowe. SMT planuje używać tych jednostek na trasach obecnie obsługiwanych przez GBSMT, tym samym pracując nad dalszym rozwojem floty GBSMT. NAGRODA DLA KAPITANA HERMANA Alex Garcia Największy Filipiński Statek Japońsko-filipińska spółka zakończyła budowę największego statku morskiego, który kiedykolwiek wypłynął z filipińskiego portu. Tenshu Maru, mierzący 287 metrów masowiec o tonażu 180000 ton został zbudowany w Cebu. Prezydent Benigno był gościem honorowym ceremonii wypłynięcia statku w swoją dziewiczą podróż. Dział ICT SMT i Fleet Management mają przyjemność ogłosić, że kapitan Mariusz Herman z MV Sea Pearl został zwycięzcą konkursu Top Communications Master 2010. Nagroda przyznawana jest temu kapitanowi, którego procedury kontroli kosztów doprowadziły do najniższych kosztów komunikacyjnych w całej flocie. Jako zwycięzca edycji roku 2010 kapitan Herman otrzymał nowego laptopa MacBook Pro i podpisaną nagrodę od kierownictwa SMT. Gratulujemy kapitanowi Hermanowi i życzymy szczęścia wszystkim kandydatom w roku 2011. SMT ma coraz lepsze wyniki W roku 2010 SMT skupiło się na jakości i bezpieczeństwie, co zaowocowało znaczącym spadkiem ilości stwierdzonych niezgodności z przepisami i zakazów wyjścia. Inspekcje PSC (Port State Control inspekcje wykonywane w portach przez lokalne władze) dokonane na statkach całej floty przyniosły średnio tylko 1,08 stwierdzonych niezgodności (ang. deficiency). To oznacza, że liczba ta spadła 3 rok z rzędu z 1,16 w 2009 roku i 3,08 w 2008. Co więcej we flocie SMT nie doszło do ani jednego zakazu wyjścia z portu w roku 2010. Dział Systemów otrzymał od Amerykańskiej Straży Przybrzeżnej ustną pochwałę za to osiągnięcie. Gratulujemy wszystkim pracownikom SMT i dziękujemy za ich wkład w ten sukces.. 4

SMTnews DZIAŁALNOŚĆ CHARYTATYWNA: CHC SMT z dumą zapewnia wsparcie finansowe Centrum Słuchu i Komunikacji w Nowym Jorku (CHC Center for Hearing and Communication). Założone w roku 1910, CHC poprawia jakość życia niemowląt, dzieci i dorosłych cierpiących na zaburzenia słuchu różnego stopnia. Osiągnięcie tego celu jest możliwe dzięki zapewnianiu usług i rehabilitacji słuchowej ludziom niesłyszącym i niedosłyszącym oraz ich rodzinom, niezależnie od ich wieku, możliwości finansowych albo sposobu porozumiewania się. Centrum obsługuje w Nowym Jorku i okolicach ponad 20 tysięcy ludzi rocznie a kolejne 8 tysięcy na Florydzie. Przez lata dotarło do ponad 1,5 miliona ludzi z wadami słuchu. Rozległe programy CHC są dostosowywane do różnych kultur i wdrażane przez personel biegły w wielu metodach komunikacji. Ich usługi są dostępne w mówionym języku angielskim i wielu innych językach, oraz amerykańskim języku migowym. DWUDZIESTA ROCZNICA SMT: WSPÓLNIE DO CELU W weekend 4 i 5 grudnia 2010 w Wilii Basnera w Sopocie odbyły się uroczystości z okazji dwudziestolecia SMT. Fleet Manager Leszek Wąsiewicz pełnił funkcję mistrza ceremonii, ubrany w galowy mundur Starszego Mechanika, który ciągle dobrze na nim leżał po 20 latach. Poza Panem i Panią Wąsiewicz specjalnymi gośćmi byli Państwo Anthonius i Mary Voorham, ich dzieci: CEO Mark Voorham i Francis Voorham z rodzinami oraz Państwo Nowakowscy a także Pani Pamela Hoffman. Do uroczystości przyłączyli się pracownicy, którzy przyjechali z Holandii, Cypru, Norwegii i Stanów Zjednoczonych. Obecnych było także wielu oficerów. Po przemówieniach i wspaniałym posiłku, reszta wieczoru minęła przy muzyce i tańcu. Wiadomości w skrócie N a u t i c a l N e w s p o hiszpańsku i rosyjsku SMT ma