Instrukcja instalacji

Podobne dokumenty
Honest Instrukcja instalacji

Skive Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji. 3 Alternatywne wykończenia

Solution Instrukcja instalacji

Respect OC Instrukcja instalacji

The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania

Fyn 450 Instrukcja instalacji

KOMO Sp. z o.o., Strona 1 z 5. Piec wolnostojący Invicta - IWAKI

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Fyn Instrukcja instalacji

Bright Instrukcja instalacji

Cennik Obowiązuje od

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A

Glance Instrukcja instalacji

Gazowe wkłady kominkowe Gazowe piece kominkowe. Ceny Akcesoria Technika

Aspect Premium XL RD Instrukcja instalacji

The Buzz Instrukcja instalacji i użytkowania

Piec Gazowy Carvin

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Clear Instrukcja instalacji

Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL

Aspect L ST Instrukcja instalacji

Aspect-L C Instrukcja instalacji

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

SMART M/S 8 lewy BS. Dane techniczne ,00 zł. 14 dni SMART/M/S/L/BS

Aspect L RD Instrukcja instalacji

AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Global Wkłady kominkowe. Cena Dodatki Technika

LEO 100 lewy / prawy na gaz propan

LEO 70 lewy / prawy na gaz propan

Piec wolnostojący Invicta - MOAÏ

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

/2006 PL

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra.

Kominek zewnętrzny themood. Instrukcja instalacji/ Instrukcja użytkowania

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

LVE - płaski, modułowy system kanałów wentylacyjnych

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

ZUZIA ECO 12 lewy BS DECO

Hestia Instrukcja instalacji

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

NADIA 14 prawy BS gilotyna

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

ZIBI 12 prawy BS. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/P/BS

Konwektory w obudowach kołpakowych

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

BIOKOMINKI Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

PRESTO S.A. ul. Mehoffera 86, Warszawa, tel , , fax INSTRUKCJA MONTAŻU

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

SGE. Kondensacyjny Gazowo- Słoneczny Podgrzewacz Wody SGE - 40/60. Innovation has a name.

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Prawidłowa izolacja termiczna kominka krok po kroku

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

Instrukcja instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

NADIA 14 prawy BS gilotyna

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY


mm

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Dane Techniczne. PELLEMATIC Condens kw. Polska Wersja oryginalna

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

ZIBI 12. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni ZIBI/PF

inet Box Instrukcja montażu

Wszystkie elementy rurowe można dowolnie skracać od strony rury (nie mufy) stosując narzędzia do obróbki stali kwasoodpornych.

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

Transkrypt:

3 alternatywne powierzchnie

1 Drogi kliencie Gratulujemy zakupu kominka gazowego firmy Faber! Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który zapewni Państwu ciepło i przyjemną atmosferę na wiele lat. Wszystkie kominki gazowe firmy Faber poddawane są dokładnej kontroli końcowej i starannie pakowane. Jeśli mimo to istnieć będą podstawy do reklamacji, to proszę skontaktować się ze swoim wyspecjalizowanym sprzedawcą lub firmą Glen Dimplex Benelux BV. 2-letnia gwarancja: Jeśli zarejestrują Państwo kominek Faber na naszej stronie internetowej, to udzielimy Państwu gwarancji na 1 kolejny rok. Podczas rejestracji znajdą Państwo wszystkie informacje na temat gwarancji. Uwaga: Szczegóły dotyczące kominka znajdą Państwo w instrukcji obsługi. Kominek można zarejestrować pod adresem: www.faber.kamine.de www.gdbservice.com Glen Dimplex Benelux BV Adres: Saternus 8 NL-8448 CC Heerenveen Tel.: +31 (0)513 656 500 Fax: +31 (0)513 656 501 E-mail: info@glendimplex.nl Informacja: www.faber.kamine.de 1.1 Wprowadzenie Kominek może podłączać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel. Stosowne kompetencje określone zostały w arkuszu roboczym G 1020 DVGW. Firma Faber udzieli Państwu wsparcia przy projektowaniu instalacji: wszystkie kominki gazowe można znaleźć w formacie CAD i bazie danych przeznaczonej dla programu 3D do sporządzania rysunków Sketch Up. 1.2 Kontrola Wszystkie kominki gazowe są starannie pakowane i sprawdzane przed wysyłką. Mimo to prosimy o sprawdzenie urządzenia bezpośrednio w chwili dostawy. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy je niezwłocznie zgłosić u dostawcy.

