Rechtsanwälte im Konsularbezirk des Generalkonsulats Danzig



Podobne dokumenty
Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland Breslau

Rechtsanwälte im Amtsbezirk des Generalkonsulats Breslau (Stand Oktober 2015)

Steuerberaterin Ria Franke

Übungen in deutscher und polnischer Rechtssprache

ugę prawną polskiego klienta w Niemczech

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Bielany Wrocławskie,

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Fachrichtung Name/Adresse/Kontaktdaten weitere Angaben Kooperationsarzt

Rechtsanwälte im Amtsbezirk des Generalkonsulats Breslau (Stand März 2014)

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel


Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

Auf der Internet-Suche nach Pressglas in Polen... mit Allegro und/oder ebay

Moje prawa w opiece nad osobami starszymi: Wynagrodzenie i Czas pracy Spotkanie opiekunek ze Europy Środkowo- wschodniej w Zurychu,

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

- %& #! &.& & ( # + % '/

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Współdziałanie z zakładową organizacją związkową. Rozdział II. Umowa o pracę. Oddział 1. Zawarcie umowy o pracę

Zakładanie działalności własnej i spółki z ograniczoną odpowiedzialnością w Niemczech i w Polsce. aspekty podatkowe, pułapki

die Sicherheit die Notrufnummer 112

Kosten in Zivilsachen Gesetzessammlung Koszty w sprawach cywilnych zestaw ustaw

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Niemcy i Polska w wielobiegunowym ładzie międzynarodowym. Strategiczna wizja i potencjalne sojusze

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Allgemeine Notfallrufnummer: 999 Festnetz und 112- Festnetz und Handy ÄRZTELISTE

Polen und Deutsche in Europa- Polacy i Niemcy w Europie

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Fachrichtung Name/Adresse/Kontaktdaten Weitere Angaben Kooperationsärzte des GK Krakau:

1. TEIL RECHTSSPRACHE JĘZYK PRAWNICZY

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Przyimki. Präpositionen

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Europa-Universitiit Viadrina Zusatzausbildung im polnischen Recht GroBe Scharrnstr Frankfurt (Oder)

ORDNUNG DER ELTERNVERTRETUNG REGULAMIN RADY RODZICÓW. Geschäftsordnung des Elternbeirates der Deutschen Schule Warschau Willy-Brandt-Schule

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Niewiążące tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski wyłącznie na cele informacyjne. 1 Angebot 1 Oferta

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij go i podpisz. Jeśli pytanie Cię nie dotyczy przekreśl je. Nie zostawiaj pustych pól.

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

Themen: -Neujahr. - Großmutter Tages. - Großvater Tages. und vieles mehr

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

Zentralstelle für Arbeitsvermittlung BEWERBUNG Biuro Pośrednictwa Pracy PODANIE Vorname: Imię

Plan studiów na kierunku prawo, prowadzonych wspólnie przez Wydział Prawa i Administracji Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

POROZUMIENIE. podpisane w Heiligendamm dnia 23 marca 2006 r. VEREINBARUNG POROZUMIENIE

Spis treści/inhaltsübersicht

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Temat: Polnische und deutsche Jugend gemeinsam in Europa.

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

SKUTKI ROZSZERZENIA UNII EUROPEJSKIEJ/

EU-Net Oderpartnership

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Herausforderungen meistern Mandantenbrief Polen

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Gattersägen & Bandsägen

Transkrypt:

Stand: März 2006 Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland Danzig Al. Zwyciestwa 23 80-219 Gdansk Telefon: (0048 58) 340 65 00 Fax: (0048 58) 340 65 18, -38 Webseite: www.danzig.diplo.de Rechtsanwälte im Konsularbezirk des Generalkonsulats Danzig Beiliegende Liste enthält Rechtsanwälte, die bereit sind, im Auftrag deutscher Mandanten tätig zu werden. Hierbei gilt folgendes: 1. Grundsätzlich ist jeder in Polen zugelassene Rechtsanwalt (adwokat) vor allen polnischen Gerichten und in jedem Instanzenzug zugelassen, Wirtschaftsanwälte/Rechtsberater (radca prawny) dürfen in Strafverfahren und vor dem Familiengericht nicht tätig werden. 2. In Polen besteht in strafrechtlichen Verfahren vor Gericht in allen Instanzen Anwaltszwang, wenn der Angeklagte: a) minderjährig (d.h. bei Begehung der Straftat noch nicht das 17. Lebensjahr vollendet hat), b) taub, stumm oder blind ist, c) die polnische Sprache nicht beherrscht, d) begründete Zweifel hinsichtlich der Zurechnungsfähigkeit des Angeklagten bestehen, ferner in StrafYHUIDKUHQYRUGHP6 G2NU JRZ\DOVGHP*HULFKWGHUHUVWHQ,QVWDQ] a) falls dem Angeklagten die Begehung eines Verbrechens ( d.h. Straftaten, die mindestens mit einer Haftstrafe von 3 Jahren bewehrt sind ) vorgeworfen wird, oder b) er verhaftet wurde Die%HUXIXQJYRQHLQHPLQGHUHUVWHQ,QVWDQ]GXUFKHLQ6 G2NU JRZ\HUODVVHQHV8UWHLO muß durch einen Rechtsanwalt gefertigt und unterzeichnet werden. Auch die Kassation muß durch einen Rechtsanwalt gefertigt und unterschrieben werden. Im Falle der Mittellosigkeit hat der Beschuldigte (im Ermittlungsverfahren) bzw. Angeklagte Anspruch auf einen Pflichtverteidiger. Ebenso kann das Gericht auch dann einen Pflichtverteidiger benennen, wenn Umstände, die eine Verteidigung erschweren, auftreten. Ferner darf ein Angeklagter gleichzeitig nicht mehr als drei Anwälte haben. 3. In Zivilverfahren besteht generell kein Anwaltszwang. In Zivilsachen muß die Kassation (Aufhebung eines rechtskräftigen Urteils) durch einen Rechtsanwalt oder Rechtsberater eingereicht werden. Die Prozeßkostenbefreiung kann beim Gericht, in dem das Verfahren läuft oder beim Gericht des Wohnortes des Antragstellers beantragt werden. Dieser Antrag darf im Falle von Mittellosigkeit nur durch eine natürliche Person gestellt werden.

Die Partei, die von den Prozeßkosten völlig oder teilweise befreit worden ist, ist berechtigt, einen Antrag auf Bestellung eines Rechtsanwalts oder eines Rechtsberaters zu stellen. Die Kosten des Verfahrens in Zivilsachen trägt grundsätzlich die unterliegende Partei. Deutsche Bürger können in polnischen Gerichten von den Prozeßkosten unter der Bedingungen der Gegenseitigkeit befreit werden, d.h. polnische Staatsangehörige können auch solche Anträge in deutschen Gerichten stellen. Es ist ferner zu betonen, daß ein deutscher Kläger auf Verlangen des Beklagten verpflichtet ist, eine Kaution für die Sicherstellung von Prozeßkosten zu entrichten 4. Vor dem Verwaltungsgericht (Naczelny S G $GPLQLVWUDF\MQ\ EHVWHKW NHLQ Anwaltszwang. 5. Die Verfassungsbeschwerde muß durch einen Rechtsanwalt oder Rechtsberater verfaßt werden.,p )DOOH YRQ 0LWWHOORVLJNHLW NDQQ VLFK GHU.OlJHU DQ GDV $PWVJHULFKW 6 G 5HMRQRZ\ seines Wohnsitzes mit dem Antrag auf Bestellung eines Rechtsanwalts oder Rechtsberaters aufgrund der Vorschriften der Zivilprozeßordnung wenden. Außerdem finden die entsprechenden Vorschriften der Zivilprozeßordnung im Verfahren vor dem Verfassungsgericht Anwendung. Polnische Anwälte sind befugt, bei der Vertretung deutscher Mandanten ihr Honorar analog der deutschen Rechtsanwaltsgebührenordnung abzurechnen. Grundsätzlich können die Gebühren vertraglich mit dem Mandanten frei vereinbart werden. Die Benennung der Rechtsvertreter erfolgt ohne Gewähr. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hinweis für Telefon und Fax: Nach Polen wählt man aus Deutschland die Vorwahl 0048, anschließend die Vorwahl der Stadt ohne 0, also z.b. 0048-58 für Danzig. 2