przyjemność ogłosić, że Nautical News będzie teraz dostępne nie tylko w językach angielskim i polskim ale również w hiszpańskim i rosyjskim. Dzięki temu wszyscy nasi pracownicy będą mogli czytać czasopismo w swoich ojczystych językach. Specjalne podziękowania za to należą się naszym tłumaczkom na język hiszpański i rosyjski Ani Gillespie i Katarzynie Redce. Katarzyna Redka. Ania Gillespie Ania jest Polką i studiowała język hiszpański w Instytucie imienia Cervantesa w Madrycie. Przez cztery lata pracowała w działach Załogowym i Podróży dla SMT w Polsce. Przeniosła się potem do Veracruz w Meksyku, gdzie jej mąż Andrew pracuje z firmą SEPSA biznesowym partnerem SMT. Kasia pochodzi z wschodniej Ukrainy, gdzie Rosyjski jest w powszechnym użyciu. Ciągle dba o swój rozwój językowy tak w szkole jak i na lekcjach prywatnych. Bardzo doceniamy ich pracę i mamy nadzieję, że załogom naszych statków będą podobać się nowe wydania NN. Zimno! Kontenerowiec wpływający do portu w Sankt Petersburgu. Tak statek jak i kontener pokryte są grubą warstwą lodu. Zdjęcie wykonał Fred Boerm. 5

SPOT light NN Lutego 2011 Bezpieczeństwo w praktyce: Pożar na MV Mascot 6 1 lipca 2010 roku MV Mascot przewoził kulki DRI. Kiedy statek był w odległości około 325 mil od Mobile w stanie Alabama w jego maszynowni wybuchł pożar, unieruchamiając statek i musiał on zostać odholowany do Stoczni Signal w Mobile. Na szczęście obyło się bez poważnych obrażeń, tak w trakcie pożaru jak i podczas napraw. Po dokładnym badaniu przyczyn pożaru wiadomo, że ogień rozpoczął się w pompie paliwowej nr 5 w agregacie nr 3, jest to silnik pomocniczy typu Bergen napędzany paliwem ciężkim. Jedna ze śrub zabezpieczających agregat uległa ścięciu. W skutek tego doszło do wibracji, które po pewnym czasie poluzowały pozostałe śruby, powodując więcej wibracji co doprowadziło do powstania pęknięcia w przewodzie, który doprowadza łatwopalny płyn do chłodzenia agregatu. Olej z systemu chłodzenia wszedł w kontakt z niezmiernie gorącą powierzchnią kolektora oraz górnymi częściami agregatu dając początek pożarowi. Gdy tylko na statku wykryto ogień, zastosowano statkowe procedury przeciwpożarowe. Wyłączono prąd a załogę szybko zebrano w wyznaczonych punktach zbiórki. Po podwójnym przeliczeniu załogi, aby upewnić się, że nikogo nie brakuje, podjęto decyzję o zamknięciu pokryw uszczelniających i zaworów szybkozamykających, wyłączeniu wentylacji i odcięciu maszynowni. Włączono też system CO2. Statek miał duży zapas różnego sprzętu przeciwpożarowego dobrze rozmieszczonego na pokładzie. Jego umiejscowienie zgadzało się też z pokładową mapą przeciwpożarową co czyniło go łatwym do znalezienia. Załoga zawiadomiła personel brzegowy SMT prawie natychmiast, cały czas postępując zgodnie z procedurami. Można było wtedy zawiadomić Wyciągnięte wnioski: 1. Nawet najmniejszy element sprzętu może spowodować poważny wypadek. Dlatego kluczowe jest regularne kontrolowanie stanu technicznego sprzętu i jego konserwacja. 2. Plany bezpieczeństwa zdają egzamin ponieważ przedstawiają szybkie i efektywne rozwiązania opracowane na spokojnie. 3. Niezwłoczna i efektywna komunikacja między statkiem a personelem brzegowym pozwala na szybkie znalezienie efektywnych rozwiązań. 4. Ważnym jest aby współpracować z zawodowcami z zakresu bezpieczeństwa (chodzi tu o ubezpieczalnie, służby, Straż Przybrzeżną, lokalne władze, itd.). Wspólne działanie ogranicza straty w ludziach, ale również zmniejsza uszkodzenia sprzętu i negatywny wpływ na środowisko.

