Procedury montażu i instalacji



Podobne dokumenty
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Procedury montażu i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

Procedury montażu i instalacji

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

wzór Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr /

Urządzenie do odprowadzania spalin

Instrukcja obsługi.

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

Kopia zapasowa i odzyskiwanie Podręcznik użytkownika

Procedury montażu i instalacji

1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

Quickster Chrono Foot G Instrukcja obsługi

Projekt U S T A W A. z dnia

INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8

Wymiana nawierzchni chodników oraz dróg dojazdowych wokół budynku, rozbiórka i ponowny montaż prefabrykowanego muru oporowego

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH nr.. zawarta w dniu. zwana dalej Umową powierzenia

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

Karta charakterystyki Zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31 Data druku: Data aktualizacji: Smarowanie. jak wyżej.

ZAPYTANIE OFERTOWE NR 23/2014

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ

Dr inż. Andrzej Tatarek. Siłownie cieplne

Środowiskowe Laboratorium Ciężkich Jonów Uniwersytet Warszawski

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Pochłaniacz wilgoci, wkład uzupełniający

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości

Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4

KARY ZA NIEPRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW ROZPORZĄDZEŃ REACH I CLP. Żanna Jaśniewska Biuro do Spraw Substancji i Preparatów Chemicznych

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M

Odpowiedzi na pytania zadane do zapytania ofertowego nr EFS/2012/05/01

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub lub 2 strefy DRIVER

Klasyfikacja i oznakowanie substancji chemicznych i ich mieszanin. Dominika Sowa

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia r.

FORMULARZ OFERTOWY. Nazwa Oferenta. Siedziba Oferenta. NIP... REGON... Nr tel... Nr faxu

Adres strony internetowej zamawiającego: I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej.

DE-WZP JJ.3 Warszawa,

WZÓR UMOWY UMOWA NR. z siedzibą w... NIP nr, REGON... wpisaną do Krajowego Rejestru Sądowego nr... w Sądzie...

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

UMOWA NAJMU nr.../.../.../2011

Warszawa: Dostawa kalendarzy na rok 2017 Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy

UMOWA. a firmą. reprezentowaną przez: zwaną w dalszej części niniejszej umowy Wykonawcą.

DWD

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA

Warszawa, dnia 5 kwietnia 2016 r. Poz. 31. INTERPRETACJA OGÓLNA Nr PT AEW.2016.AMT.141 MINISTRA FINANSÓW. z dnia 1 kwietnia 2016 r.

WZÓR UMOWY. U M O W A Nr... zawarta w dniu r. w Warszawie pomiędzy:

Wymagania z zakresu ocen oddziaływania na środowisko przy realizacji i likwidacji farm wiatrowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia r.

TH2-9 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.

UMOWA NR w sprawie: przyznania środków Krajowego Funduszu Szkoleniowego (KFS)

ZAŁĄCZNIK NR 1 ANEKS NR. DO UMOWY NAJMU NIERUCHOMOŚCI NR../ ZAWARTEJ W DNIU.. ROKU

OSZACOWANIE WARTOŚCI ZAMÓWIENIA z dnia roku Dz. U. z dnia 12 marca 2004 r. Nr 40 poz.356

5. Źródła i sposoby finansowania

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy

REGULAMIN OKRESOWYCH OCEN PRACOWNIKÓW URZĘDU GMINY LIMANOWA ORAZ KIEROWNIKÓW JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH GMINY LIMANOWA

Instrukcja użytkowania zawiesi

Opis oraz instrukcja monta u, dotycz ca czujnika zabezpieczaj cego przed przepe nieniem (sygnalizator warto ci granicznych) (Afriso)

PROCEDURA WSPÓŁPRACY MIĘDZYOPERATORSKIEJ W ZAKRESIE OBSŁUGI ZLECEŃ PRESELEKCJI

SPIS TREŚCI. Usytuowanie bramy i rodzaj sterowania mogą mied wpływ na poziom ryzyka, stwarzanego przez bramę z napędem.

Polska-Warszawa: Usługi skanowania 2016/S

Gdynia: Księgowość od podstaw Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Postanowienia ogólne.

linkprog programator USB

OGÓLNE WARUNKI UMOWY

Nazwa Firmy: Adres: Maria Aurelia Campmany, Castellgalí(Barcelona)Spain KARTA CHARAKTERYSTYKI

Instrukcja dotycząca generowania klucza dostępowego do Sidoma v8

Zarządzenie Nr 339/2011 Prezydenta Miasta Nowego Sącza z dnia 17 października 2011r.