1.3 Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że kominek gazowy oferowany przez firmę Faber spełnia pod względem projektowym i konstrukcyjnym podstawowe wymagania dyrektywy w sprawie urządzeń gazowych. Produkt: kominek gazowy Typ: Relaxed premium M Obowiązujące dyrektywy WE: 2009/142/WE Przyjęta za podstawę norma zharmonizowana: EN-613 Dzięki odpowiednim działaniom wewnętrznym zapewniono, że urządzenia produkowane seryjnie spełniają podstawowe wymagania obowiązujących dyrektyw WE i wywodzących się z nich norm. Niniejsze oświadczenie traci ważność w przypadku wprowadzenia zmian w urządzeniu bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Faber. 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie należy zainstalować i corocznie kontrolować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji oraz obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Proszę sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają lokalnej odmianie gazu i lokalnemu ciśnieniu gazu. Nie wolno zmieniać ustawień ani konstrukcji kominka! Nie wolno umieszczać dodatkowych imitacji drewna na palniku ani w komorze spalania. Kominek został zaprojektowany po to, by tworzył atmosferę i zapewniał ogrzewanie. Oznacza to, że wszystkie powierzchnie, do których zalicza się także szkło, mogą się bardzo nagrzewać (powyżej 100 C); nie dotyczy to podstawy kominka i przycisków sterujących. W zasięgu promieniowania kominka w promieniu 0,5 m od niego nie należy przechowywać żadnych łatwopalnych materiałów. Kominek po pierwszym uruchomieniu powinien nagrzewać się przez kilka godzin na najwyższym stopniu ustawienia. W ten sposób lakier będzie mógł się całkowicie utwardzić. W trakcie pierwszego rozgrzewania należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby ewentualnie uwolnione opary mogły swobodnie ujść. Zalecamy, aby podczas tego procesu jak najmniej przebywać w ogrzewanym pomieszczeniu. Uwaga: Wskutek naturalnej cyrkulacji powietrza w kominku wilgoć oraz lotne składniki farby, materiałów budowlanych, wykładziny podłogowej, itp., które jeszcze się nie utwardziły, są zasysane. Składniki te mogą osadzać się na zimnych powierzchniach. Z tego względu nie należy uruchamiać kominka bezpośrednio po jego zainstalowaniu. 3 Wymagania instalacyjne 3.1 Kominek To urządzenie należy zamontować w już istniejącej lub nowo wybudowanej obudowie kominka.