NN Lutego 2011 ubezpieczycieli poszycia i maszynerii statku agencję Norwegian Hull Club. NHC i SMT zorganizowały dalsze wsparcie, np. holowniki. Okazało się to nie lada wyzwaniem, gdyż większość operatorów holowników było zatrudnionych w Zatoce Meksykańskiej w związku z wyciekiem ropy na platformie Deepwater Horizon z kwietnia 2010. NHC udało się jednak zorganizować pomoc holownika Cargo Magno należącego do firmy SMIT. Z jego pomocą, Mascot został bezpiecznie doprowadzony do Mobile. SMIT wcześniej przygotował wszystkie niezbędne plany gaśnicze dla Straży Przybrzeżnej Stanów Zjednoczonych, która koordynowała swoje działania z lokalnymi władzami. Kiedy statek bezpiecznie zacumował strażacy z Mobile weszli do zamkniętej dotychczas maszynowni, ugasili resztki ognia na kablach elektrycznych w okolicach głównej tablicy rozdzielczej i pozwolili Konferencja Oficerów w Manili 9 grudnia 2010 roku SMT urządziło swoją pierwszą na Filipinach Konferencję Oficerów. Wydarzenie miało miejsce w Trader s Hotel w Manili. Dyrektor Załogowy kapitan Dariusz Stefaniak oraz DPA Maciej Krella (Designated Person Ashore osoba pierwszego kontaktu na brzegu w razie sytuacji awaryjnej) prowadzili prezentację i dyskusję. Obecnych było też 16 filipińskich oficerów pokładowych i maszynowych. CFO Marcel Heijnsbroek i Pani Vanessa Voorham również uczestniczyli w spotkaniu. Przybyły też przedstawicielki Scanmaru: Sarah Cristobal Tangan i Lorraine Banta. Pan Krella rozpoczął konferencję podsumowaniem bezpieczeństwa. Podkreślił, że SMT nie toleruje zamierzonego zanieczyszczania środowiska, wliczając w to pompowanie oleju za burtę albo modyfikowanie funkcji separatorów wód zaolejonych. Pan Krella zaznaczył też wagę telefonu alarmowego SMT, który natychmiast łączy z Działem Technicznym SMT. Pan Krella zapewnił oficerów, że personel techniczny SMT posiada rozległą wiedzę i doświadczenie i chętnie udzieli załogom wskazówek i rad w następstwie dowolnego problemu czy nagłego wypadku. Przed naprawą Po naprawie załodze SMT przewietrzyć maszynownię. Straż Przybrzeżna opuściła statek krótko potem, ale najpierw pochwalili zachowanie załogi. Według nich cała operacja została przeprowadzona wzorcowo. Podjęto decyzję o naprawie Mascota, a statek obecnie znów funkcjonuje i ma dobre wyniki. Suzanne Byrne i Sławomir Pyz Pod przewodnictwem kapitana Stefaniaka, rozmowa skupiła się na życiu na pokładzie i kwestiach załogowych. Wykorzystując informacje z anonimowych ankiet, wywiązała się interesująca dyskusja na takie tematy jak jedzenie, rekreacja, wsparcie finansowe oraz przebieg kariery. Kapitan Stefaniak zgodził się poświęcić tym tematom więcej czasu w przyszłym roku. Mimo wszystko w rozmowie znalazły się odpowiedzi na kilka pytań. Nawiązując do rekreacji, kapitanom