Jøtul Cube 00 / 400 / 500 / 530 Manual Version P0 Jøtul Cube 00 / 400 / 500 / 530 PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 3 Jøtul Cube 00 GG Jøtul Cube 400 GG Jøtul Cube 500 GG Jøtul Cube 530 GG Jøtul Cube 00 GL Jøtul Cube 400 GL Jøtul Cube 500 GL Jøtul Cube 530 GL Jøtul Cube 00 AG Jøtul Cube 400 AG Jøtul Cube 500 AG Jøtul Cube 530 AG Jøtul Cube 00 AL Jøtul Cube 400 AL Jøtul Cube 500 AL Jøtul Cube 530 AL Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu.
Spis treści Instrukcja montażu z danymi technicznymi.0 Zgodność z przepisami...3.0 Dane techniczne...3 3.0 Bezpieczeństwo... 6 4.0 Montaż... 8 5.0 Zakończenie instalacji...4 6.0 Konserwacja...4 7.0 Wyposażenie opcjonalne...4 8.0 Gwarancja...4 Polski.0 Zgodność z przepisami Jøtul Cube jest produktem wolno stojącym z Jøtul I 400 FL, Jøtul I 500 FL lub Jøtul I 530 FL jako komorą spalania, który może być umieszczany przy ścianach w odległościach przedstawionych na Rys. a i Rys. b. Instalacja kominka musi być zgodna z lokalnymi, krajowymi przepisami i regulacjami. Podczas instalacji produktu muszą być przestrzegane wszystkie lokalne przepisy, w tym te, które odnoszą się do norm krajowych i europejskich. Dołączono instrukcję instalacji obudowy. Instrukcje montażu i użytkowania wkładów kominkowych zostały dołączone do produktów. Można w nich znaleźć zalecenia dotyczące codziennego użytkowania, konserwacji, serwisowania itp. Przed użyciem produktu, cała instalacja musi zostać sprawdzona przez wykwalifikowanego i uprawnionego instalatora. Do produktu dołączono cztery tabliczki znamionowe wykonane z materiału odpornego na działanie wysokiej temperatury. Tabliczkę dla wybranej kombinacji należy umieścić między konstrukcją a panelem dekoracyjnym (patrz: rysunek). Zawiera ona informacje na temat identyfikacji i dokumentacji produktu..0 Dane techniczne Na każdym z naszych produktów widnieje etykieta pokazująca numer seryjny oraz rok produkcji. Numer ten należy wpisać w miejscu wskazanym w instrukcji obsługi. Numer ten należy podać przy każdym kontakcie ze sklepem lub firmą Jøtul. Masa całkowita, Jøtul Cube 400 GG Masa całkowita, Jøtul Cube 400 GL Masa całkowita, Jøtul Cube 400 AG Masa całkowita, Jøtul Cube 400 AL Masa całkowita, Jøtul Cube 500 GG Masa całkowita, Jøtul Cube 500 GL Masa całkowita, Jøtul Cube 500 AG Masa całkowita, Jøtul Cube 500 AL Masa całkowita, Jøtul Cube 530 GG Masa całkowita, Jøtul Cube 530 GL Masa całkowita, Jøtul Cube 530 AG Masa całkowita, Jøtul Cube 530 AL Wysokość, wersja ze szkłem: Wysokość, wersja z aluminium: Głębokość, wersja ze szkłem: Głębokość, wersja z aluminium: Szerokość: około 8 kg około 56 kg około 9 kg około 47 kg około 50 kg około 78 kg około 4 kg około 69 kg około 43 kg około 7 kg około 34 kg około 6 kg 78 mm 8 mm 485 mm 48 mm 780 mm Numer seryjny 3