RECHTSANWÄLTE IM AMTSBEZIRK DES GENERALKONSULATS DANZIG GDA SK / GDYNIA / SOPOT (DANZIG / GDINGEN / ZOPPOT) Andrzej Pela 80-837 Gda sk ul. Grobla IV 3 Tel. / Fax: (058) 301 98 28 e-mail: pela@infoserve.pl (Zivil-, Handels- und Strafrecht) Korrespondenzsprachen Polnisch, Englisch Misiewicz, Mosek i Partnerzy Kancelaria Radców Prawnych ul. Stagiewna 12/2 80-750 Gda sk Tel.: (058) 305 35 19 Fax: (058) 305 34 85 e-mail: kancelaria.prawnicza@mmp.pl (Wirtschaftsl-, Handels-, Zoll- und Steuerrecht, Versicherungen) Korrespondenzsprachen Polnisch, Englisch, Deutsch RA Natalia Sienkiewicz-Bozyk spricht Deutsch Frau Iwona Stefanska Kancelaria Radcow Prawnych i Adwokatow Manas ul. 10 Lutego 21/2 81-364 Gdynia Tel.: (058) 620 23 06 Tel. / Fax: (058) 620 84 57 e-mail: kancelaria.manas@wp.pl (Wirtschafts- und Entschädigungsrecht) Korrespondenzsprachen Polnisch, Englisch, Deutsch WáDG\Váaw Kowalik, Janusz Czerwinski ul. ienkiewicza 38 81-374 Gdynia Handy: 0602 30 75 76 (Deutsch) Handy: 0501 14 56 05 (Polnisch) (alle Rechtsgebiete) RA Czerwinski spricht Deutsch Kancelaria Radcy Prawnego Marek Kacprzak ul. Dáugie Ogrody 6c 80-765 Gda sk (Handels- und Gesellschaftsrecht) Tel.: (058) 769 36 36 Fax: (058) 769 36 37 e-mail: marek.kacprzak@softel.gda.pl (Handels- und Gesellschaftsrecht, Insolvenzrecht, internationales Recht, Arbeitsrecht, Patentrecht, Urheberrecht, Versicherungsrecht) Korrespondenzsprachen Polnisch, Englisch, Deutsch RA Kacprzak spricht Deutsch Jerzy Glanc, Janusz Kruczek i Partnerzy ul. Heweliusza 11 80-890 Gda sk Tel.: (058) 301 00 35, 305 55 36 Fax: (058) 320 73 01 e-mail: kancelaria@glanc-kruczek.pl (Zivil- und Handelsrecht, Beratung kleiner und mittelgroßer Unternehmen) RA Marek Kowalski spricht Deutsch Legalis Kancelaria Radców Prawnych ul. Grunwaldzaka 23/1 81-758 Sopot Tel.: (058) 550 20 15 Tel./Fax: (058) 551 17 94 (Unternehmens-, Zivil-, Handels-, Steuer- und Seerecht, Verwaltungsverfahren), Englisch RA Andrzej Sulima spricht Deutsch Nowosielski & Gotkowicz i Wspólnicy s.c Kancelaria Prawnicza ul. Targ Drzewny 3/7 80-886 Gda sk Tel.: (058) 346 27 56; 305 29 75 Fax: (058) 305 28 55 e-mail: ngoffice@n-g-partnerzy.com.pl (Zivil-, Presse-, Wirtschafts-, Urheberrecht und Industriebeteiligungen) RA Boguslaw Kosmus spricht Deutsch 3