przypomniano, że każdy statek dostaje roczny przydział funduszy na działania rekreacyjne, i że pieniądze te są często niewykorzystywane. Pieniądze te można by wykorzystać na zakup sprzętu do karaoke, odtwarzaczy DVD, itd. Mówiąc o przebiegu kariery w SMT, kapitan Stefaniak zapewnił uczestników konferencji, że zdobycie awansu jest możliwe dla każdego w firmie kto wykazuje się ciężką pracą, troską o bezpieczeństwo i wydajność, oraz chęcią dalszego rozwoju. Kapitan Stefaniak ogłosił też założenie strony SMT na portalu Facebook. Zachęcił oficerów do odwiedzania strony i pozostawiania komentarzy dotyczących życia na pokładzie i firmy jako całości. Na koniec spotkania Pan Krella i kapitan Stefaniak podziękowali uczestnikom za ich ciężką pracę na statkach oraz za ich ciągły wkład w rozwój firmy. SMT przyłącza się do tych podziękowań i zaprasza na następną konferencję w grudniu 2011. 7

Przyjęcia świąteczne SMT NN Lutego 2011 Załogi MV Musketeer i MV Winterset obchodziły święta przy suto zastawionych stołach. losowania i prezenty. Pracownicy SMT i Scanmaru: Claire de Castro, Jemma Maqui i JR Palacio brali udział w występach, podobnie jak marynarze: A. Camino, J.R. Rubin oraz córka Stewarda Dumaga Jalyn Louis Dumag. Kapitan Stefaniak przyniósł wszystkim wiele radości gdy ogłosił, że spełni się życzenie gwiazdkowe motorzysta Edmara Perito i zostanie on awansowany na 4 Mechanika. przez hotelowych muzyków albo spędzić popijając drinki przy barze. Sopot Willa Basnera w Sopocie została raz jeszcze zmieniona w cudowną gwiazdkową krainę. Na innych statkach było tej nocy tak dużo pracy, że nie było czasu na specjalne obchody świąteczne. Bardzo krótką Wigilię miał MV Tsuru, gdyż o północy miał przybyć pilot, żeby poprowadzić statek przez Kanał Panamski. Przyjęcie gwiazdkowe SMT Cypr zostało w tym roku zorganizowane w hotelu Amathus Beach, 17 grudnia. Wieczór rozpoczął Marcel Heijnsbroek, przemawiając na Manila Ponad 100 gości przybyło na trzecie Przyjęcie Świąteczne SMT w Trader s Hotel w Manili. Wśród gości byli między innymi Marcel Heijnsbroek, Dariusz Stefaniak, Maciej Krella i Vanessa Voorham. Miała 8 miejsce wspaniała prezentacja na cześć filipińskich marynarzy. Potem przyszedł czas na obfity posiłek, różne gry i zabawy, małym spotkaniu przy drinkach. Później wszyscy goście przenieśli się do restauracji hotelowej na kolację z 6 dań. Resztę nocy można było przetańczyć w takt muzyki granej Pracownicy morscy i brzegowi SMT i ich rodziny uczestniczyli w składaniu życzeń i śpiewaniu kolęd. Nie obyło się bez tradycyjnej wigilijnej kolacji. Gościem wieczoru okazał się Święty Mikołaj, który przyniósł każdemu dziecku torbę zabawek. Kto by pomyślał, że potrafi mówić w tylu językach! Dla wszystkich był to wspaniały weekend.

