OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA i WYMAGAŃ ZAMAWIAJĄCEGO. Rozdział I - Opis przedmiotu i warunków realizacji zamówienia:



Podobne dokumenty
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA I WYMAGAŃ ZAMAWIAJĄCEGO

I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , faks

ZAPYTANIE OFERTOWE. GABARYT A GABARYT B GABARYT A GABARYT B do 350g ponad 350g do

ZAPYTANIE OFERTOWE Nr 3/R/2013 dotyczy zamówienia na usługę tłumaczeń

Tłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

PL.3.22/3.3.01/

Projekt Energia Kompetencji współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. UMOWA WZÓR

ZAPYTANIE OFERTOWE Nr 2/R/2013 dotyczy zamówienia na usługę tłumaczeń

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU

UMOWA WZÓR. Posiadającą/ym nr PESEL., zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą.

Zapytanie ofertowe nr 23/2013 1

ZAPYTANIE OFERTOWE dotyczące usługi symultanicznego tłumaczenia w projekcie Wdrażanie Konwencji o prawach osób niepełnosprawnych wspólna sprawa

I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , fax

ZAPYTANIE OFERTOWE NR 11/KLASTAL/2014 z dnia r.

na przeprowadzenie 14 szkoleń indywidualnych w ramach projektu

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA /SIWZ/

Kielce, r. DPR-IV.052.I

Zapytanie ofertowe. Usługi tłumaczeniowe

ZAPRASZA DO SKŁADANIA OFERT w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego o wartości szacunkowej poniżej Euro na zadanie pod nazwą:

Kod Wspólnego Słownika Zamówień (CPV): Usługi psychiatryczne lub psychologiczne

ZAPYTANIE OFERTOWE nr 2/2010

Wymagania dodatkowe: z uwagi na liczbę uczestników szkolenia będą prowadzone przez 2 trenerów

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: ugniemce.bip.lubelskie.pl/index.php?

ZAPYTANIE OFERTOWE. Forum Turystyki Regionów

Zapytanie ofertowe na zamówienie o wartości nieprzekraczającej EURO

ZAPYTANIE OFERTOWE. "Przygotowanie i przeprowadzenie kursu języka angielskiego dla pracowników CPPC"

OGŁOSZENIE O NABORZE OFERT NA:

ZAPYTANIE OFERTOWE. Osi priorytetowej XI Edukacja, Kwalifikacje, Umiejętności. Działania dla Osi: XI.1 Wysoka jakość edukacji,

ZAPYTANIE OFERTOWE. z dnia r.

I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , fax

ZAPYTANIE OFERTOWE nr MEiL.ZP z dnia

ZAPYTANIE OFERTOWE. Osi priorytetowej XI Edukacja Kwalifikacje Umiejętności, Działania dla Osi: XI.1 Wysoka jakość edukacji,

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

ZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY NA

Istotne postanowienia umowy

SPECYFIKACJA WARUNKÓW WYKONANIA ZAMÓWIENIA. Nazwa Zamawiającego: Zakon Posługujących Chorym Ojcowie Kamilianie

3 UMOWA NR.. /NS/2017

Wrocław: DOSTAWA ZESTAWÓW DO USUWANIA ELEKTROD Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy

Umowa nr.../ projekt

Ogłoszenie SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia prowadzonego w trybie ofertowym

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Zapytanie ofertowe nr NKPP/2012/2

UMOWA NR.../NS/2015. Załącznik nr 3 Wzór umowy

ZAPYTANIE OFERTOWE WARP-16/Z/2016

OGŁOSZENIE. Warszawa, dnia 30 października Certes Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, przy ul. Wał Miedzeszyński 552 C,

OFERTA NA WYKONANIE ZAMÓWIENIA

Zapytanie ofertowe w trybie konkurencyjności

Miejski Ośrodek Pomocy Społecznej Katowice, ul. Jagiellońska 17

ZAPYTANIE OFERTOWE. Osi priorytetowej XI Edukacja Kwalifikacje Umiejętności, Działania dla Osi: XI.1 Wysoka jakość edukacji,