Polski Jøtul Cube 00 / 400 / 500 / 530 Produkt: Jøtul Cube 00 / Jøtul Cube 400 / Jøtul Cube 500 / Jøtul Cube 530 780 Min. wymiary płyty podłogowej X / Y = zależy od przepisów krajowych Dopływ powietrza zewnętrznego otwór w podłodze - Ø00 Dolot powietrza zewnętrznego Minimalna odległość od ścian z materiałów palnych * Komin /rura dymowa częściowo izolowane 900-P00 53 78 485 400 Y X 50 *50 50 *50 Wkład A B Jøtul I 00 FL 47 450 Jøtul I 400 FL 3 433 Jøtul I 500 FL 47 450 Jøtul I 530 FL 45 449 400 B 50 *50 Rys. A Ściana z materiałów palnych B A 4
Polski Min. odległość od ścian z materiałów palnych chronionych murem ogniowym Zewnętrzny mur ogniowy 90 Min. odległość od ścian z materiałów palnych chronionych murem ogniowym Zintegrowany mur ogniowy Jøtul Cube 00 / 400 / 500 / 530 30 30 30 30 Ściana z materiałów palnych Mur ogniowy 900-P00 30 30 300 300 50 30 30 0 050 50 50 050 50 50 050 Rys. B 5
Polski Dane techniczne dla Jøtul I 400 FL zgodnie z EN 399 Znamionowa moc grzewcza: 6,0 kw Przepływ masy gazów spalinowych: 7,3 g/s Zalecany ciąg kominowy: Pa Wydajność: 74%@6,0 kw Emisja CO (3% O): 0,9% Temperatura gazów spalinowych: 59 o C Dane techniczne dla Jøtul I 500 FL zgodnie z EN 399 Znamionowa moc grzewcza: 9,0 kw Przepływ masy gazów spalinowych: 8, g/s Zalecany ciąg kominowy: Pa Wydajność: 80%@9,9 kw Emisja CO (3% O): 0,06% Temperatura gazów spalinowych: 34 o C Dane techniczne dla Jøtul I 530 FL zgodnie z EN 399 Znamionowa moc grzewcza:,0 kw Przepływ masy gazów spalinowych: 7,6 g/s Zalecany ciąg kominowy: Pa Wydajność: 80,7%@,7 kw Emisja CO (3% O): 0,3% Temperatura gazów spalinowych: 93 o C 3.0 Bezpieczeństwo Uwaga! Aby zagwarantować optymalne funkcjonowanie i bezpieczeństwo użytkowania, instalacja produktu musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego instalatora. Wszelkie modyfikacje produktu wprowadzone przez dystrybutora, instalatora, bądź też kupującego mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie produktu. To samo odnosi się do instalacji akcesoriów i wyposażenia opcjonalnego nie dostarczonego przez firmę Jøtul. Ponadto usunięcie lub demontaż części niezbędnych dla prawidłowego działania produktu może wpłynąć na bezpieczeństwo w jego eksploatacji. W powyższych przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialności za produkt, a gwarancja na produkt zostaje anulowana. 3. Środki zapobiegawcze na wypadek pożaru Podczas każdego użycia kominka istnieje niebezpieczeństwo pożaru. By go uniknąć należy stosować się do poniższych zaleceń: Zachowaj minimalne odległości podczas instalacji i eksploatacji (patrz Rys.). Upewnij się, że meble i wszelkie inne materiały łatwopalne znajdują się w odpowiedniej odległości od kominka. Zaleca się by materiały łatwopalne znajdowały się w odległości minimum m od kominka. Odczekaj by ogień w kominku się wypalił. Kominek nagrzewa się podczas eksploatacji i w przypadku bezpośredniego kontaktu ze skórą może spowodować oparzenia. Usuwaj popiół gdy kominek wystygł. Popiół może zawierać żar i z tego powodu powinien być umieszczony w pojemniku wykonanym z materiału niepalnego. Składuj popiół na zewnątrz bądź usuwaj w miejsce, które nie stwarza zagrożenia pożarowego. W przypadku pożaru w kominie Należy zamknąć wszystkie luki i zawory. Zamknąć drzwiczki komory spalania. Sprawdzić poddasze i piwnice czy nie stwierdza się obecności dymu. Wezwać straż pożarną. Po wykryciu pożaru przed ponownym użyciem produktu należy przeprowadzić ponowną kontrolę by upewnić się że cały układ działa poprawnie. Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy kominek nie posiada żadnych uszkodzeń. Produkt jest ciężki! Należy podnosić oraz montować kominek z pomocą innych osób. 3. Podłoże Nośność podłoża (podłogi) należy dostosować do parametrów kominka. Por. «.0 Dane techniczne» w zakresie specyfikacji dotyczącej wagi. Proszę pamiętać: Jeżeli stosowany jest stalowy komin spoczywający na komorze spalania, należy uwzględnić jego ciężar. Zaleca się, aby podłoga, która nie jest przymocowana do podłoża tzw. podłoga pływająca została usunięta podczas instalacji. 3.3 Ochrona podłogi Jøtul Cube posiada szczelną płytę dolną i nie trzeba pod nim stosować żadnych dodatkowych wykładzin ochronnych. Wszelkie wykładziny z materiałów łatwopalnych, takich jak linoleum, dywany itp., muszą zostać usunięte spod produktu 3.4 Płyta podłogowa Przed paleniskiem należy umieścić płytę ochronną wykonaną ze stali lub innego odpowiedniego niepalnego metalu (opcja). Przednia płyta ochronna musi być zgodna z przepisami polskiego Prawa Budowlanego. W sprawie ograniczeń oraz wymogów dotyczących instalacji prosimy o kontakt z miejscowymi władzami budowlanymi. 3.5 Dopływ powietrza Między komorą spalania a obudową musi występować przepływ powietrza. Ma to zagwarantować, że wewnątrz obudowy nie zgromadzi się zbyt dużo ciepła. Uwaga: Jest niezwykle ważne, by otwory powietrza nie były zasłonięte. Odległości patrz: Rys. a i Rys. b. 6
Polski 3.6 Komin stalowy Gdy stosowany jest komin częściowo izolowany: Jest bardzo ważne, aby osłona została opuszczona do samego dołu górnego pierścienia (patrz: Rys. ). Rys. 3.9 Przed montażem Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy kominek nie posiada żadnych uszkodzeń, a także upewnij się, że dźwignie sterujące mogą się swobodnie poruszać. Produkt jest ciężki! Należy podnosić oraz montować kominek z pomocą innych osób. Produkt dostarczany jest wraz z trzema instrukcjami:. Ogólną instrukcją użytkownika i konserwacji.. Jøtul Cube 00 / 400 / 500 / 530 (obudowa). 3. Jøtul I 400 FL, Jøtul I 500 FL lub Jøtul I 530 FL (komora spalania). Przed instalacją należy podjąć następujące decyzje:. Gdzie ma znajdować się wylot spalin.. Miejsce doprowadzenia powietrza zewnętrznego, jeżeli będzie ono wykorzystywane. 3. System zbierania popiołu, jeżeli będzie stosowany. Instrukcje instalacji części znaleźć można w instrukcjach obsługi. Zmniejszenie ciężaru komory spalania i części ochronnych podczas instalacji: 3.7 Strop Należy upewnić się, że w pomieszczeniu, w którym ma zostać umieszczony Jøtul Cube, sufit znajduje się na wysokości co najmniej 300 mm. Rys. 3 E B 3.8 Komin i rury podłączeniowe Kominek należy podłączyć do kanału dymowego za pomocą rur przeznaczonych do podłączeń palenisk na paliwa