GAB/14/2010/PN zał. nr 4 U M O W A

ZARZĄDZENIE NR 82/15 WÓJTA GMINY WOLA KRZYSZTOPORSKA. z dnia 21 lipca 2015 r.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. KONWERTER GIGABITOWY 1000 Mbps RJ-45/slot SFP TP-LINK

współfinansowany w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Procedura nadawania uprawnień do potwierdzania Profili Zaufanych w Urzędzie Gminy w Ryjewie

MUZEUM NARODOWYM W POZNANIU,

UMOWA. Zawarta dnia... w Kielcach w wyniku wyboru najkorzystniejszej oferty w zapytaniu ofertowym EKOM/15/2013 z r.

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: zrd.poznan.pl; bip.poznan.

Polityka prywatności strony internetowej wcrims.pl

Zestaw do naprawy szyb

Warszawa: Usługi pralnicze dla Sekcji Mundurowej Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Parowanie urządzeń Bluetooth. Instrukcja obsługi

UMOWA nr CSIOZ/ /2016

KONSERWACJA BOISK ZE SZTUCZNĄ NAWIERZCHNIĄ

OPIS TECHNICZNY DO PROJEKTU BUDOWLANEGO SIŁOWNI TERENOWEJ

Oryginalna instrukcja montażu z instrukcją eksploatacji i załącznikiem technicznym

DOTYCZY przedmiotu zamówienia, wzoru umowy

TEST dla stanowisk robotniczych sprawdzający wiedzę z zakresu bhp

Rudniki, dnia r. Zamawiający: PPHU Drewnostyl Zenon Błaszak Rudniki Opalenica NIP ZAPYTANIE OFERTOWE

Transkrypt:

Procedury montażu i instalacji kapsułowych zestawów farmaceutycznych firmy Pall 1. Wstęp Podczas instalacji kapsułowych zestawów farmaceutycznych firmy Pall należy przestrzegać następujących zasad. Należy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w dokumentacji produktu. Wskazówki w niej zawarte oparte są na długoletnim doświadczeniu. Wszystkie instrukcje powinny być ściśle przestrzegane i zgodnie z potrzebą włączone do standardów postępowania użytkownika. Jeżeli jakiekolwiek procedury nie spełniają Państwa oczekiwań, prosimy skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. Użycie produktu w sposób niezgodny z aktualną instrukcją Pall może prowadzić do uszkodzeń lub strat. Pall nie ponosi odpowiedzialności za takie uszkodzenia lub straty. 2. Dane techniczne Maksymalne ciśnienie robocze i temperatura mogą się wahać w zależności od rodzaju kapsuły i filtra. Prosimy o sprawdzenie parametrów umieszczonych się na etykiecie i w arkuszu danych lub skontaktowanie się z lokalnym przedstawicielem Pall. W trakcie przeprowadzania testu integralności, kapsuła zestawu filtrów może zostać poddana krótkotrwałemu działaniu sprężonego powietrza lub azotu powyżej maksymalnego ciśnienia roboczego. W celu uzyskania szczegółowych informacji proszę skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. Użycie filtra niezgodnie ze specyfikacją lub z niekompatybilną cieczą może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Przez niekompatybilne ciecze rozumie się ciecze, które mogą spowodować rozmiękanie, rozpuszczanie, nadmierne naprężenia lub mieć inny negatywny wpływ na materiały wchodzące w skład filtra. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. Ostrzeżenie: Dyrektywa UE 94/9/EC (ATEX) Urządzenie przeznaczone do użycia w otoczeniu potencjalnie wybuchowym. Więcej informacji na temat Dyrektywy UE 94/9/EC (ATEX) można znaleźć w strona 7. W celu uzyskania informacji na temat zastosowań strefy 0/20 prosimy skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall lub odwiedzić witrynę internetową firmy Pall. USD 2291 Strona 1