Zapytanie ofertowe nr 2/FB/POKL /13. na zakup wraz z dostawą: komputerów i oprogramowania w ramach projektu Sięgamy wyżej

Zapytanie ofertowe na zamówienie o wartości nieprzekraczającej EURO

Zapytanie ofertowe nr 26/2013/WND-POKL /12

Zespół Szkół nr 1 im. Władysława Grabskiego w Lublinie ul. Podwale 11, Lublin, tel. (81) , fax. (81) ZAPYTANIE OFERTOWE

FORMULARZ OFERTOWY. 1. Wykonawca: Nazwa: Siedziba: Adres: Nawiązując do ogłoszenia o przetargu nieograniczonym składamy ofertę na:

Nr postępowania: 7/2013/TP, data: r. 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO

OGŁOSZENIE. przeprowadzeniem kursów MS Office, w ramach projektu pt. Rozwój szkół

UMOWA ZLECENIA WZÓR. posiadającą nr PESEL., zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą.

ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY UMOWA nr. / /14

Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego według poniższej charakterystyki:

Umowa nr. na przeprowadzenie kursu na prawo jazdy kat. B

FORMULARZ OFERTOWY ... (pełna nazwa i adres Wykonawcy*), REGON... NIP... tel... fax... adres ... USŁUGĘ TŁUMACZENIA

Polskie Towarzystwo Stwardnienia Rozsianego, Oddział w Łodzi ul. Przybyszewskiego 255/267, Łódź, lodz@ptsr.org.pl

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego


Gdańsk, dnia r. Zapytanie ofertowe nr II+_8/2017

Zapytanie ofertowe nr 13/PL-PP/2015

OFERTA. Adres wykonawcy: NIP:... Regon: numer rachunku bankowego ... Dostawa soli drogowej dla ZGK Świebodzice Sp. z o. o..

Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Termin wykonania zamówienia: - zadanie Nr. 1 : r. - zadanie Nr. 2 : r. Proponowany okres gwarancji na wykonane prace :

CRU UM / wpis do Rejestru... pod numerem KRS:

ZAPYTANIE OFERTOWE. Przedmiot zamówienia obejmuje zorganizowanie i przeprowadzenie kursów umiejętności zawodowych dla określonej liczby osób:

Usługa drukowania wraz z wykonaniem projektów graficznych OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Warszawa: Tłumaczenia pisemne (znak: BDG ) Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

UMOWA nr. /2017. z siedzibą., zarejestrowanym w, pod numerem., NIP.., REGON. zwanym dalej Wykonawcą, reprezentowanym przez:

Zaproszenie. Dział Obsługi Funduszy Strukturalnych Uniwersytetu Medycznego im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu

Gmina Bierzwnik - Organizacja i realizacja wycieczek dla uczniów - uczestników projektu o tytule Tropem nauki

PO EWT Polska-Czechy Interreg V-A Republika Czeska Polska Wspólna edukacja pracowników Dyrekcji KRNAP i KPN II

Umowa nr../2017 (PROJEKT)

Piastów, dnia roku Znak pisma: ZP ZAPYTANIE OFERTOWE

Zapytanie ofertowe. Gminny Ośrodek Pomocy Społecznej w Wierzchosławicach NIP: Tel

ZAMAWIAJĄCY Reda, Stowarzyszenie Dzieło Pomocy Rodzinie ul. Letnia 4, Reda NIP REGON:

Sucha Beskidzka, r. ZAPYTANIE OFERTOWE

W związku z prowadzonym postępowaniem w trybie przetargu nieograniczonego na: Zabezpieczenie dachu nastawni bramowej w Gdańsku Wrzeszczu

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

UMOWA NR FPU/NXZ/...