stałe zgodnie ze specyfikacją w «.0 Dane techniczne». Powierzchnia przekroju poprzecznego kanału dymowego musi być co najmniej równa powierzchni przekroju poprzecznego wylotu spalin. Użyj do obliczeń danych zgodnych ze specyfikacją w «.0 Dane techniczne». Podłączenie do komina prefabrykowanego musi być zgodne z instrukcją podłączeń dla tego typu kominów. Przed wykonaniem otworów podłączeniowych w kominie, należy przeprowadzić test montażowy w celu wyznaczenia miejsca podłączenia. Minimalne wymiary podłączenia pokazane są na Rys.. Sprawdź czy przewód podłączeniowy na całej swojej długości jest skierowany ku górze, aż do połączenia z kanałem dymowym w kominie. By umożliwić późniejsze usuwanie sadzy z rur podłączeniowych zastosuj kolano z otworem rewizyjnym. Zwróć uwagę, aby połączenia były elastyczne, tzn. nie mogą być ciasno spasowane. Pozwala to zapobiec powstawaniu naprężeń i pęknięć. Zalecany ciąg kominowy, patrz «.0 Dane techniczne». Prawidłowy przekrój rur podłączeniowych, patrz «.0 Dane techniczne» Ważne! Wysokość komina powinna wynosić minimum 3,5m, licząc od miejsca połączenia rur podłączeniowych z kanałem dymowym, do górnej krawędzi wylotu tego kanału. Jeśli ciąg jest zbyt silny, należy zainstalować na przewodzie dymnym szyber, w celu zmniejszenia ciągu. A. Rozpakować wkład kominkowy. Wyjąć z wnętrza paleniska karton wraz z zawartością, a także, w razie potrzeby, płyty boczne, tylną i dopalające, tak by zmniejszyć ciężar produktu.. Zdjąć blachę konwekcyjną (Rys. 3E). 3. Zdemontować płyty boczne (Rys. 3A), podnosząc je lekko i wyciągając. Jeżeli są one trudne do usunięcia, proszę podważyć je za pomocą śrubokręta. 4. Następnie wyciągnąć płytę tylną (Rys. 3B). Specjalne instrukcje dla Jøtul I 500 FL: 5. Pociągnąć komorę powietrzną CB (Rys. 3C) do przodu, unosząc ją na przedniej krawędzi. Następnie należy opuścić ją i wyciągnąć przez otwór drzwiowy. Zachować ostrożność jest ciężka! 6. Podnieść górną płytę dopalającą (Rys. 3D) przy tylnej krawędzi, a następnie popchnąć ją lekko do tyłu. Potem należy opuścić w dół za przednią krawędź i wyciągnąć przez otwór drzwiowy. D C Ciężar konstrukcji obudowy kominka nie może być przeniesiony na komin. Obudowa kominka nie może utrudniać ruchów komina i nie może ona być przymocowana do komina. 7
Polski 4.0 Montaż Ważne! Należy pamiętać, że części mogą ulec uszkodzeniu, jeżeli będą traktowane nieostrożnie. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez osobę wykwalifikowaną. Szczególnie ostrożnie należy obchodzić się ze szklanymi panelami. Uszkodzenia hartowanego szkła przyczyniają się do pogorszenia jego właściwości, a ponadto panel może rozprysnąć się w wysokiej temperaturze. Rys. 4 Przegląd śrub i nakrętek stosowanych podczas montażu produktu: M6 Rys. 5a M5 x 6 DIN 798. Zamontuj trzy nogi (Rys. 5.) do płyty spodniej za pomocą śrub (Rys. 5.). M5 x 6 Rys. 6 M6 x 6 M8 x 0 4. Montaż konstrukcji nośnej i wkładu kominkowego Rys. 5a. Zamontuj regulowane stopki (Rys. 6.).. Jeśli przez podłogę doprowadzane jest powietrze zewnętrzne, usuń jedno z przetłoczeń (Rys. 6.). 8