PROfile NN Lutego 2011 Talleres y Aceros i SMT: wspólna praca nad wydajnością z wykorzystaniem najnowszych technologii stalowych. Firma ma możliwości produkcyjne, żeby wytworzyć 750.000 ton prętów, drutu i innych produktów ze stali walcowanej na gorąco. Produkuje też materiały budowlane: pręty zbrojeniowe i gwoździe. Talleres y Aceros jest firmą, która wykorzystuje najnowsze technologie w połączeniu ze ścisłymi procedurami żeby praca przebiegała sprawnie i żeby jakość produktów była jak najwyższa. zainteresowania najnowszymi technologiami, nasza współpraca dojrzała. Co więcej obaj wierzymy, że jest zbudowana na zaufaniu i szacunku, co cechuje również nasze kontakty z obecnym CEO SMT Markiem Voorhamem oraz z pozostałymi pracownikami SMT. Firma SMT jest dumna ze swoich bliskich kontaktów z klientami i świetnym przykładem tego jest nasza współpraca z meksykańskim wytwórcą produktów stalowych Talleres y Aceros. Andrew Gillespie z SMT spotkał się z Edgarem Chahinem aby porozmawiać o historii tej współpracy. Talleres y Aceros jest rodzinną firmą założoną w roku 1985. Zaczęliśmy z jedną walcarką produkującą miesięcznie około 1500 ton prętów zbrojeniowych. W 1995 roku do linii produktów dodaliśmy ciekłe żelazo dzięki zainwestowaniu w piec. Dzisiaj, Telleres y Aceros (co w wolnym tłumaczeniu oznacza pracownie i stal ) produkuje 450.000 ton kęsów Pierwsze doświadczenia naszej firmy z SMT są trudne do zapomnienia. W 1995 roku wynajęliśmy statek SMT do przewozu pierwszego ważnego ładunku złomu ze Stanów Zjednoczonych do Veracruz w Meksyku. Powiedzmy, że rozładunek nie poszedł tak jak planowały to SMT i Talleres y Aceros doszło do dużego opóźnienia. Razem z Anthoniusem Voorhamem doszliśmy do wniosku, że trzeba znaleźć lepsze rozwiązania dla rozładunku, tak na statkach SMT jak i w porcie w Veracruz. Zapoczątkowało to długoletnią współpracę między naszymi dwoma firmami, która zaowocowała operującą w Veracruz spółką SEPSA. Od samego początku byliśmy pod wielkim wrażeniem wizji Pana Voorhama jak również jego aktywnego udziału w pracach związanych z wyzwaniami w Veracruz, tak na brzegu jak i na statku. Widać było, że doskonale rozumie co trzeba zrobić i umiał przekonać do swojego punktu widzenia. W skutek naszego wspólnego Chociaż nie są to najlepsze czasy dla naszych przemysłów, to właśnie trudności sprawiają, że musimy być bardziej pomysłowi i wydajni. Niesprzyjająca sytuacja rynkowa umacnia też relacje partnerów biznesowych i mobilizuje do nowych inwestycji. Wierzymy, że te działania pozwolą nam w najbliższych latach zwiększyć produkcję i wejść na nowe rynki, przez co będziemy musieli przewozić większe ładunki. Mamy nadzieję, że w rezultacie będziemy mogli przyczynić się do rozwoju tak SMT jak i SEPSY. 9

thinksafe! Sławomir Pyz NN Marzec 2011 Czym są Quick Closing Valves? Na statkach morskie silniki diesla pobierają paliwo ze zbiorników zapasowych zwanych zbiornikami rozchodowymi. Wszystkie te zbiorniki posiadają specjalne zawory, zwany zaworami szybkozamykającymi (QCV quick closing valves), za pomocą których zamyka się dopływ paliwa w razie pożaru albo innego niebezpieczeństwa. Zawór taki może zostać zamknięty w sposób ręczny, hydrauliczny, albo nawet przy pomocy sprężonego powietrza. Typowy układ zawiera zawory zamykane za pomocą linki stalowej, których