ODN-KG.VI/3210/../2013 załącznik nr 2

Rozeznanie rynku. 2. Postępowanie na zamówienie usługi prowadzone jest zgodnie z zasadą rozeznania rynku w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki

ZAPYTANIE OFERTOWE nr 1/ZNS/ZS1/2017

ZAPYTANIE OFERTOWE. Przeprowadzenie kursu języka angielskiego metodą Callana

ZAPYTANIE OFERTOWE NR 9/2013

Adres strony internetowej zamawiającego:

ZAPYTANIE OFERTOWE (Niniejsze zapytanie ma formę rozeznania rynku i nie stanowi zapytania ofertowego w rozumieniu ustawy Pzp)

Załącznik nr 4 do SIWZ ZSŁ Umowa Nr. Zawarta w dniu.. w Łebieniu pomiędzy:

Zapytanie ofertowe nr 16/PL-PP/2015

Umowa Nr TT/01/2016 Miejskim Przedsiębiorstwem Oczyszczania Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością w Elblągu, ul. Szańcowa 1, Elbląg

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU PUPLICZNYM O WARTOŚCI PONIŻEJ EURO

Transkrypt:

Nr sprawy JCK/ZW/1/2014 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA i WYMAGAŃ ZAMAWIAJĄCEGO zapytania cenowego na: usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski oraz z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki dla Jeleniogórskiego Centrum Kultury. Rozdział I - Opis przedmiotu i warunków realizacji zamówienia: Przedmiot zamówienia są usługi tłumaczeń podczas organizacji działań realizowanych w ramach dofinansowanych ze środków Unii Europejskiej oraz budżetu państwa projektów: Nauczyciele i uczniowie Święto negatywu, Czas na Jazz, Awangardowy Festiwal Sztuki Uśmiechu pestkue 2014 oraz Pociąg do Kultury 2014 finansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej 2007 2013 Republika Czeska Rzeczpospolita Polska oraz INSECTUM polsko-niemieckie warsztaty budowy domów dla owadów, dofinansowanego ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej 2007 2013 Saksonia Rzeczpospolita Polska. Przedmiot zamówienia obejmuje usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych (z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski oraz z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki) dla Jeleniogórskiego Centrum Kultury realizowanych w okresie od dnia podpisania umowy [przewidywany termin podpisania umowy to 14.02.2014 r.] do 31.10.2014 roku. 1. Tłumaczenia polsko-czeskie a) Tłumaczenie ustne obejmuje: 1. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: 12 x tłumaczenie w Czechach (Trutnov) podczas rozmów z partnerem projektu oraz wernisaży wystaw. O dokładnym terminie wyjazdu Wykonawca poinformowany zostanie minimalnie z 12-godzinnym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 12 spotkań ok. 35 godzin tłumaczeń w Trutnovie. 2. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: 6 x tłumaczenie w Czechach (Jilemnice) podczas rozmów z partnerem projektu. O dokładnym terminie wyjazdu Wykonawca poinformowany zostanie minimalnie z 12-godzinnym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 6 spotkań ok. 30 godzin tłumaczeń w Jilemnicach. 3. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: tłumaczenie podczas 3dniowego wyjazdu studyjnego do Trutnova. Termin: wiosna 2014. O dokładnym terminie Wykonawca poinformowany zostanie z 2tygodniowym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 15 godzin tłumaczenia w Trutnovie. 4. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: tłumaczenie podczas siedmiodniowych