W przypadku urządzeń z elastycznym przewodem gazowym moduł regulatora gazu ze względów transportowych zamontowany jest po prawej stronie kominka. Moduł regulatora gazu wraz z odbiornikiem oraz inteligentny sterownik techniczny (I.T.C.) należy zamontować bezpośrednio za panelem sterowania (patrz Rys. 3.1). 3.1.1 Obudowa kominka Obudowa kominka musi być wykonana z niepalnego materiału. Przy murowaniu obudowy kominka zawsze należy używać podparcia lub metalowej ramy do obudowy kominka. Obudowa kominka nie może opierać się ramie montażowej urządzenia. 3.1.2 Odstępy i izolacja Do wykonania koniecznych warstw izolacyjnych należy użyć płyt z silikatowych materiałów izolacyjnych w klasie budowlanej A1 zgodnie z normą DIN 4102, Część 1, charakteryzujących się górną graniczną temperaturą zastosowania rzędu co najmniej 700 C, potwierdzoną badaniem według normy DIN 52271 oraz nominalną gęstością objętościową 80 kg/m3. Muszą one posiadać odpowiedni wskaźnikiem izolacyjności zgodnie z arkuszem AGI-Q 132. Wskaźnik izolacyjności w żadnym miejscu nie może zawierać sekwencji numerów "99"! Wymaganą grubość izolacji można ustalić zazwyczaj na podstawie schematów dostarczonych przez producenta materiałów izolacyjnych. Niektóre materiały izolacyjne mogą być stosowane jednocześnie w charakterze zarówno przedścianki, jaki też izolacji termicznej. W ten sposób znacznie zmniejsza się głębokość montażowa. Informacje dotyczące zastępczych materiałów izolacyjnych z odpowiednim dopuszczeniem do stosowania przez nadzór budowlany, wymaganej grubości warstwy izolacyjnej, sposobu obróbki i konieczności wykonania przedścianki można znaleźć w odpowiednim dopuszczeniu wydanym dla zastępczego materiału izolacyjnego. Zastępcze materiały izolacyjne muszą być odporne na ścieranie. 3.1.3 Przedścianka W przypadku zabudowy kominka gazowego na ścianach, które wymagają ochrony, wymagane jest wykonanie przedścianki. Z przedścianki można zrezygnować, jeśli ściana budynku: ma grubość co najmniej 11,5 cm, jest zbudowana z niepalnych materiałów, nie jest betonową ani żelbetową ścianą nośną. Przedściankę można wykonać w tradycyjny sposób, np. z cegły, albo też z wyżej wymienionych płyt izolacyjnych, co umożliwi znaczącą redukcję głębokości montażowej, na którą składa się przedścianka i izolacja termiczna. 3.1.4 Wentylacja od tyłu Tylna ścianka urządzenia nie może bezpośrednio stykać się z izolacją. Z tyłu należy przewidzieć szczelinę wentylacyjną o grubości co najmniej 1 cm.

3.1.5 Odpowietrzenie pokrywy kominka Dla zapewnienia dobrego funkcjonowania urządzenia elektronika powinna być chłodzona przy wykorzystaniu kratek wentylacyjnych. Wymagana minimalna powierzchnia swobodnego przepływu wynosi 200 cm2 na kratkę względnie należy zastosować porównywalną alternatywę. Należy zapewnić stałą wentylację przestrzeni nad kominem i zadbać o to, aby powietrze konwekcyjne nie było zbyt ciepłe. W celu zapewnienia prawidłowych parametrów wentylacyjnych należy stosować się do instrukcji T.R.O.L. 2007. (Patrz Rys. 1.9). Nad kratkami należy zainstalować płytę ochronną A (patrz Rys. 1.9) z niepalnego materiału. Co do zasady należy przestrzegać odpowiednich zbiorów przepisów. 4 Przewód odprowadzający gazy spalinowe 4.1.1 Montaż W żadnym wypadku nie wolno zaczynać od skracanego na długość koncentrycznego elementu rurowego montowanego bezpośrednio na urządzeniu. Skracane na długość elementy rurowe należy zawsze zabezpieczyć przy pomocy śruby z gwintem. Należy pamiętać o tym, że w przypadku przewodów odprowadzających spaliny o dużej długości koncentryczne elementy odciągowe należy zabezpieczyć przy pomocy obejm rozmieszczonych w odstępach najwyżej 2 metrów. W ten sposób ciężar rury nie będzie spoczywał na kominku. 4.1.2 Rozmieszczenie Kanały świeżego powietrza i odprowadzające spaliny należy zawsze wykonywać przy użyciu materiałów rurowych zalecanych przez firmę Faber. Firma Faber może zagwarantować bezpieczne i prawidłowe działanie kominka wyłącznie pod warunkiem zastosowania takich materiałów. W przewodzie powietrzno-spalinowym należy zawsze przewidzieć króciec pomiarowy i otwór inspekcyjny. Zewnętrzna powierzchnia koncentrycznego materiału odciągowego może się nagrzewać do temperatury +/- 150 C. W przypadku przejścia przez ścianę lub sufit należy zapewnić dostateczną izolację i ochronę. Należy zachować wymagane odstępy. W przypadku rur odciągowych o dużej długości należy upewnić się, że koncentryczne elementy rurowe są podparte w odstępach co jeden metr, aby kominek nie musiał dźwigać ciężaru rury. Niedopuszczalne jest rozpoczynanie instalacji odciągowej od koncentrycznych rur odciągowych bezpośrednio na kominku. Może wówczas zostać zablokowany dopływ powietrza.