dźwignie znajdują się na zewnątrz przestrzeni siłowni. Budowa i działanie Szybkozamykający zawór jest typem zaworu zmniejszającego ciśnienie i jest wykorzystywany w obsadzonych i nieobsadzonych częściach siłowni. Można to osiągnąć ostrożnie wybierając tzw. trim tzn. części zaworu, które mają kontakt z płynem, którego przepływ zawór kontroluje. Różnica pomiędzy zaworem uwalniającym ciśnienie a zaworem szybkozamykającym jest taka, że ten drugi rodzaj nie ma bezpośredniego kontaktu z płynem którego przepływ kontroluje. Do zewnętrznego mechanizmu działającego hydraulicznie lub pneumatycznie podłączona jest dźwignia. System kontrolujący posiada tłok, który przemieszcza się wraz z ciśnieniem powietrza albo płynu, jednocześnie poruszając przyczepioną do niego dźwignię. Dźwignia jest podłączona z drugiej strony do wrzeciona, które jest wewnętrznie przyczepione do zaworu. W konstrukcji zaworu jest też sprężyna, która pozwala powrócić zaworowi z powrotem do pozycji otwartej, jeśli ciśnienie płynu albo powietrza zmaleje. Wszystkie zawory tego typu są zazwyczaj otwarte. Kiedy tłok cylindra kontrolnego porusza się do góry, koniec dźwigni podłączony do tłoku też porusza się do góry. Jako że to środkowa część dźwigni umiejscowiona jest na sworzniu, jej drugi koniec Sprawne funkcjonowanie QCV pomaga w nagłych wypadkach ratować życia, chronić własność firmy i środowisko porusza się w dół, pchając wrzeciono w dół. To zamyka zawór i zamyka przepływ płynu. Nadzór techniczny i naprawa Regularna konserwacja i sprawdzanie stanu zaworów szybkozamykających jest absolutnie niezbędna. Należy sprawdzać stan mechanizmu zaworu kiedy zbiornik nie jest w użyciu. Przewody i systemy zdalne trzeba sprawdzać pod kątem poluzowania i stanów oleju. QCV powinny być kontrolowane w pozycji otwartej. Można to zrobić przekręcając zawór przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do oporu. QCV muszą być należycie oznaczone. Lista zaworów z nazwami zbiorników, które obsługują powinna zawsze być w Centrali Manewrowo Kontrolnej i dobrze znana przez załogę maszynową. Załoga maszynowa ma obowiązek znać zasadę działania zaworów. Surowo zabrania się doprowadzać do sytuacji, w której zawór nie działa ze względu na brak odpowiedniego nasmarowania. Zawory powinny być dobrze nasmarowane i się nie lepić. Dalsze szczegóły można znaleźć w File 22 numer 2009-33 Quick Closing Valves. SMT wymaga aby zawory były kontrolowane przynajmniej raz w miesiącu, ale zaleca się wykonywanie testów kontrolnych raz na tydzień oraz odnotowanie ich działania w 26 Item Vessel Inspection Check List (Lista zadań przeglądów i konserwacji zawierająca 26 pozycji). Pamiętajcie! Sprawne funkcjonowanie QCV pomaga w nagłych wypadkach ratować życia, chronić własność firmy i środowisko. Uwaga młodzi artysci! 10 Leontine Rensen, córka Marka Rensena z Działu Operacyjnego na Cyprze Jak widzicie otrzymaliśmy już kilka bardzo ładnych rysunków ale dowiedzieliśmy się, że wiele dzieci jeszcze pracuje nad swoimi pracami. Dlatego przedłużamy termin oddawania prac do 28 lutego. Prześlijcie swój rysunek ilustrujący informację o bezpieczeństwie (więcej informacji w wydaniu NN z grudnia 2010) do Vanessy Voorham pod adresem vvoorham@smtgroup.eu. Powodzenia! Dyna Estadola, 8 lat, córka 3 Off Estadoli z ATLANTIC PEARL.