warsztatów fotograficznych. Miejsce realizacji: schronisko Samotnia w Karkonoszach. Termin: czerwiec 2014. O dokładnym terminie Wykonawca poinformowany zostanie z 3tygodniowym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 35 godzin tłumaczeń. 5. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: tłumaczenie podczas 8dniowych warsztatów cyrkowo-teatralnych dla dzieci. Tłumaczenie w Czechach (Jilemnice 2 dni) i Polsce (Jelenia Góra 6 dni). Termin: 05.07 12.07.2014. O ew. zmianach terminu Wykonawca poinformowany zostanie z 3-tygodniowym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 40 godzin tłumaczeń. 6. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: tłumaczenie podczas warsztatów dla dzieci w Jeleniej Górze w terminie 30.05 01.06.2014. O ew. zmianach terminu Wykonawca poinformowany zostanie z 3tygodniowym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 24 godzin tłumaczeń. 7. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: tłumaczenie podczas dwudniowego konkursu jazzowego w Jeleniej Górze w październiku 2014 r. O dokładnym terminie Wykonawca poinformowany zostanie z 3tygodniowym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 16 godzin tłumaczeń. 8. Polsko-czeska usługa tłumaczeniowa: tłumaczenie podczas rozmów z partnerem projektu, podczas wernisażu fotograficznego i 3 koncertów w Jeleniej Górze. O dokładnych terminach spotkań roboczych (3 spotkania) Wykonawca poinformowany zostanie minimalnie z 12-godzinnym wyprzedzeniem. O dokładnych terminach wernisażu i koncertów Wykonawca poinformowany zostanie minimalnie z 3tygodniowym wyprzedzeniem. Łącznie ok. 7 spotkań ok. 20 godzin tłumaczeń. Szacowana łączna liczba godzin tłumaczeń ustnych polsko-czeskich: ok. 215 W związku z możliwością zaistnienia nieprzewidzianych okoliczności np. choroba, wypadek itp. uczestnika z Czech podczas warsztatów w Polsce wymagana jest dyspozycyjność tłumacza również poza wymienionymi godzinami pracy (gotowość do tłumaczenia np. podczas wizyty w szpitalu). b) Tłumaczenia pisemne obejmują: Tłumaczenie pisemne z/na j. czeski: korespondencji z partnerem, dokumentów, faktur, plakatów, umów itp. ok. 18 stron znormalizowanych, gdzie 1 strona = 1800 znaków ze spacjami. W przypadku tłumaczeń pisemnych krótkich (do 2 stron zwykłego tekstu np. korespondencja z partnerem) termin realizacji musi być do 12 godzin, w przypadku tłumaczeń dłuższych np. umowa do tygodnia. 2. Tłumaczenia polsko-niemieckie a) Tłumaczenie ustne obejmuje: Polsko-niemiecka usługa tłumaczeniowa: 2 tłumaczy podczas warsztatów pn. INSECTUM polsko-niemieckie warsztaty budowy domów dla owadów w kwietniu 2014 r. w Jeleniej Górze. O dokładnym terminie Wykonawca poinformowany zostanie z miesięcznym wyprzedzeniem. Liczba dni: 7 (5 dni x 8 godz. + 2 dni x 4 godz.). Zapewnienie drugiego tłumacza jest obowiązkiem wybranego Wykonawcy. Liczba godzin na 1 tłumacza: 48. Liczba godzin łącznie: ok. 96.

W związku z możliwością zaistnienia nieprzewidzianych okoliczności np. choroba, wypadek itp. uczestnika z Niemiec podczas warsztatów w Polsce wymagana jest dyspozycyjność tłumacza również poza wymienionymi godzinami pracy (gotowość do tłumaczenia np. podczas wizyty w szpitalu). b) Tłumaczenia pisemne obejmują: Tłumaczenie z/na j. niemiecki materiałów promocyjnych, dydaktycznych, programu, tekstów i opracowań powstałych w trakcie realizacji warsztatów. W przypadku tłumaczeń pisemnych krótkich (do 2 stron zwykłego tekstu np. programu) termin realizacji musi być do 12 godzin, w przypadku tłumaczeń dłuższych np. mat. dydaktyczne do tygodnia. Liczba stron: ok. 15 (strona obliczeniowa = 1700 znaków ze spacjami). 3. W przypadku wystąpienia okoliczności nie leżących po stronie Zamawiającego powodujących konieczność zmniejszenia przedmiotu usługi w ujęciu wartościowym i ilościowym, Zamawiający powiadomi Wykonawcę nie później niż w ciągu 1 dnia do dnia rozpoczęcia realizacji poszczególnego etapu usługi. Wykonawcy nie będą przysługiwały z tego powodu żadne roszczenia finansowe wobec Zamawiającego. Zamawiający zobowiązuje się wykorzystać przedmiot zamówienia, w co najmniej 80% ilości godzin i stron, określonych w rozdziale I. 4. W przypadku wystąpienia okoliczności, powodujących konieczność zwiększenia przedmiotu usługi w ujęciu wartościowym i ilościowym (maksymalnie do 20% ilości godzin i stron określonych w rozdziale I), Zamawiający powiadomi Wykonawcę nie później niż w ciągu 7 dni od dnia rozpoczęcia realizacji poszczególnego etapu usługi. Wykonawca dołoży wszelkich starań aby w miarę swoich możliwości zrealizować zwiększony zakres usługi, przy utrzymaniu ofertowej ceny jednostkowej usługi. 5. Wykonawca zobowiąże się w umowie do utrzymania przedstawionych w ofercie cen przez cały okres trwania umowy. 6. Wykonawca zobowiąże się w umowie, że w przypadku wystąpienia dodatkowych godzin lub stron nie ujętych w zamówieniu, utrzymane zostaną ceny jednostkowe zgłoszone w ofercie. 7. Zamawiający zastrzeże w umowie możliwość przerwania jej realizacji w przypadku wystąpienia zmiany okoliczności powodujących, że jej wykonanie nie leży w interesie publicznym. 8. Przewiduje się, ze w Umowie strony określą następujący tryb i sposób obliczania wartości usługi, wykonanej na podstawie zlecenia na poszczególne etapy realizacji. Wykonawca wystawi fakturę VAT, w której należność brutto wyliczy jako iloczyn: ilość godzin/stron tłumaczeń i zadeklarowanej w ofercie ceny brutto za 1 godzinę/1 stronę tłumaczeń Rozdział II: Termin wykonania zamówienia. Zamówienie będzie realizowane sukcesywnie w miarę potrzeb Zamawiającego w okresie od dnia podpisania umowy do 31.10.2014 r. według wymagań Zamawiającego co oznacza, że