Procedury montażu i instalacji 3. Odbiór zestawu 0 Uwaga: Kapsuły filtracyjne nadają się do sterylizacji promieniowaniem gamma lub w autoklawie, mogą też być dostarczane po wstępnej sterylizacji promieniowaniem gamma. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o sprawdzenie etykiety oraz numeru katalogowego produktu, by upewnić się, czy produkt odpowiada zastosowaniom użytkownika. W przypadku wątpliwości dotyczących metody sterylizacji prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Pall. 1. Filtr należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, w temperaturze od 0 C do 30 C w miejscu nienasłonecznionym, o ile możliwe w oryginalnym opakowaniu. 2. Urządzenie powinno być rozpakowane dopiero tuż przed zamontowaniem. 3. Przed użyciem należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone. 4. Wstępnie wyjałowione kapsuły są opakowane podwójnie. Przed użyciem należy sprawdzić, czy wewnętrzne opakowanie nie jest uszkodzone. 5. Należy się upewnić, czy wybrany zestaw odpowiada zastosowaniom, do jakich został nabyty. 6. Oprócz numeru katalogowego produktu, każdy zestaw posiada numer identyfikacyjny partii i numer seryjny. 7. Należy sprawdzić, czy nie upłynął okres przydatności do użycia wstępnie sterylizowanych zestawów kapsułowych. Aby uzyskać informacje o okresie przydatności produktu, należy sięgnąć do publikacji lub skontaktować się z firmą Pall. 4. Instalacja Przed instalacją należy sprawdzić, czy wybrany typ urządzenia jest odpowiedni do filtracji danego produktu. Należy ściśle przestrzegać podanych niżej wskazówek. Podłączyć filtr kapsułowy, używając odpowiednich przyłączy. Sprawdzić, czy kapsuła jest zamontowana zgodnie z kierunkiem przepływu od wlotu do wylotu oraz czy jest odpowiednio zamocowana. Na większości kapsuł został zaznaczony kierunek przepływu cieczy. 0 1. Plastikowy worek należy otworzyć nożyczkami, zwracając uwagę, by nie uszkodzić kapsuły filtracyjnej. Uwaga: Nie należy używać ostro zakończonych narzędzi, które mogą spowodować uszkodzenie kapsuły filtracyjnej i filtra. Nie należy wypychać kapsuły poprzez zamkniętą część worka, gdyż może to spowodować zanieczyszczenie wkładu. 2. Przed użyciem należy zdjąć nasadki ochronne ze sztucznego tworzywa z zaworów i złączy wlotowych i wylotowych. 3. W przypadku kapsuł filtrów odpowietrzających przepływ może odbywać się w obydwu kierunkach. Utrzymanie kierunku przepływu powinno odbywać się zgodnie z danymi technicznymi. 4. Filtr kapsułowy do cieczy można ustawić w każdym położeniu, pod warunkiem zapewnienia skutecznego odpowietrzania filtra przed i w czasie filtracji. Strona 2 USD 2291

Zestawy farmaceutycznych kapsuł filtracyjnych 5. W przypadku pojawiania się nadciśnienia poniżej kapsuły filtracyjnej może być potrzebne zamontowanie czułego zaworu zwrotnego, zapobiegającego uszkodzeniom wywołanym cofaniem się cieczy. 6. W przypadku występowania przepływu pulsacyjnego, kapsuła powinna być chroniona zbiornikiem wyrównawczym lub innym podobnym urządzeniem po stronie napływowej. 7. Gdy za filtrem znajduje się zawór szybko zamykający się, może dojść do pulsacji ciśnienia i w konsekwencji uszkodzenia filtra. Kapsuła powinna być chroniona zbiornikiem wyrównawczym lub innym podobnym urządzeniem pomiędzy zaworem i filtrem. 5. Sterylizacja Nie wszystkie wstępnie sterylizowane zestawy kapsułowe mogą być sterylizowane ponownie. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. Skuteczność sterylizacji powinna być sprawdzona przy użyciu odpowiednich metod. 5.1 Sterylizacja parą w linii Kapsuły filtrów nie mogą być sterylizowane parą wodną, gdy są podłączone w linii (szeregowo) (z wyjątkiem kapsuł Novasip ). Obudowa poddana działaniu pary wodnej o dużym ciśnieniu może zostać uszkodzona na skutek przekroczenia ograniczeń projektowych i materiałowych kapsuły. 5.2 Sterylizacja autoklawem Szczegółowe informacje na temat produktów podlegających sterylizacji w autoklawie oraz maksymalnych skumulowanych czasów sterylizacji znajdują się publikacjach firmy Pall. Sterylizacja w autoklawie została szczegółowo opisana w publikacji USTR 805 firmy Pall. Membrany wkładów filtrujących Supor i Ultipor VF DV20 i DV50 muszą zostać nawilżone wodą przed sterylizacją w autoklawie. Wszystkie pozostałe materiały mogą być sterylizowane na sucho lub po uprzednim nawilżeniu. Większość wstępnie sterylizowanych zestawów kapsułowych nie może być sterylizowanych ponownie. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy zapoznać się z arkuszem danych lub skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. Przed włożeniem kapsuły do autoklawu należy zdjąć opakowanie. W przypadku używania kapsuł ze złączami sanitarnymi, przed włożeniem do autoklawu złącza nie powinny być całkowicie dokręcone. Klamry powinny zostać całkowicie zamknięte dopiero po zakończeniu sterylizacji w autoklawie. Przed sterylizacją w autoklawie zawory odpowietrzające i umożliwiające odpływ płynu powinny być otwarte przynajmniej na jeden obrót. USD 2291 Strona 3