4.1.3 Wylot przez dach, ścianę i komin Certyfikowany system powietrzno-spalinowy można poprowadzić zarówno przez ścianę zewnętrzną (Art C 11 ), jak też nad dach (Art C 31 ) albo przez istniejący szyb (Art C 91 ). Wyloty znajdują się przy tym zawsze blisko siebie w tym samym zakresie ciśnienia. Należy każdorazowo przestrzegać przepisów budowlanych obowiązujących w danym kraju związkowym, przepisów rozporządzenia w sprawie palenisk oraz Zasad Technicznych dot. Instalacji Gazowych (TRGI) w ich aktualnych wersjach. W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania nie wolno blokować rur doprowadzających powietrze i odprowadzających spaliny. Minimalne odstępy zostały podane w Rozdziale 16. Wylot nad dachem zawsze na wysokości 1 m, nad kalenicą na wysokości 40 cm. 4.1.4 C11, system powietrzno-spalinowy przechodzący przez ścianę zewnętrzną W przypadku wylotu ze ściany zewnętrznej należy zastosować poziomy element wydmuchowy (C 11 ). 4.1.5 C31, system powietrzno-spalinowy przechodzący przez dach W przypadku wylotu z dachu płaskiego / krytego dachówką należy zastosować pionowy element końcowy o średnicy 100/150 mm (C 31 ). 4.1.6 Istniejący szyb / komin (C 91 ) Kominek można podłączyć do istniejącego komina. Istniejący komin będzie wówczas pełnił rolę źródła powietrza. Gazy spalinowe odprowadzał będzie natomiast przeciągnięty przez komin elastyczny przewód RVS (Gastec QA) o średnicy 100 mm lub 130 mm (w zależności od rodzaju urządzenia). Miejsca przejść pomiędzy przewodem łączącym a przyłączem szybu, a także końcem szybu i elementem wylotowym muszą być hermetycznie uszczelnione. Przewód połączeniowy od urządzenia gazowego do przyłącza w istniejącym szybie, a także miejsce, w którym przewód przechodzi w element wylotowy i sam element wylotowy należy wykonać z elementów LAS firmy Faber. W istniejącym szybie firma Faber zaleca stosowanie następujących przewodów rurowych: Elastyczny lub sztywny, z certyfikatem CE, zgodny z normą EN 1856-1 T600 N1 D V2-L150040 Aby zapewnić dostateczną ilość powietrza do spalania, odległość między wciągniętą rurą a wewnętrzną ścianą szybu należy zwymiarować minimum zgodnie z wymiarami króćców urządzenia. Wymagania dotyczące istniejącego szybu komina: Istniejący komin będzie jedynie zapewniał doprowadzenie powietrza do urządzenia. Istniejący komin musi być czysty. Istniejący komin musi być szczelny.

W zależności od dmuchawy istniejący komin musi mieć wymiar min. 150 x 150 mm lub 200 x 200. Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji "Zestaw do podłączenia do komina". 5 Przygotowanie i instrukcja instalacji 5.1 Przyłącze gazowe Przyłącze gazowe musi spełniać wymagania lokalnych norm. Zalecamy wykonanie przyłącza gazu Ø 15 mm bezpośrednio od gazomierza do urządzenia z zaworem odcinającym w pobliżu urządzenia, który będzie zawsze dostępny. Przyłącze gazowe należy wykonać w takim miejscu, aby było łatwo dostępne, a palnik dawał się w dowolnym momencie zdemontować do celów serwisowych. 5.2 Przyłącze elektryczne i sterowanie Przyłącze elektryczne musi spełniać wymagania lokalnych norm. Zastosowano adapter sieciowy 6 Volt. Do jego obsługi w pobliżu kominka należy zamontować gniazdo naścienne 230 VAC/50 Hz. 5.2.1 Faber ITC, Intelligent Technical Controller Posiadając kontroler ITC dysponują Państwo dalszymi opcjami, jak na przykład sterowanie ECO, sterownik, komunikaty o błędach, wskazówki serwisowe, itd. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji kontrolera ITC. Dalsze informacje można uzyskać pod adresem www.faber.nl 5.3 Przygotowanie kominka Wyjąć kominek z opakowania. Należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić przewodów doprowadzających gaz pod urządzeniem. Przygotować powierzchnię, na której będzie można ewentualnie odłożyć w bezpieczny sposób listwy i szybę. Ewentualnie zdemontować listwę i szybę i wyjąć zapakowane części z kominka. Przygotować przyłącze gazu na module regulacji gazu. 5.4 Ustawienie kominka Należy przestrzegać wymagań dotyczących instalacji (patrz Rozdział 3).