Polski Rys. 7 Rys. 0. Umieścić płytę spodnią w odpowiedniej odległości od ściany. Min. odległość (Rys. 7.): Od ściany palnej: 6 mm. Od ściany ogniotrwałej: 4 mm. Rys. 8.. Zmontuj ścianki boczne i ściankę tylną pierwszego poziomu konstrukcji nośnej (Rys. 0.). Zamontuj pokrywę wlotu powietrza (wyposażenie opcjonalne: indeks 5004335) na tylnej ścianie konstrukcji nośnej (Rys. 0.), jeśli wybrano takie rozwiązanie.! Rys.. Upewnij się, że płyta spodnia (Rys. 8.) jest wypoziomowana, użyj śrub regulujących (Rys. 8.). Rys. 9. Zamontuj osłonę wlotu powietrza (wyposażenie opcjonalne: indeks 5004335) za pomocą 4 śrub (Rys. 9.).. Podnieś ścianki pierwszego poziomu i umieścić je na płycie spodniej. Podczas podnoszenia chwyć za boki. 9
Polski Rys. Rys. 3 H. Przygotuj wkład kominkowy i wyreguluj jego nogi tak, aby górna krawędź frontu znajdowała się na wysokości 85 mm (Rys..H). Opis tej procedury znaleźć można w instrukcji wkładu.. Podnieś wkład kominkowy (Rys..) i postaw go na trzech nogach (Rys..).. Zamontuj przednią ściankę pierwszego poziomu (Rys. 3.).. Zamontuj ścianki drugiego poziomu (boczne i tylną) (Rys. 3.), umieszczając je na pierwszym poziomie. Rys. 4. Zamontuj przednią ściankę drugiego poziomu (Rys. 4.). 0
Polski Rys. 5 Rys. 7 3 mm 0 mm. Wyreguluj wysokość wkładu. Między krawędzią drzwi a górną krawędzią otworu konstrukcji nośnej powinna być przerwa 0 mm (Rys. 5.).. Wyreguluj położenie wkładu tak, by drzwi wystawały 3 mm poza ścianę przednią konstrukcji nośnej (Rys. 5.). Rys. 6. Zamontuj wspornik (Rys. 7.) na tylnej ściance drugiego poziomu konstrukcji nośnej.. Przymocuj osłonę termiczną (Rys. 7.) do wspornika. Uwaga: Bardzo ważne jest, by osłona termiczna została zamontowana prawidłowo. W przeciwnym wypadku ścianka tylna będzie narażona na wyższe temperatury. Wówczas produkt należy odsunąć ściany. Rys. 8 Jøtul I 00 FL Jøtul I 500 FL Jøtul I 530 FL Jøtul I 400 FL 3 4 4 3. Zamontuj profile boczne (Rys. 6.) za pomocą trzech śrub (Rys. 6.).. Zamontuj i wyreguluj profil przedni (Rys. 6.3) za pomocą dwóch śrub (Rys. 6.4). Zamontuj wsporniki. (Rys. 8.) między bokami konstrukcji nośnej a dzwonem dymnym, a także między ścianą przednią i dzwonem dymowym za pomocą śrub (Rys. 8.4) dzwonu dymnego. (Ilustracja przedstawia, jak to zrobić w przypadku modelu Jøtul I 400 FL).
Polski 4. Montaż paneli dekoracyjnych Rys. 9 Panele z kamienia wulkanicznego Rys.. Wszystkie elementy dekoracyjne mają ten sam system mocowania (Rys. 9.).. Haczyki (Rys. 9.) należy zaczepić w otworach ścian konstrukcji nośnej. Montaż paneli bocznych Panele ze szkła Rys. 0. Boczne panele dekoracyjne Lawa składają się z 0 elementów. Ich montaż należy zaczynać od dołu.. W przypadku aluminiowych elementów dekoracyjnych (Rys. 3-4): zamontuj kratkę wylotową ciepłego powietrza (Rys..) zanim zamontujesz ostatnie dwa elementy (Rys..). Porada dotycząca montażu: rozłóż wszystkie elementy Lawa na miękkim podłożu i ułóż je we wzór, który będzie Ci odpowiadać.
