ECOUNIT 1WB / 2WB INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALACJI I OBSŁUGI. Zasobnik c.w.u z jedną lub dwiema wężownicami ISO 9001:2000 INSTYTUCJA CERTYFIKUJĄCA

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALACJI I OBSŁUGI

POJEMNOŚCIOWE ZBIORNIKI DWUWĘŻOWNICOWE ECOUNIT 2C Instrukcja instalacji i użytkowania

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Wymienniki typu S

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Zasobnik Wody. Instrukcja montażu i obsługi

ECOUNIT Zasobnik c.w.u. z pojedynczą i podwójną wężownicą

INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻ, KONSERWACJA ZASOBNIKÓW C.W.U. (solarne bojlery).

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Zbiornika buforowego SG(B)

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N

Zasobnik ciepłej wody użytkowej SBB 301/302/401/501 WP SOL

ZASOBNIKI SERII MEGA ONNLINE

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

PTO Power Termo 80,100,120,150 Termoelektryczny podgrzewacz wody

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

Tower Biwal Max. Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - SGW(S)B

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SOLTER 770 PW1 SOLTER 1050 PW1 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

Fish. Podgrzewacze cwu Zasobniki buforowe Zasobniki cwu Zbiorniki higieniczne Zbiorniki multiwalentne

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

SUPER SLIM Elektryczny pojemnościowy podgrzewacz wody

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Dostępne są moduły o mocach 1,5 kw, 2,0 kw oraz 4,5 kw. Gwarancja na zbiornik emaliowany - 60 miesięcy.

Tower Multi. Wymiennik c.w.u. z trzema wężownicami spiralnymi - SGW(S)M

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

ECOUNIT 100-1CE ECOUNIT 120-1CE

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Krommler 6.8. Krommler 6.8. Powietrzne splitowe pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej. z rozdzielnym. wbudowany termomanometr zasobnika c.w.

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASOBNIKI I WYMIENNIKI SERII MEGA

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

PODGRZEWACZ WODY OKC 250 NTR / HP OKC 300 NTR / HP

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY

Warunki gwarancji! w w w. g a l m e t. c o m. p l. Rysunek nr 2 Schemat montażu podgrzewacza do układu zamkniętego

ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI. MULTItank PODGRZEWACZE R _PL

Termostat przylgowy BRC

BPB BPP ZALETY BPB ZALETY BPP NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U.

WYMIENNIKI CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ B100 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ANODY ACES

Wymiana układu hydraulicznego

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

BH

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Zbiornika buforowego. Instrukcja obsługi i montażu. Typ: Wężownica: Ocieplenie:

ZASOBNIKOWE PODGRZEWACZE WODY

Solarne naczynie powrotne

WWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770

AQUA 1 PLUS 260 LT. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC!

Wymienniki MEGA INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI W-E W-E W-E W-E W-E

DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

TDG PLUS / PLUS S [ l] ROZDZIAŁ 13 ELEKTRYCZNE, POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY

WGJ-B inox

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobniki ciepłej wody użytkowej TERMET SG 100 TERMET SG 120 TERMET SG 140

Instrukcja montażu i obsługi. Zasobnik SE-2

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

S1, S2, S8, S2+GPS S3, S6, S7 S4, S5, S11 S10, S9, S12 S14 S15, S16

Instrukcja zestawu solarnego Heliosin

Kumulo z dwiema wężownicami spiralnymi. Zbiornik kombinowany do akumulacji ciepła - SG(K)

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

INTEREX KATOWICE INTEREX KATOWICE

Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A W-wa Tel. 22/ Fax 22/

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Zasobnik ciepłej wody użytkowej SBB / SOL

Wielozadaniowe zasobniki c.w.u.