Partia Szachów w MESIE 3 Maja 2010 roku, a więc ponad rok temu, zmarł Florencio Campomanes. Był filipińskim mistrzem szachowym dwukrotnie: w 1956 i 1960 roku. Campomanes pomógł też zorganizować partię o mistrzostwo świata między Anatolym Karpovem i Viktorem Kortchnojem w Baguino na Filipinach w 1978 roku. Compomanes jest najlepiej pamiętany jako czasem kontrowersyjny prezes międzynarodowej organizacji szachowej FIDE. Został wybrany na to stanowisko w roku 1982 i obejmował je aż do roku 1995. W tym okresie członkowstwo w FIDE wzrosło o 50 krajów. Mimo że Compomanes kochał szachy uważany był za gracza o średnich umiejętnościach, sporadycznie osiągającego sukcesy. Na Olimpiadzie Szachowej w Hawanie w 1966 roku rozegrał bardzo ładną partię z Juliem Kaplanem z Puerto Rico. Campomanes Edwin Salvador pracuje w SMT od 2008 marca. Obecnie zajmuje stanowisko szefa kuchni na MV Somerset. w 45 ruchu poświęcił wieżę, co po kolejnych sześciu ruchach dało następujący układ. Białe: Campomanes Czarne: Kaplan. Żeberka wieprzowe Kaldereta- Żeberka wieprzowe Kaldereta danie popularne na Filipinach, szczególnie na wyspie Luzon. Składniki * 1 kg żeberek wieprzowych * 1 łyżka oleju * 1 mała puszka sosu pomidorowego * 1 puszka mleka kokosowego *1 ząbek czosnku * 1 duża cebula * 1 pasta z wątróbki * 2 łyżki sosu Tabasco * 1 papryka * 2 ziemniaki * 1 szklanka wody * sól do smaku Przygotowanie Podgrzej olej przez dwie minuty na patelni, podsmaż czosnek i cebule. Dodaj żeberka i sok ananasowy i szklankę wody, żeby żeberka były miękkie. Doprowadź sos do wrzenia i duś przez kilka minut dodając następujące składniki: sos pomidorowy, pastę z wątróbki, Tabasco, mleko kokosowe, solę i paprykę. Ugotuj wszystkie składniki. Podawaj przyozdobione smażonym pomidorem. Ostatni ruch Czarnych (52, ke5) był błędem. Powinny były ruszyć królem na c5 a po możliwej kontynuacji 53. tc6x, kc6x; 54. qc2x, qc4; 55. qg6, kc5; 56. qf7, d3; 57. qf8, kb6 możliwy byłby remis. Ale w obecnym ustawieniu Czarne są zgubione: 53. qe7, te6; 54. qg5, ke4; 55. qg4, kd3; 56. t e6x, qa5; 57. qd1, kc4; 58. tc6 i Czarne się poddają. Jan Brak Słownik orski M mielizna u ujścia rzeki (ławica, próg rzeczny) Bar strona zawietrzna Lee side przechył List przechył boczny statku Heeling pulsacja Panting Sekstant Sextant określanie dewiacji kompasu Swinging the compass ang. idiom snucie morskich opowieści Swinging the lamp używanie sondy linowej Swinging the lead. podaje angielskie określenie, polski odpowiednik i wyjaśnia znaczenie dla lepszego zrozumienia i waszego Duże skupisko piasku albo ziemi, uformowane przez prądy morskie. Zazwyczaj można je napotkać przy ujściach rzek albo u wejścia do portu. Czynią nawigację bardzo niebezpieczną. Strona statku osłonięta przed wiatrem. Kąt wychylenia się statku na jedną stronę w kierunku przechyłu. Zazwyczaj odnosi się do wychylenia wywołanego zalaniem albo nierównomiernie rozłożonym ładunkiem (w j. ang różni to list od heeling ). Kąt wychylenia się statku na skutek siły wiatru. Pulsacja konstrukcji kadłuba od naporu fal, głównie w części dziobowej. Przyrząd nawigacyjny służący do określenia szerokości geograficznej na której znajduje się statek. Paul Eagles