BSJP Brockhuis Schnell Jurczak Prusak Sp.k. (Rechts- und Steuerberatung) BSJP Audyt Sp. z.o.o. (Wirtschaftsprüfung, Steuerberatung u. Buchhaltung) XO ienkiewicza 5A/4 80-227 Gda sk Tel.: (058) 340 43 85 Fax: (058) 340 43 90 Handy: 0609 29 38 01 e-mail: joern.brockhuis@bsjp.pl www.bsjp.pl Korrespondenzsprachen Deutsch, Polnisch RA Jörn Brockhuis spricht Deutsch Koprowski, G VLRU1DSROVNDL3DUWQHU]\ Kancelaria Prawnicza XO ZL WRMD VND 80-*GD VN Tel./Fax: (058) 301 23 31 e-mail: biuro@kancelaria-kgn.pl Webseite: www.kancelaria-kgn.pl (Niederlassungs-, Grundstücks- und Wirtschaftsrecht) RA Antoni Koprowski spricht Deutsch SàUPSK (STOLP) Leon und Krystian Kasperski ul. Szarych Szeregow 13 a 76-200 Sáupsk Tel.: (059) 842 60 72 Fax: (059) 842 27 88 (Zivil-, Straf-, Wirtschafts- und Familienrecht), Englisch RA Krystian Kasperski spricht Deutsch WàOCàAWEK (LESLAU) Stanislaw K. Podgorski Plac Wolno ci 8/9 lok. 64 87-800 Wáocáawek Tel. / Fax: (054) 231 17 17 e-mail: podgorski@wp.pl (Zivil-, Straf-, Wirtschafts-, Zoll-, Devisen-, Gesellschaftsrecht, Internationales Recht) Korrespondenzsprachen Polnisch, Russisch, Deutsch RA Podgorski spricht Deutsch BYDGOSZCZ (BROMBERG) Kancelaria Prawnicza Lege artis I. Mikulska, J. Kuropatwinski, A. Lewicki ul. niadeckich 49/1 85-011 Bydgoszcz Tel. / Fax: (052) 349 30 59 e-mail: kancelaria@legeartis-mkl.pl www.legeartis-mkl.pl (Zivilrecht (außer Familienrecht), Wirtschaftsrecht) RA Jaroslaw Kuropatwinski spricht Deutsch Kancelaria Radców Prawnych i Adwokatów Kiedrowicz, Makara, Penczerzynski, Walenska, Walenski ul. Obr. Bydgoszczy 8/2 85-054 Bydgoszcz Tel.: (052) 322 02 11 Fax: (052) 349 34 80 (Wirtschafts-, Straf- und Zivilrecht) RA Jolanta Walenska spricht Deutsch TORU (THORN) Marian Paulus, Andrzej Gradzki Ul. Mostowa 7 87-100 Toru Tel.: (056) 622 84 65 (Handels-, Zivil- und Verwaltungsrecht) RA Paulus und RA Gradzki sprechen Deutsch OSTRÓDA (OSTERODE) Zbigniew Kobylinski ul. Stapinskiego 1 14-100 Ostróda Tel.: (089) 646 38 74 Fax: (089) 524 45 16 Handy: 0601 92 13 33 e-mail: mkobylinska1@wp.pl (Straf-, Verwaltungs-, Handels- und Zivilrecht) RA Kobylinski spricht Deutsch 4