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Transkrypt:

ECOUNIT 1WB / 2WB Zasobnik c.w.u z jedną lub dwiema wężownicami ISO 9001:2000 INSTYTUCJA CERTYFIKUJĄCA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALACJI I OBSŁUGI

Dziękujemy Państwu za zakup bojlera Ferroli. Najważniejsze zalety produktu: - Skuteczna izolacja cieplna - Twarda pianka poliuretanowa o grubości 50 mm w modelach 400 i 500 litrów - Miękka pianka poliuretanowa o grubości 100 mm w modelach 750, 1000 i 1500 litrów - Wężownice o dużej powierzchni, które zapewniają szybkie i skuteczne dostarczenie ciepłej wody - Solidna konstrukcja: maksymalne ciśnienie robocze 10 barów dla zbiornika ciepłej wody użytkowej (c.w.u.) i 16 barów w przypadku wężownicy SPIS TREŚCI 1. UWAGI OGÓLNE...4 2. WYMAGANIA INSTALACYJNE...4 3. ZASADY UŻYTKOWANIA...5 4. OBSŁUGA I CZYSZCZENIE...5 5. GRZAŁKA ELEKTRYCZNA. SCHEMAT ELEKTRYCZNY...6 6. ANODA MAGNEZOWA...7 7. TERMOMETR...7 8. TERMOSTAT...7 9. INSTALACJA I PODŁĄCZENIE...8 2

Należy uważnie przeczytać wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Niniejsza instrukcja stanowi integralną i istotną część produktu i powinna być starannie przechowywana przez użytkownika na przyszłość. W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu właścicielowi lub w razie przeniesienia należy upewnić się, że instrukcja jest dołączona do bojlera, aby nowy właściciel i/lub instalator mógł z niej korzystać. Instalacja i konserwacja powinny być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami, instrukcjami producenta i przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Błędna instalacja lub niewłaściwa konserwacja może spowodować obrażenia osób, zwierząt i szkody materialne. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej instalacji i niewłaściwej eksploatacji, jak również na skutek nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń przekazanych przez producenta. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego za pomocą wyłącznika i/lub innych odpowiednich urządzeń odłączających od źródła zasilania. W przypadku usterki i/lub nieprawidłowego działania wyłączyć urządzenie i nie podejmować żadnych prób naprawy lub bezpośrednich interwencji w bojlerze. Zwrócić się wyłącznie do odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Ewentualna naprawa wymiana części może być przeprowadzona wyłącznie przez odpowiednio wyszkolonego serwisanta i przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo urządzenia. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia konieczne jest wykonywanie okresowych przeglądów przez wykwalifikowany personel. Niniejsze urządzenie może być eksploatowane wyłącznie w celach, do jakich jest przeznaczone. Wszelkie inne zastosowanie jest uważanie za niewłaściwe, a w związku z tym niebezpieczne. Po usunięciu opakowania sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń zawartości. Elementy opakowania nie należy pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne zagrożenie. W razie wątpliwości nie korzystać z urządzenia i zwrócić się do dostawcy. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym, FERROLI ROMANIA S.R.L. z siedzibą: Bdul Timisoara nr 104E, sektor 6, Bukareszt, występujący w charakterze oddziału w Rumunii włoskiego producenta FERROLI S.p.A, Ritonda 78/A 37047 San Bonifacio (VR), Oświadcza, że urządzenia FERROLI. Do których odnosi się niniejsza deklaracja są zgodne z Normami Europejskimi 97/23CE (P.E.D.) dla urządzeń ciśnieniowych w związku z artykułem 3.3.: BOJLERY AKUMULACYJNE Z JEDNĄ LUB DWIEMA WĘŻOWNICAMI ECOUNIT 400/1500/750/1000/1500-1 WB ECOUNIT 150/200/300/400/500/750/1000/1500-2 WB oraz z następującymi Dyrektywami i standardami europejskimi EN 60 335-2-21:2003+A1:2005(EN 60335-2-21:2003+A1:2005) EN 60 335-1:2003+A11:2005+A1:2005 (EN 60335-1 :2002+A11 :2004+A1 :2004) oraz EN 55014-1:2002+A1:2002+A1:2003 (EN 55014-1:2000+A1:2001+A2 :2002) EN 55014-2:99+A1:2002 (EN 55014-2:97+A1 :2001) Prawidłowa instalacja, konserwacja i użytkowanie zgodnie z instrukcją, która dołączona jest do produktu nie wpływa na życie lub zdrowie ludzi i zwierząt i nie wpływa niekorzystnie na otoczenie. Bukareszt 2016 S.C. FERROLI ROMANIA SRL Dyrektor Generalny Mihai Matache (-) 3