Procedury montażu i instalacji 5.3 Sterylizacja promieniowaniem gamma 0 Niektóre kapsuły mogą być sterylizowane promieniowaniem gamma. Dalsze informacje zawarte zostały w arkuszach danych. 1. Kapsuły, które mogą być sterylizowane promieniowaniem gamma mają zwykle w numerze katalogowym produktu jako ostatnią literę G. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Pall. 2. Należy połączyć zestaw filtrów z urządzeniem, które będzie sterylizowane. 3. Aby uzyskać informacje o maksymalnej dopuszczalnej dawce promieniowania, prosimy skontaktować się z firmą Pall. Napromienianie produktu dawką wyższą od dopuszczalnej lub napromienianie produktów nieprzeznaczonych do tego typu sterylizacji może spowodować uszkodzenie materiału lub doprowadzić do obrażeń ciała. 6. Badanie integralności Zalecane jest zbadanie integralności kapsuł filtracyjnych do filtracji sterylnej oraz antywirusowej przed użyciem, po sterylizacji oraz po użyciu za pomocą przyjętej metody przemysłowej. Aby uzyskać informacje o procedurze testów integralności jak również systemie oceny, prosimy skontaktować się z firmą Pall. Można również zbadać integralność niektórych filtrów wstępnych. Szczegółowych informacji na temat zalecanych procedur udziela przedstawiciel firmy Pall. 6.1 Filtry odpowietrzające Dla filtrów odpowietrzających lub dla zastosowań do gazów o niskim ciśnieniu zalecamy test integralności metodą Water Intrusion. Jeśli filtr był uprzednio nawilżony w celu wykonania testu integralności Forward Flow, to przed rozpoczęciem filtracji powinien zostać dokładnie osuszony. Kapsuły można suszyć przedmuchem czystego powietrza lub azotu o ciśnieniu przewyższającym punkt pierwszego pęcherzyka danej membrany filtracyjnej. Jednakże dla nielotnych cieczy zwilżających może być konieczne przepłukanie filtra wodą lub inną lotną, mieszalną cieczą, a następnie wysuszenie. Szczegółowych informacji na temat zalecanych procedur udziela przedstawiciel firmy Pall. 7. Obsługa 7.1 Filtracja cieczy Uwaga: W trakcie pracy urządzenia nie należy demontować zaworów odpowietrzających i drenażowych. Podczas filtracji, po odpowietrzeniu, wszystkie zawory, zaślepki oraz złączki typu Luer muszą być zamknięte. 0 Strona 4 USD 2291