SZCZECIN (STETTIN) Michal Krzyzankiewicz Pl. Batorego 3 70-207 Szczecin Tel.: (091) 433 71 89 Fax: (091) 433 87 95 (Handels-, Wirtschafts- und Zivilrecht) RA Krzyzankiewicz spricht Deutsch Jozef Szenklewski ul. Wielka Odrzanska 30/2 70-535 Szczecin Tel.: (091) 489 51 08 Fax: (091) 489 50 98 (Straf-, Immobilien- und Wirtschaftsrecht), Französisch RA Szenklewski spricht Deutsch Jacek Stankiewicz ul. Jedno ci Narodowej 6 70-415 Szczecin Tel.: (091) 434 70 92 Tel. / Fax: (091) 434 39 95 (Straf-, Wirtschafts-, Zivil- und Familienrecht) RA Stankiewicz spricht Deutsch W. Wojciechowski i Marcin Stopa Al. Wojska Polskiego 29/15 70-473 Szczecin Tel.: (091) 489 58 30, -31 Fax: (091) 489 58 33 e-mail: ws@wojciechowskistopa.pl (Zivil-, Wirtschafts- und Strafrecht) RA Stopa spricht Deutsch %DUWáRPLHM6RFKDQVNLL3U]HP\VáDZ0DQLN XO+RáGX3UXVNLHJR 70-555 Szczecin Tel. / Fax: (091) 485 06 60 e-mail: kancelaria@sochanski-adwokat.pl (Wirtschafts-, Handels- und Gesellschaftsrecht, sonstige Rechtsbereiche nach Absprache), Englisch RAe Sochanski u. Manik sprechen Deutsch OLSZTYN (ALLENSTEIN) Krzysztof Misiarz Kancelaria Prawnicza XO' EURZV]DNów 24/3 10-540 Olsztyn Tel.: (089) 527 56 25 (Sekretariat, nur Polnisch) (089) 523 74 02 (direkt) Handy: 0609 06 28 30 (alle Rechtsgebiete) Andrzej Szydzinski ul. Partyzantow 79/6 10-527 Olsztyn Tel. / Fax: (089) 523 78 32 Handy: 0502 67 46 48 e-mail: aszydzinski@wp.pl (Straf-, Handels- und Zivilrecht) Korrespondenzsprachen Polnisch, Russisch und Englisch (Deutsch nur mit Übersetzer) 5

Jacek Klonowski Kancelaria Prawnicza ul. Warminska 14/20 10-545 Olsztyn Tel.: (089) 527 70 90, 535 50 55 Fax: (089) 527 70 90 Handy: 0501 51 02 47 e-mail: kancelarie3@poczta.onet.pl (Strafrecht) Korrespondenzsprachen Polnisch, Englisch KOSZALIN (KÖSLIN) Janusz Psiuch, Adrianna Drwiega ul. Pilsudskiego 33 75-501 Koszalin Tel.: (094) 346 26 36 Fax: (094) 346 31 86 e-mail: januszpsiuch@ko.home.pl (Wirtschafts-, Handels- und Strafrecht) RA Psiuch und RA Drwiega sprechen Deutsch WINOUJSCIE (SWINEMÜNDE) Stanislaw Malawski Kancelaria Prawnicza Morska ul. :\EU]H]H:áDG\Váawa IV 12 72-600 winoujscie Tel. / Fax: (091) 322 13 22 Tel.: (091) 322 13 23, -24 (Zivil-, Wirtschafts-, Handels und Baurecht), Englisch, Russisch KOà2BRZEG (KOLBERG) Krzysztof Gularowski ul. Armii Krajowej 11A/2 78-.Ráobrzeg Tel. / Fax: (094) 354 25 76 (Straf-, Zivil-, Verwaltungs- und Wirtschaftsrecht) Korrespondenzsprache Polnisch, Deutsch CHOJNICE Maria Tarka-Talaska Adwokat ul. Jana Pawáa II 7/13 89-604 Chojnice Tel. / Fax: (052) 397 64 21 Handy (0049) 171-7 84 08 52 Frau Tarka-Talaska spricht Deutsch In Deutschland: Maria Tarka-Talaska Blumenstraße 9a 90402 Nürnberg Tel.: (0049) 911-2 44 73 63 Fax: (0049) 911-2 44 73 65 Handy (0049) 171-7 84 08 52 6