1. UWAGI OGÓLNE Instalacja urządzenia należy do nabywcy. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe w wyniku wadliwej instalacji i/lub za nieprzestrzeganie wskazówek niniejszej instrukcji, a zwłaszcza: - Hydrauliczna grupa bezpieczeństwa musi zostać zainstalowana prawidłowo bez dokonywania żadnych zmian; należy zachować instrukcję, by umożliwić dalsze jej wykorzystanie w przyszłości; - Instalacja i konserwacja muszą być przeprowadzane zgodnie z obowiązującymi normami, zgodnie ze wskazówkami producenta i przez wykwalifikowany personel; - Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego za pomocą wyłącznika i/lub innych odpowiednich urządzeń odłączających od źródła zasilania; - Po usunięciu opakowania sprawdzić kompletność dostarczonego produktu, a elementy opakowania (klipsy, worki plastikowe, polistyren) nie należy pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne zagrożenie. Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi przepisami dyrektyw EEC. 2. WYMAGANIA INSTALACYJNE a) Instalacja Urządzenie to przeznaczone jest do podgrzewania wody użytkowej do temperatury poniżej temperatury wrzenia pod ciśnieniem atmosferycznym i musi być podłączone do systemu grzejnego oraz sieci dystrybucji ciepłej wody użytkowej zgodnych z jego osiągami i mocą. Przestrzeń, gdzie będzie zainstalowany bojler musi być zabezpieczona przed mrozem. Wymiennik akumulacyjny musi być umiejscowiony w bezpośredniej bliskości miejsca użytkowania ciepłej wody tak, aby uniknąć zbędnych strat ciepła. Kiedy nie jest to możliwe należy odpowiednio izolować orurowanie. Bojler powinien zostać zainstalowany tak, aby w prawidłowy sposób było możliwe zainstalowanie ciągów wody użytkowej jak i ciągów wody grzewczej. b) Podłączenie wodne (patrz schemat na str. 11) Umiejscowienie złączy i ich funkcje wskazane są na Rys. 1 oraz na etykiecie znajdującej się na tylnej stronie urządzenia. W celu uniknięcia strat ciepła na doprowadzeniu wody, zaleca się zamontowanie urządzenia w pobliżu punktu pobierania z niego ciepłej wody i jeśli to możliwe, w pobliżu punktu odprowadzania wody w celu ułatwienia ewentualnego spuszczenia z niego wody. Opis elementów: - A) wodny zawór bezpieczeństwa (nie znajduje się w zestawie); - B) Zawór wylotowy (nie znajduje się w zestawie); - C) Odpływ (nie znajduje się w zestawie); - D) Zbiornik wyrównawczy (nie znajduje się w zestawie); - E) Reduktor ciśnienia (nie znajduje się w zestawie); - F) Zawór jednokierunkowy (nie znajduje się w zestawie); - G) Zawory kulowe (nie znajdują się w zestawie); - H) Pompa (nie znajduje się w zestawie); - I) Kocioł (nie znajduje się w zestawie). Zainstalować zawór bezpieczeństwa na rurach doprowadzających zimną wodę przed wymiennikiem ciepła. Rury podłączeniowe między wymiennikami a zaworem bezpieczeństwa muszą być drożne, ponieważ wymiennik mógłby zostać uszkodzony wskutek zbyt wysokiego ciśnienia. Podczas instalacji zwrócić uwagę na zawór bezpieczeństwa unikając ustawienia go w pozycji skrajnej i dokonywania w nim modyfikacji. W trakcie podgrzewania wody normalną rzeczą jest pojawienie się nieznacznych wycieków z zaworu bezpieczeństwa; z tego powodu zaleca się połączenie go z odpływem poprzez syfon. 4