Ustawić urządzenie we właściwym miejscu i w razie potrzeby wyregulować wysokość przy pomocy nóżek nastawnych. Regulacja wysokości i poziomowanie kominka (patrz Rys. 1.9 B). Wstępna regulacja wysokości: - przy pomocy wyciąganych nóżek lub dostarczonych długich nóżek. Regulacja precyzyjna: - przy pomocy wykręcanych nóżek nastawnych. 5.5 Montaż systemu powietrzno-spalinowego Każdy surowy element pasuje do siebie i zapewnia dobre uszczelnienie przy użyciu gumy i taśmy zaciskowej. W przypadku przejść przez sufit lub ścianę należy wykonać otwór większy o 5 mm od średnicy rury. Poziome elementy należy zainstalować ze spadkiem w kierunku komina (3 ). Montaż systemu powietrzno-spalinowego przeprowadza się zawsze, zaczynając od króćca na urządzeniu do góry. Jeśli jest to niemożliwe, można zastosować regulowany element rurowy. Do prac adaptacyjnych należy używać skracanego na długość elementu rurowego L500. Należy zadbać o to, aby rura wewnętrzna była zawsze o 2 cm dłuższa od rury zewnętrznej. Przejścia przez ściany zewnętrzne i dach można również skracać na długość. Elementy takie należy zawsze mocować za pomocą śruby z gwintem. Rury dymowej otulonej płaszczem nie należy izolować, lecz ją wentylować (około 100 cm²). 5.6 Wykonanie obudowy kominka Zalecamy, aby przed wykonaniem obudowy kominka przeprowadzić test funkcjonowania kominka gazowego zgodnie z opisem w Rozdziale 9 Test instalacji. 5.6.1 Obudowa kominka Obudowę kominka należy wykonać z niepalnego materiału okładzinowego (Promatect) w połączeniu z profilami metalowymi lub cegłami/bloczkami gazobetonowymi. 5.6.2 Instalacja i obudowa kominka Przy instalacji i wykonywaniu obudowy kominka należy mieć na uwadze następujące punkty: A = punkty referencyjne (Rys. 1.2) B = Zaślepki (Rys. 1.2) C = Element dystansowy (Rys. 1.2) D, F i H (Rys. 1.3).

Uwaga: Należy upewnić się, że kominek nie będzie pełnił funkcji nośnej w przypadku demontażu. (Patrz rysunek wymiarowy w Rozdziale 16.1). Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące punkty: 1. Podczas wykonywania prac sprawdzić, czy szyba daje się włożyć i wyjąć. 2. Podczas wykonywania prac sprawdzić, czy zaślepki B (rys. 1.2) lub Q (rys. 1.5) pasują. 5.6.3 Metoda 1 (Rys. 1.1a) Wykonać obudowę kominka do punktów referencyjnych A (patrz Rys. 16.1) Należy przy tym uwzględnić grubość warstwy tynku. Elementu dystansowego C nie należy używać jako podparcia (konstrukcji wsporczej). Przed wykończeniem obudowy kominka należy zdemontować punkty referencyjne A (Rys. 1.4). Element dystansowy (C) powinien leżeć na jednej wysokości z przylgą szyby H (linia F) (Rys. 1.3). Elementu dystansowego C nie należy używać jako konstrukcji wsporczej. Przed ostatecznym zamocowaniem obudowy kominka należy usunąć punkty referencyjne (A) na bocznej ścianie! (Rys. 1.4). 5.6.4 Metoda 2 (Rys. 1.1b) Sposób postępowania patrz Rozdział 4.6.3 5.6.5 Metoda 3 (Rys. 1.1c) Usunąć element dystansowy C (Rys. 1.5). Aby zapewnić szczelność powietrzną urządzenia, należy wymienić śruby. Podstawa X (Rys. 1.5) musi posiadać 2 mm luzu w stosunku do elementu dystansowego R (Rys. 1.5) oraz 4 mm luzu powyżej przylgi szyby H urządzenia (Rys. 1.5) Dzięki temu zintegrowany element przykrywający Q (Rys. 1.5) będzie leżał na tej samej wysokości, co podstawa. 5.6.6 Montaż zaślepek Najpierw umieścić dolną zaślepkę na swoim miejscu. Następnie zamontować lewą i prawą (przytrzymywać je będą regulowane uchwyty magnetyczne) Zamocować górną zaślepkę i zabezpieczyć ją 2 śrubami z gniazdem typu Torx (patrz Rys. 1.2 B). Przy pomocy dostarczonej w komplecie głowicy magnetycznej usunąć zintegrowana zaślepkę (Rys. 1.8).