Zestawy farmaceutycznych kapsuł filtracyjnych 1. Dla celów filtracji sterylnej, kapsuła filtracyjna oraz wszystkie elementy instalacji poniżej kapsuły muszą zostać wcześniej wyjałowione. Aby osiągnąć optymalne rezultaty, sterylna filtracja powinna być przeprowadzona w środowisku kontrolowanym (np. ława przepływu warstwowego lub pomieszczenie sterylne). 2. Wyjąć kapsułę z torebki lub ochronnego opakowania autoklawu i założyć wąż na wlot. W przypadku użycia przyłączy zaczepowych wąż powinien być unieruchomiony odpowiednim zatrzaskiem. W przypadku złącza sanitarnego należy starannie założyć uszczelkę, a zaciski powinny być właściwie dokręcone. 3. Poluzować zawór odpowietrzający i powoli napełnić kapsułę. Zawory reguluje się ruchem obrotowym. Zamknąć zawór, gdy tylko zostanie usunięty nadmiar powietrza, a płyn znajdzie się na poziomie zaworu odpowietrzającego. 4. Stopniowo zwiększyć przepływ lub ciśnienie do żądanej wielkości. Nie wolno przekroczyć maksymalnych parametrów pracy zestawu podanych w rozdziale instrukcji dotyczącym danych technicznych urządzenia. 5. Aby zmniejszyć zaleganie filtrowanej cieczy w filtrze, po zakończeniu filtrowania można przedmuchać filtr czystym powietrzem. 7.2 Filtracja gazów 0 Uwaga: W przypadku użycia kapsuł z medium hydrofobowym (np. filtry Emflon PFR) do filtracji roztworów wodnych lub płynów o wysokim napięciu powierzchniowym, dla zainicjowania przepływu filtr musi zostać wstępnie nawilżony płynem o niskim napięciu powierzchniowym, jak np. alkohol etylowy lub izopropylowy. 1. W przypadku filtracji gazów gromadzących ciecze (kondensat) filtr musi być zamontowany pionowo z wylotem ku dołowi, tak by umożliwić naturalny odpływ z wnętrza filtra wszelkiej cieczy, ktra mogłaby znajdować się w gazie. Uwaga: Dla filtrów oddechowych lub dla zastosowań do gazów o niskim ciśnieniu - jeśli filtr był uprzednio nawilżony w celu wykonania testu integralności, to przed rozpoczęciem filtracji powinien zostać dokładnie osuszony. Jednakże dla nielotnych cieczy zwilżających może być konieczne przepłukanie filtra wodą lub inną lotną, mieszalną cieczą, a następnie wysuszenie. Dla zestawów filtrów Kleenpak Nova używanych do filtracji gazów, maksymalne ciśnienie robocze wynosi 0,5 barg (7 psig) w temperaturze do 40 C. W przypadku konieczności przekroczenia ciśnienia 0,5 barg (7 psig) w trakcie filtracji, konieczne jest użycie ekranu ochronnego. Należy jednak pamiętać, by nigdy nie przekroczyć maksymalnego ciśnienia 3 bar (44 psig). USD 2291 Strona 5

Procedury montażu i instalacji 8. Wymiana zestawu filtrów Kapsuła powinna zostać wymieniona zgodnie z wymaganiami GMP. Jeżeli kapsuła zestawu jest używana dla więcej niż jednego cyklu produkcyjnego, wymiana filtra jest zalecana w momencie, gdy została osiągnięta dozwolona różnica ciśnień (zgodnie z odpowiednimi danymi firmy Pall), malejący strumień stał się nieakceptowany lub został osiągnięty skumulowany czas sterylizacji parowej, cokolwiek nastąpiło wcześniej. Wymiana filtra powinna się odbyć zgodnie z obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wymogami ochrony środowiska. Zużytej kapsuły z zestawem filtrów jednorazowych nie należy czyścić 9. Pomoc naukowa i laboratoryjna Firma Pall udziela pomocy technicznej w prawidłowym korzystaniu z naszych produktów. Serwis techniczny gotowy jest udzielić odpowiedzi na Państwa pytania. Ponadto sieć przedstawicieli technicznych jest do Państwa dyspozycji na całym świecie. Strona 6 USD 2291