Nie montować zaworu jednokierunkowego pomiędzy zaworem bezpieczeństwa i zbiornikiem wyrównawczym. W celu ochrony urządzenia, oraz instalacji, zaleca się ogólnie montaż naczynia zbiorczego o pojemności równej co najmniej 5% pojemności bojlera. Napompować komorę membranową naczynia wyrównawczego zgodnie z instrukcją producenta. Przed wykonaniem podłączenia urządzenia do sieci konieczne jest napełnienie go całkowicie wodą wykonując następujące czynności: - Otworzyć zawór zasilający w zimną wodę; - Otworzyć zawór wody ciepłej (np. łazienka, wanna, itd.) w celu wypuszczenia powietrza i czekać na stały przepływ wody przez wszystkie zawory wody ciepłej. - Sprawdzić czy na złączkach hydraulicznych nie pojawiają się straty wody. W przypadku twardej wody o stopniu twardości: 20 TH (gdzie 1 TH = stopni francuskich = 10mg CaCo3/l) zaleca się użycie odpowiednich produktów, aby uniknąć złogów wapna. Urządzenie jest przygotowane do podłączenia instalacji cyrkulacji wody c.w.u. (Z): jeśli takie orurowanie jest zamontowane, musi być izolowane. Instalacja cyrkulacyjna (Z) wymaga do swojego funkcjonowania i dla uruchomienia cyrkulacji wody, zainstalowania pompy z przekaźnikiem czasowym lub termostatem. W przypadku nieużywania jakiegokolwiek króćca, zamknąć go przy pomocy zaślepki/korka. Rury doprowadzające i odprowadzające wodę muszą być podłączone w ustalonych punktach na bojlerze. 3. ZASADY UŻYTKOWANIA a) Uruchomienie Po zakończeniu czynności związanych z instalacją napełnić bojler wodą użytkową i wodą do ogrzewania postępując w następujący sposób: - Napełnić wodą do ogrzewania i odpowietrzyć instalację; - Napełnić wodą użytkową za pomocą rury doprowadzającej wodę zimną oraz odpowietrzyć otwierając jeden z punktów pobrania ciepłej wody; - Uruchomić kocioł. b) Opróżnianie urządzenia W celu opróżnienia urządzenia zamknąć zawór zasilający, podłączyć wąż elastyczny do złączki opróżniania i skierować drugi koniec węża do miejsca przewidzianego na odpływ zewnętrzny. Otworzyć punkt odpływu wody w pomieszczeniu po czym otworzyć zawór spustowy wody i zakończyć czynność opróżniania urządzenia. 4. OBSŁUGA I CZYSZCZENIE Przed dokonaniem jakichkolwiek czynności konserwujących, opróżnić urządzenie. a) Wskazówki ogólne - Aby wyczyścić części zewnętrzne wymiennika wystarczy wilgotna ścierka, ewentualnie z dodatkiem płynnego mydła; - Nie używać detergentów, (każdego rodzaju ścierających, benzyny i podobnych); - Przynajmniej raz w roku sprawdzić stan anody magnezowej (patrz punkt instrukcji niżej); - w przypadku instalacji w środowisku narażonym na mrozy, urządzenie musi być utrzymywane w stałym działaniu lub też kompletnie opróżnione; b) Przegląd i czyszczenie wewnętrzne zbiornika W celu oczyszczenia zbiornika wewnątrz, opróżnić urządzenie, zdjąć pokrywę odkręcając plastikowe śruby na pokrywie. Zdemontować kołnierz otworu inspekcyjnego. Podczas czyszczenia zwrócić uwagę żeby nie uszkodzić emalii zbiornika i rurek wymiennika (wężownica). Czyszczenia można dokonać za pomocą silnego strumienia wody, korzystając z odpowiedniego plastikowego czy drewnianego narzędzia w celu usunięcia bardziej przywierającego osadu. 5