na poszczególne etapy realizacji usługi, każdorazowo wystawiane będzie odrębne (lub łączące kilka pozycji) zlecenie. Rozdział III: Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełnienia tych warunków. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy spełniają następujące wymagania: 1. Posiadają wykształcenie wyższe magisterskie kierunkowe (filologia czeska, filologia niemiecka). 2. Znajomość języka czeskiego i niemieckiego na poziomie C2. 3. Minimum 5 lat praktyki w zawodzie. 4. Dla języka czeskiego znajomość terminologii w zakresie technik fotografii klasycznej oraz doświadczenie w podobnych działaniach, a także dobra kondycja fizyczna (dotyczy warsztatów fotograficznych, które odbywać się będą w górach). 5. Dla j. niemieckiego znajomość terminologii w zakresie historii sztuki, ekologii oraz entomologii oraz doświadczenie przy podobnych działaniach, a także dobra kondycja fizyczna (udział w wycieczkach tematycznych w terenie górskim). 6. Znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia. 7. Brali udział w tłumaczeniach podobnych usług. Ocena spełnienia w/w warunków dokonana zostanie zgodnie z formułą spełnia nie spełnia, w oparciu o informacje zawarte w przedłożonych dokumentach i oświadczeniach wyszczególnionych w Rozdziale IV Opisu przedmiotu i warunków realizacji zamówienia. Z treści załączonych dokumentów i oświadczeń musi wynikać jednoznacznie, iż w/w warunki wykonawca spełnia. Nie spełnienie chociażby jednego z w/w warunków skutkować będzie wykluczeniem wykonawcy z postępowania. Ofertę wykonawcy wykluczonego uznaje się za odrzuconą. Rozdział IV: Wykaz dokumentów i oświadczeń jakie Wykonawcy mają dołączyć do oferty : 1. Dyplom/y ukończenia studiów wyższych kierunkowych (filologia czeska, filologia niemiecka). 2. Oświadczenie Wykonawcy o znajomości języka czeskiego i niemieckiego na poziomie C2. 3. Dokumenty potwierdzające minimum 5 lat praktyki w zawodzie (referencje, poświadczenia, zaświadczenia). 4. Oświadczenie, że Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu, określone w Rozdziale III punkty 4-7. 5. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.

Rozdział V. Forma dokumentów: 1. Dokumenty są składane w formie pisemnych oryginałów lub kopii poświadczonych za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę; 2. Dokumenty muszą być sporządzone w języku polskim; 3. Dokumenty muszą dotyczyć osób bezpośrednio biorących udział w realizacji zamówienia. Rozdział VI: Opis kryteriów wyboru oferty Przy wyborze oferty Zamawiający będzie się kierował jedynym kryterium jakim jest zaproponowana cena brutto za realizację całego przedmiotu zamówienia.