Zestawy farmaceutycznych kapsuł filtracyjnych Załącznik techniczny do dyrektywy ATEX 94/9/EC dotyczącej kapsułowych zestawów filtracyjnych firmy Pall Instalacja filtra i jego konserwacja musi być wykonana przez kompetentną osobę. W trakcie instalacji oraz użytkowania należy przestrzegać oficjalnych procedur postępowania, zasad ochrony środowiska oraz zasad bezpieczeństwa i higieny pracy. Zasady te są nadrzędne w stosunku do doświadczeń wynikających z praktyki. W cieczach o niskim przewodnictwie istnieje możliwość generowania się ładunków elektrostatycznych w styczności z tworzywami sztucznymi. Może to doprowadzić do wyładowań elektrostatycznych, wywołujących zapłon w potencjalnie wybuchowym otoczeniu, jeśli takie istnieje. Produkty Pall nie są przeznaczone do pracy z cieczami o niskim przewodnictwie, w środowisku zawierającym ciecze łatwopalne lub w atmosferze wybuchowej. Przy pracy z cieczami łatwopalnymi lub reaktywnymi należy zadbać o to, by minimalizować wycieki w trakcie napełniania, odpowietrzania, rozszczelnienia, odsączania czy wymiany kapsuły filtra Pall oraz nie dopuszczać do skażenia otoczenia. W szczególności użytkownik powinien zapewnić, by ciecze łatwopalne nie były narażone na kontakt z powierzchniami o temperaturze mogącej zainicjować zapłon, zaś ciecze reaktywne nie miały kontaktu z materiałami mogącymi spowodować reakcje chemiczne wywołujące znaczny wzrost temperatury, płomień i inne niepożądane zjawiska. Kapsuły filtracyjne Pall nie wytwarzają ciepła, jednakże podczas pracy z cieczami o wysokiej temperaturze, w tym przy sterylizacji parą wodną oraz w niekorzystnych warunkach filtr będzie pobierał ciepło od filtrowanej cieczy. Użytkownik powinien upewnić się czy temperatura ta jest odpowiednia dla otoczenia, w jakim filtr jest używany lub czy zostały zastosowane właściwe środki bezpieczeństwa. Przy pracy z cieczami łatwopalnymi użytkownik powinien upewnić się czy całe powietrze zostało usunięte z filtra w trakcie jego napełniania. Całkowite usunięcie powietrza z filtra uniemożliwia tworzenie się łatwopalnych lub wybuchowych oparów w filtrze. W tym celu należy skrupulatnie przestrzegać procedury odpowietrzania filtra opisanej w instrukcji obsługi. By zapobiec zniszczeniom lub skażeniom, które mogą powstać na skutek wycieku płynów z urządzenia niezbędne jest aby użytkownik sprawdził kompatybilność wszystkich użytych materiałów (w szczególności uszczelek w połączeniach) z filtrowaną cieczą i warunkami procesu. Użytkownik powinien zapewnić regularne przeglądy urządzenia pod kątem wykrycia ewentualnych uszkodzeń lub przecieków, które powinny być natychmiast usuwane, a uszczelki (o ile to konieczne) wymieniane na nowe po każdej wymianie kapsuły. Wyciek łatwopalnej lub reaktywnej cieczy z zestawu, spowodowany niewłaściwą instalacją lub uszkodzeniem urządzenia (w tym uszczelek) może stać się źródłem pożaru jeżeli łatwopalna ciecz będzie narażona na kontakt z powierzchniami o wysokiej temperaturze lub jeżeli ciecz reaktywna będzie miała kontakt z materiałami mogącymi spowodować reakcje wywołujące przegrzanie, płomień i inne niepożądane zjawiska. Użytkownik powinien zapewnić regularne przeglądy urządzenia pod kątem wykrycia ewentualnych uszkodzeń lub przecieków, które powinny być natychmiast usuwane, a uszczelki wymieniane na nowe po każdej wymianie filtra. Użytkownik powinien chronić zestaw przed przewidywalnymi uszkodzeniami mechanicznymi (uderzenia, otarcia), które mogą spowodować takie przecieki. W przypadku ewentualnych pytań prosimy skontaktować się z lokalnym oddziałem lub dystrybutorem firmy Pall. USD 2291 Strona 7

Nowy Jork USA +1 800 717 7255 linia bezpłatna +1 516 484 5400 telefon +1 516 801 9548 faks biotech@pall.com e-mail Portsmouth Europa +44 (0)23 9230 3303 telefon +44 (0)23 9230 3520 faks BioPharmUK@europe.pall.com e-mail FIrma Pall oferuje najszerszą gamę produktów z rodziny urządzeń z opcją skalowania separacji. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej www.pall.com/biopharmaceutical, Pall, Emflon, Kleenpak, Novasip, Supor i Ultipor są znakami towarowymi Pall Corporation. Filtration. Separation. Solution. oraz UpScale są znakami usług Pall Corporation. oznacza zarejestrowany w USA zastrzeżony znak towarowy. Copyright 2008, Pall Corporation. PL_USD 2291 Wer. B 11/08