Ponownie zamontować kołnierze i uszczelki na otworze inspekcyjnym i sprawdzić ich stan (ewentualnie użyć nowych uszczelek). Napełnić urządzenie zgodnie z instrukcją uruchomienia i sprawdzić jego szczelność. c) Kontrola anod Urządzenie jest chronione przed korozją poprzez zastosowanie dodatkowej warstwy szkliwa na powierzchni wewnętrznej i na wężownicy. Wymiennik jest również wyposażony w antykorozyjną anodę magnezową w celu ochrony przed prądami błądzącymi, które mogłyby go uszkodzić: jej trwałość zależy od sposobu użytkowania i jakości wody. Stan anody można kontrolować (zaleca się dokonywanie tej czynności co najmniej raz w roku) i można ją wymieniać. W celu kontroli i/lub wymiany trzeba opróżnić zasobnik jak wyżej opisano. Po sprawdzeniu lub/i ewentualnej wymianie sprawdzić szczelność zasobnika. Wymiana musi być dokonana przy pomocy części oryginalnych. 5. GRZAŁKA ELEKTRYCZNA. SCHEMAT ELEKTRYCZNY Grzałki elektryczne wyposażone są w termostaty zabezpieczające z podwójną ochroną dla pracy w zakresie temperatur 30-80 C. Temperatura odłączenia 95 C; 3 x 2 styczniki 10 (2.5) A 230 V; zabezpieczenie elektryczne IP 40; różnicowe 8 C +/- 3 C. Moc L Złączka Napięcie Pojemność bojlera (W) (mm) ( ) (V) (L) 6000 410 1 1/2 230/400 400 7500 590 1 1/2 230/400 500/750/1000/1500 Podłączenie elektryczne powinno być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Schemat elektryczny - grzałka 400L -1 x 6 kw Schemat elektryczny - grzałka 500 L / 750 L-1 x 7,5 kw Termostat IMIT Sprawdzić instrukcję podłączenia Termostat IMIT Sprawdzić instrukcję podłączenia Termostat z bimetalem Termostat z bimetalem Stycznik CT 3P 40 A Stycznik CT 3P 40 A Schemat podłączenia 3x400V delta Podczas podłączania grzałki do sieci elektrycznej sprawdzić prawidłowość uziemienia. 6

Schemat elektryczny - grzałka 1000 L - 2 x 7,5 kw Schemat elektryczny - grzałka 1500 L - 3 x 7,5 kw Termostat IMIT Sprawdzić instrukcję podłączenia Termostat IMIT Sprawdzić instrukcję podłączenia Termostat z bimetalem Termostat z bimetalem Stycznik CT 3P 40 A Schemat podłączenia 3x400V delta Stycznik CT 3P 40 A Schemat podłączenia 3x400V delta 6. ANODA MAGNEZOWA Długość Złączka Model bojlera (mm) ( ) 600 1 1/4 400l, 500l 700 1 1/4 750l, 1000l, 1500l 7. TERMOMETR 8. TERMOSTAT Jest to podwójny termostat mający za zadanie regulację temperatury ciepłej wody i bezpieczne funkcjonowanie; może być regulowany ręcznie (model TLSC) albo automatycznie (model TLSC/A). Produkt jest zgodny z normami: - EN 60730-1 i późniejszymi zmianami - EN 60730-2-9 Produkt jest zgodny z dyrektywami: - Dyrektywa Niskonapięciowe Wyroby Elektryczne 73/23 EEC - Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 89/336/EC Dane techniczne Skala regulacji temperatury 0-90 C; ograniczenie do 95 C Tolerancja regulacji +/- 5k. Ograniczenie -15 k, -6 k (zależne od typu) Różnica temperatury - regulowanie 6+/- 2k; 4+/-1 k (w zależności od typu), ograniczenie 25+/-8k; 15+/-8k (w zależności od typu) Regulacja automatyczna (TLSC/A) i regulacja ręczna (TLSC) Klasa ochronności elektrycznej IP40. Maksymalne ciśnienie robocze 10 bar. Przewód elektryczny M20 x 1,5. 7