Mierzenie dokładności magnetycznego kompasu statku aby dokonać jego korekty często zwracając statek w kierunku punktów orientacyjnych. Dosłownie bujanie lampy, odnosi się do lamp bujających się kiedy statek jest na morzu. Często używane w sensie pejoratywnym, sugerując, że opowieść jest przesadzona. Dosłownie bujanie ołowiu. Mierzenie głębokości wody pod statkiem za pomocą linki z obciążnikiem uznawane za bardzo proste zadanie. Po angielsku oznacza też udawanie choroby aby uniknąć pracy. 11

SMTpersonal NN March 2011 Awanse pierwszy kwartał 2011 FTR STO. Rene TOMAS, -> Motorman CAYENA 3off Gil COPUACO, -> Able Seaman ICE PEARL AB Eric Llupar -> OS HATO 4eng Ramil ARSUA, -> Motorman ATLANTIC PEARL MTM Julius SALVIEJO, -> WPR TSURU CO Michal Laszczyk -> Kapitan GDANSK Fitt Jozef Zelasko -> DF Norwich CO Przemyslaw Malolepszy -> Kapitan MERIT 2O Oleksandr Tertichnyy -> CO MERIT C/D Piotr Wroblewski -> 3O Miranda CO Aleksey Krushelnitskiy -> Kapitan Hato 2E Wieslaw Soja -> CH/ENG Sun Suma CO Ryszard Maliczak -> Kapitan Sun Suma CO Michal Efemberg -> Kapitan DOVE Wiadomości z Biura SMT ma przyjemność ogłosić objęcie stanowiska Dyrektora Zakupów przez Hansa Hoefsloota. Hans pracował 5 lat jako Manager ds. Zakupów i Logistyki dla Maersk Ship Management BV z Rotterdamu. Wcześniej pracował dla P&O Nedloyd jako Manager ds. Kontraktów. Ma w sumie 25 letnie doświadczenie w tej branży. Hans kocha morze, mimo że jego obecna praca trzyma go na lądzie. Uwielbiam spędzać czas wolny żeglując w Holandii, uczyć moje dzieci jak żeglować i spędzać czas z moją żoną i psem na łodzi w Rotterdamie. Jesteśmy pewni, że jego wkład w funkcjonowanie tego ważnego działu będzie znaczący. 2O Tomasz wrzaszcz -> CH/OFF DOVE AB Jaroslaw Kudaszewicz -> BN Sun Suma Firma wita Chrisa Smitha w biurze w Vlaardingen. Chris będzie zapewniał wsparcie systemowe, administracyjne i raportowe managerom SMT. Posiada rozległe doświadczenie w księgowości, analizie finansowej i raportowaniu i świetnie zna systemy finansowe i operacyjne SMT. Jest obywatelem Holandii i Australii i w roku 2004 był członkiem narodowej holenderskiej drużyny krykieta. Witamy! Dział ICT ma przyjemność ogłosić, że Pan Nigel Smeaton przyłączył się do SMT jako Technik ICT i będzie pracował w biurze na Cyprze. Pan Smeaton będzie instalował elementy infrastruktury ICT na pokładach statków a także zajmował się jego konserwacją i wsparciem technicznym aby wszystkie komponenty (sprzęt, systemy operacyjne, oprogramowanie, sieci) działały sprawnie. W styczniu do Działu Finansowo Księgowego SMT przyłączyła się Litsa Philippou. Od 17 lat pracowała dla cypryjskiego armatora i będzie zajmować się administracją w biurze w Limassolu. Jest po ślubie i ma dwójkę dzieci. Życzymy jej wszystkiego najlepszego na nowym stanowisku. Do zespołu operacyjnego SMT również przyłączył się nowy członek Anita Selmayer. Anita jest Australijką i posiada dyplom z Administracji Biznesem. Ma doświadczenie w pracy z zarządzaniem kontami, raportowaniem opłacalności i zasobami ludzkimi. Ostatnio pracowała dla Monadelphous Engineering, zajmując się projektami dla największych Australijskich firm związanych z olejem, gazem i infrastrukturą. Witamy! 12