Montaż paneli przedniego, tylnego i górnych Panele ze szkła Rys. 3 4 Panele z aluminium Rys. 3 3 Polski 4.. Zamontuj panele w kolejności pokazanej na rysunku. Połączyć panele i kratkę wylotową ciepłego powietrza śrubami (Rys. 3.4).. Zamontuj panele w kolejności pokazanej na rysunku. Rys. 0. Połącz panele śrubami 3
Rys. 5 7.0 Wyposażenie opcjonalne 7. Płyta podłogowa 50043465 - płyta podłogowa do Jøtul Cube 50043466 - płyta podłogowa do Jøtul Cube WS 7. Zawieszany kosz na drewno 50043350 - zawieszany kosz na drewno 7.3 Zawieszany zestaw kominkowy 50043349 - zawieszany zestaw kominkowy 7.4 Maskownica wlotu powietrza 5004335 - maskownica wlotu powietrza 8.0 Gwarancja Jøtul udziela 0-letniej gwarancji, na wady materiałowe i/lub produkcyjne, od momentu zakupu pieca. Kupujący ma prawo do skorzystania z gwarancji pod warunkiem, że piec został zainstalowany i użytkowany zgodnie z obowiązującym prawem oraz zgodnie z instrukcją montażu i obsługi producenta.. Umieść pierścień dekoracyjny (Rys. 5.). Wybierz pierścień dopasowany do rury dymowej / komina stalowego.. Zamontuj rurę dymową / komin stalowy (Rys. 5.) zgodnie z instrukcją wkładu kominkowego. 5.0 Zakończenie instalacji Opis sposobu użytkowania i konserwacji produktu znaleźć można w ogólnej instrukcji użytkowania i konserwacji wkładu kominkowego. Gdy kominek jest już podłączony należy zawsze sprawdzić funkcje kontrolne. Ruchome elementy powinny poruszać się z łatwością i funkcjonować w prawidłowy sposób. 6.0 Konserwacja Wszystkie czynności serwisowe należy wykonywać, gdy kominek jest zimny! Powierzchnie szklane mogą być czyszczone przy pomocy zwykłych produktów do mycia okien. Należy upewnić się, że na powierzchniach nie będzie utrzymywać się woda, ponieważ może to spowodować rozpryśnięcie się szyby po jej nagrzaniu. Powierzchnie aluminiowe można czyścić wodą i neutralnym detergentem. Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są w druku Gwarancja dostarczanym wraz z zakupionym towarem. Gwarancja nie obejmuje: Montażu dodatków opcjonalnych służących np. usprawnianiu ciągu kominowego czy zasilania powietrzem lub związanych z innymi okolicznościami pozostającymi poza kontrolą Jøtul. Gwarancja nie obejmuje części ulegających normalnemu zużyciu, takich jak płyty paleniskowe, półki dymowe, listwy paleniskowe, ruszty, ceglane elementy ogniotrwałe, zasuwy i uszczelki. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych stosowaniem do rozpalania ognia nieodpowiedniego paliwa, takiego jak drewno wyrzucone przez morze, drewno impregnowane i malowane, okorki (skrajne deski z kloca, z jednej strony płaskie, z drugiej półokrągłe), płyta wiórowa itp. W przypadku stosowania nieodpowiedniego paliwa może szybko dochodzić do przegrzewania, tzn. piec rozgrzewa się do czerwoności, co powoduje zmianę barwy farby i pękanie części żeliwnych. Gwarancja nie obowiązuje w odniesieniu do uszkodzeń powstałych w trakcie transportu produktu od dystrybutora do miejsca dostawy. Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku szkód powstałych na skutek stosowania nieoryginalnych części. 4
5
Jøtul AS, Oct. 0 Cat. no. 003887-P0 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable. Jøtul prowadzi politykę stałego poprawiania i ulepszania swoich wyrobów. Mogą zatem, w każdej chwili, bez uprzedzenia, ulec zmianie specyfikacje, wzornictwo, materiał, czy wymiary. Kvalitet Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 900 for utvikling, produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 853. Qualität Jøtul AS hat ein Qualitätssicherungssystem, das sich bei Entwicklung, Produktion und Verkauf von Öfen und Kaminen nach NS-EN ISO 900 richtet. Diese Qualitätspolitik vermittelt unseren Kunden ein Gefühl von Sicherheit und Qualität, für das Jøtul mit seiner langjährigen Erfahrung seit der Firmengründung im Jahre 853 steht. Quality Jøtul AS has a quality system that conforms to NS-EN ISO 900 for product development, manufacturing, and distribution of stoves and fireplaces. This policy gives our customers quality and safety piece of mind as a result of Jøtul s vast experience dating back to when the company first started in 853. Qualité Le système de contrôle de la qualité de Jøtul AS est conforme à la norme NS-EN ISO 900 relative à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 853. Jakość Jøtul AS funkcjonuje w oparciu o system kontroli NS-EN ISO 900 obejmujący rozwój, produkcję i dystrybucję pieców i wkładów kominkowych. Ta polityka daje naszym klientom poczucie bezpieczeństwa i zapewnia najwyższą jakość produktu, co jest wynikiem wieloletnich doświadczeń istniejącej od 853 roku firmy Jøtul. JOTUL POLSKA Sp. z o.o. ul. Twarda A 80-87 Gdańsk Polska 6