9. INSTALACJA I PODŁĄCZENIE Przed podłączeniem termostatu upewnić się, że element podlegający sterowaniu (grzałka, pompa, itd.) NIE jest pod napięciem i zachowane są wskazówki instrukcji z Rys. 2. UWAGA! Wszystkie czynności instalacji, w tym ręczne ustawienia, muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel. A) Zob. Rys. 3 i 4 B) Odkręcić 3 śruby i zdjąć przednią część termostatu. Odłączyć przewody zasilające i podpiąć je do końcówek termostatu zgodnie ze wskazówkami (Rys 5). POŁĄCZENIA (Rys. 7) Ograniczniki: Końcówka 2 otwiera obieg kiedy temperatura wzrasta; Terminal C przełącznik wspólny Termostat: KOŃCÓWKA 1 otwiera obieg kiedy temperatura wzrasta; KOŃCÓWKA 2 - zamyka obieg kiedy temperatura wzrasta; KOŃCÓWKA C przełącznik wspólny Regulacja temperatury: (Rys. 8): A - przycisk reset (tylko dla TLSC); B - potencjometr regulacji temperatury Bojler z 1 wężownicą ECOUNIT 400/500-1 WB Wypływ ciepłej wody użytkowej Odpowietrzenie 1 Anoda magnezowa 1 1/4 Termostat 1/2 Termometr 1/2 Wlot wężownicy 1 Cyrkulacja Wylot wężownicy 1 Elektryczny element grzewczy 1 ½ Dopływ zimnej wody UWAGA! Zawór bezpieczeństwa Zawór spustowy 1 8

Bojler z wężownicą ECOUNIT 400/500/750/1000/1500-1 WB Pojemność litry 400 500 750 1000 1500 Izolacja Twardy poliuretan 50 mm Miękki poliuretan 100 mm, demontowalny A mm 270 270 300 330 310 B mm 673 940 970 1060 1160 C mm 850 1068 1405 1497 1477 D mm 750 750 950 1050 1050 E mm 1204 1453 1630 1710 1965 Wysokość H/ niezbędne miejsce mm 1460/1670 1710/1890 2000/2030 2050/2070 2310/2370 G 950 1168 535 530 510 F 450 450 450 450 450 Wlot zimnej wody 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2x1 Wylot ciepłej wody 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2x1 Cyrkulacja 1 1 1 1 1 Masa kg 145 167 242 286 329 Maks. ciśnienie robocze/ próbne bojlera bar 10/15 10/15 10/15 10/15 10/15 Maks. temperatura robocza bojlera/wężownicy C 95/110 95/110 95/110 95/110 95/110 Maks. ciśnienie robocze/ próbne wężownicy bar 16/25 16/25 16/25 16/25 16/25 Powierzchnia wężownicy m 2 1,5 1,8 2,1 2,7 3 Pojemność wężownicy litry 9,25 11,1 12,95 16,65 18,5 Moc cieplna wężownicy 80/60/45 0 C kw 62 72 80 105 131 Spadek ciśn. hydraulicznego wężownicy mbar 180 210 210 260 310 Termometr Tak Tak Tak Tak Tak Anoda magnezowa Tak Tak Tak Tak Tak Grzałka elektryczna (opcjonalna) kw 3-6 3-7,5 3-7,5 2 x 7,5 3 x 7,5 Bojler z 1 wężownicą ECOUNIT 750/1000/1500-1 WB Wypływ ciepłej wody użytkowej Odpowietrzenie 1 Termometr 1/2 Cyrkulacja Anoda magnezowa 1 1/4 Wlot wężownicy 1 Tuleja pomiarowa Wylot wężownicy 1 Elektryczny element grzewczy 1 (2 sztuki w przypadku bojlera 1000 L) Dopływ zimnej wody UWAGA! Zawór bezpieczeństwa Zawór spustowy 1 9