Rechtsanwälte außerhalb des Amtsbezirks des Generalkonsulats Danzig: POZNA (POSEN) Anna Kozlowska-Gozdzik ul. Pozna ska 58A/3 60-853 Pozna Tel.: (061) 848 35 12, 848 05 23 Fax: (061) 842 72 16 e-mail: gozdzik@sylaba.poznan.pl (Wirtschafts-, Gesellschafts-, Zivil-, Straf-, Grundstücks-, Arbeits- und Steuerrecht), Englisch Andrzej Woznicki ul. Ostroroga 13 60-319 Pozna Tel.: (061) 867 31 57 (Straf- und Wirtschaftsrecht) Buczkowski i Partnerzy Jacek Buczkowski ul. Filarecka 5/9 61-502 Pozna Tel.: (061) 835 03 43, 835 04 42 Fax: (061) 835 04 71 (Zivil-, Handels-, Wirtschaftsrecht, Immobilienerwerb), Englisch OSTRÓW WIELKOPOLSKI Cezary Nowakowski Konsul a. D. Plac Rowinskiego 2 63-400 Ostrów Wielkopolski Tel.: (062) 591 81 23, 591 77 04 Fax: (062) 591 84 20 Handy: 0608 49 44 07 (Zivil-, Wirtschafts- und Strafrecht) GORZÓW WIELKOPOLSKI (LANDSBERG) Andrzej Laskawiec Zespol Adwokacki Nr 1 ul. Sikorskiego 1 66-400 Gorzów Wielkopolski Tel.: (095) 720 23 36 (Straf- und Wirtschaftsrecht) Des polnischen Rechts kundige Rechtsanwälte in Deutschland NÜRNBERG Maria Tarka-Talaska Blumenstraße 9a 90402 Nürnberg Tel.: (0049) 911-2 44 73 63 Fax: (0049) 911-2 44 73 65 Handy (0049) 171-7 84 08 52 7

Rechtsanwaltskammern im Amtsbezirk des Generalkonsulats Danzig ul. Chlebnicka 48/51 80-830 Gda sk Tel.: (058) 301 72 21 ul. Rynek Staromiejski 17 87-100 Toru Tel.: (056) 622 42 37, 622 25 81 ul. Nowy Rynek 5 85-131 Bydgoszcz Tel.: (052) 373 01 44 ul. B. Linki 3/4 10-534 Olsztyn Tel.: (089) 527 34 45 ul. Narutowicza 3 70-231 Szczecin Tel.: (091) 33 36 16 ul. K. Szymanowskiego 14 75-545 Koszalin Tel.: (094) 342 34 42 Inkassobüro Marketing Union ul. Migowska 22 80-287 Gda sk Tel.: (058) 341 60 08, 341 55 20 Fax: (058) 341 55 11 Polnische Gesetze in Deutsch können bezogen werden von: Wydawnictwo C.H. Beck Sp.z.o.o. ul. Gen. Zajczka 9 02-621 Warszawa Tel.: (022) 337 76 00 Fax: (022) 337 76 01 Internet: http://www.beck.pl Diese Angaben erfolgen aufgrund von Informationen, die dem Generalkonsulat zu Zeitpunkt der Abfassung vorlagen. Die Angaben und insbesondere die Benennung der Anwälte und sonstigen Rechtsbereiche erfolgt unverbindlich und ohne Gewähr. Der Mandant hat für alle Kosten und Gebühren im Zusammenhang mit dem erteilten Mandat selbst aufzukommen. Anmerkungen: Grundsätzlich sind alle in Polen zugelassenen Rechtsanwälte von allen polnischen Gerichten und in jedem Instanzenzug zugelassen In Polen besteht mit Ausnahme vor dem Obersten Gericht, welches jedoch kein letztinstanzliches Gericht ist, kein Anwaltszwang. Polnische Rechtsanwälte sind befugt, bei der Vertretung deutscher Mandanten ihr Honorar analog der deutschen Rechtsanwaltsgebührenordnung abzurechnen. 8