6 Wyjmowanie szyby Usunąć zaślepki, patrz Rozdział 4.6.6. Przyłożyć przyssawki do szyby. Wyciągnąć sznurek uszczelniający z przylgi (Rys. 2.1). Przesunąć szybę do góry, aby uwolnić ją z dolnej przylgi. Teraz wyciągnąć szybę i powoli opuścić (Rys. 2.3). Uwaga: Szybę montuje się z powrotem w odwrotnej kolejności. Usunąć wszystkie odciski palców z szyby, gdyż w przeciwnym razie mogą przypiec się na szybie. 7 Wkład dekoracyjny Należy zastosować wyłącznie materiały dekoracyjne dostarczone przez firmę Faber. Płomień zapłonowy nie może nigdy wchodzić w kontakt z materiałami dekoracyjnymi! Nie należy od razu umieszczać całej dekoracji na palniku - cząsteczki kurzu mogą zapchać palnik. 7.1 Rozmieszczenie zestawu drewna Ułożyć część wiórów na palniku i spodzie komory spalania. Umieścić polano we właściwy sposób (patrz Rys. 3.1 lub dostarczona w komplecie karta zestawu drewna). Rozłożyć resztę wiórów na palniku i spodzie. Należy unikać układania zbyt grubej warstwy na palniku; ma to negatywny wpływ na wygląd płomieni. Rozpalić kominek zgodnie z opisem podanym w instrukcji montażu. Ocenić, czy rozkład płomienia jest prawidłowy. W razie potrzeby przesunąć wióry, aż do uzyskania dobrego rozkładu płomienia. Zamontować z powrotem szybę i sprawdzić wygląd płomieni. 7.2 Wełna żarząca Wełna żarząca zapewni dekoracyjny efekt żaru! Rozwłóczyć dobrze wełnę i położyć kawałki w różnych miejscach na palniku. Uwaga: Należy zwrócić uwagę na to, aby wełna metalowa nie leżała na palniku zapalającym. Może to doprowadzić do zwarcia w układzie zapłonowym!! "Wełna" ma długą żywotność, ale efekt żarzenia w końcu się pogorszy.