Bojler z 2 wężownicami ECOUNIT 150/200/300/400/500/750/1000/1500-2 WB Pojemność litry 150 200 300 400 500 750 1000 1500 Izolacja Poliuretan twardy 50 mm Poliuretan miękki 100 mm, demontowalny A mm 202 202 215 270 270 300 330 310 B mm 592 692 805 850 960 970 1080 1160 C mm 674 812 894 952 1062 1160 1226 1330 D mm 455 555 650 750 750 950 1050 1050 E mm 788 987 1007 1105 1206 1405 1497 1477 Wysokość H / niezbędna przestrzeń mm 1070/1190 1340/1460 1420/1580 1460/1670 1710/189 0 2000/2030 2050/2070 2310//2370 F mm 309 310 320 450 450 450 470 450 G mm 874 1112 1170 1210 1350 1560 1670 1780 Wlot zimnej wody 1" 1 1 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2x1" Wylot ciepłej wody 1" 1 1 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2x1" Recyrkulacja 3/4" 3/4 3/4 1 1 1 1 1 Waga kg 65 82 118 160 185 263 315 367 Maks. ciśnienie robocze/ próbne bar 10/15 10/15 10/15 10/15 10/15 10/15 10/15 10/15 bojlera Maks. temperatura robocza C 95/110 95/110 95/110 95/110 95/110 95/110 995/110 95/110 bojlera/wężownicy Maks. ciśnienie robocze/ próbne bar 16/25 16/25 16/25 16/25 16/25 16/25 16/25 16/25 wężownicy Powierzchnia wężownicy S1=dolna, S2=górna m² 0,74/0,4 0,9/0,6 1,2/0,9 1,5/1 1,8/1,2 2,1/1,4 2,7/1,9 3/2,5 Pojemność wężownicy Litry 4,56/2,47 5,55/3,70 7,40/5,55 9,25/6,17 11,1/7,4 12,95/8,63 16,65/11,72 18,5/15,42 Moc cieplna wężownicy 80/60/45 C kw 25/15 29/18 53/21 62/27 72/34 80/50 105/62 131/74 Spadek ciśn. hydraulicznego mbar 65/48 75/55 120/70 180/80 210/90 210/150 260/210 310/260 wężownicy Termometr Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Anoda magnezowa Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Grzałka elektryczna (opcjonalnie) kw 3 7,5 3 7,5 3 7,5 3 7,5 3 7,5 3 7,5 2 7,5 3 7,5 Odpływ ciepłej wody użytkowej Termostat 1/2 Wlot wężownicy S1 1 Cyrkulacja Wylot wężownicy S1 1 Tuleja pomiarowa Wlot wężownicy S2 1 Tuleja pomiarowa Wylot wężownicy S2 1 Odpowietrzenie 1 Anoda magnezowa 1 1/4 Termometr 1/2 Elektryczny element grzewczy 1 1/2 Dopływ zimnej wody UWAGA! Zawór bezpieczeństwa 10

Schemat podłączenia wody 11

12

13

Ferroli spa - 37047 San Bonifacio (Verona) Włochy - Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 - fax +39.045.6100933 - www.ferroli.it reprezentowane przez Ferroli Poland sp. z o.o. ul. Narutowicza 53 41-200 Sosnowiec www.ferroli.com.pl 14