7.3 Krzemyki lub szare kamienie Rozłożyć krzemyki równomiernie na palniku i spodzie komory spalania (patrz Rys. 3.2/3.3 lub dostarczona w komplecie karta informacyjna dotycząca krzemyków). Należy unikać układania zbyt grubej warstwy; ma to negatywny wpływ na wygląd płomieni. Zamontować z powrotem szybę paleniskową i sprawdzić wygląd płomieni. 8 Kontrola instalacji 8.1 Kontrola zapłonu, płomienia zapłonowego i głównego palnika Rozpalić kominek zgodnie z opisem podanym w instrukcji. Sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie zapłonu palnika zapłonowego. Uwaga: Należy upewnić się, że kable zapłonowe leżą luźno pod urządzeniem i nie są ponaciągane. Sprawdzić, czy płomień zapłonowy umieszczony jest dokładnie nad głównym palnikiem i nie jest zasłonięty czy zablokowany przez wióry, polano czy krzemyki. Sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie zapłonu głównego palnika w pozycji maksymalnej i minimalnej (zapłon musi uruchamiać się płynnie i spokojnie). 8.2 Kontrola szczelności instalacji gazowej Przy pomocy przyrządu do wykrywania nieszczelności lub przy użyciu spreju sprawdzić wszystkie przyłącza i połączenia. Po sprawdzeniu wytrzeć elementy do sucha! 8.3 Kontrola ciśnienia w palniku i ciśnienia wstępnego Należy upewnić się, że ciśnienie wstępne odpowiada wytycznym (patrz Rozdział 12 Dane techniczne). Pomiar ciśnienia wstępnego: Zakręcić zawór w urządzeniu. Odkręcić o kilka obrotów złączkę pomiarową B (patrz Rys. 3.2) i podłączyć wąż pomiarowy do modułu regulacji gazu. Pomiar należy przeprowadzić przy maksymalnym ustawieniu kominka, gdy znajduje się on w położeniu zapłonowym. Jeśli ciśnienie jest za wysokie, to nie wolno podłączać urządzenia. Pomiar ciśnienia w palniku: Uwaga: Kontrolę ciśnienia w palniku wolno przeprowadzać wyłącznie przy prawidłowym ciśnieniu wstępnym. Odkręcić o kilka obrotów złączkę pomiarową A (patrz Rys. 3.2) i podłączyć wąż pomiarowy do modułu regulacji gazu.

Ciśnienie musi być zgodne z danymi technicznymi podanymi w tej instrukcji (Rozdział 15). W przypadku występowania rozbieżności należy skontaktować się z firmą Faber. Uwaga: Dokręcić wszystkie złączki pomiarowe ciśnienia i sprawdzić, czy nie ulatnia się gaz. 8.4 Kontrola wyglądu płomieni Pozwolić, by kominek palił się na najwyższym ustawieniu przez co najmniej 20 minut, a następnie sprawdzić wygląd płomieni: 1. Rozkład płomieni 2. Kolor płomieni Jeśli jeden lub oba powyższe punkty są nie do zaakceptowania, to należy sprawdzić: Układ i rozmieszczenie dekoracyjnej wkładki. Połączenia rur pod kątem występowania wycieków (w przypadku płomieni w kolorze niebieskim). Czy zamontowano właściwą przegrodę? Wylot komina - wylot poprzez ścianę, prawidłową stroną do góry i właściwa pozycja - wylot przez dach, właściwa pozycja Czy nie przekroczono maksymalnej poziomej długości rury odprowadzającej spaliny? 8.5 Analiza gazów spalinowych Przy pomocy miernika poziomu CO/CO2 istnieje możliwość pomiaru jakości gazów spalinowych i powietrza do spalania. Pomiędzy szybą a ramą montażową znajdują się dwa punkty pomiarowe (Abb.1.6). Stosunek CO2 do CO nie może być wyższy niż 1:100. 9 Instruktaż dla klienta Poinformować klienta o konieczności konserwacji i przeprowadzania regularnych przeglądów kominka. Należy wyraźnie wskazać na ryzyko wypalenia się odcisków palców na szybie. Poinstruować klienta o sposobie działania urządzenia, w tym obsłudze pilota zdalnego sterowania, sposobie wymiany baterii i ustawiania odbiornika. Przekazać klientowi następujące dokumenty: o Instrukcje instalacji o Instrukcje obsługi o Karta instruktażowa drewna o Przyssawki

10 Coroczne przeglądy 10.1 Kontrola i czyszczenie Zgodnie z Zasadami Technicznymi dot. Instalacji Gazowych (TRGI) w wersji z 2008 r., Rozdział V, ust. 13.3.2 użytkownicy urządzeń gazowych mają obowiązek przeprowadzania regularnych przeglądów swoich instalacji gazowych. Firma Faber zaleca kontrolę następujących elementów: - palnik zapłonowy - palnik główny - cała komora paleniskowa - szyba paleniska - kontrola polana pod kątem pęknięć - kontrola króćców powietrzno-spalinowych Wymiana: W razie konieczności wióry/żar/wełna żarząca 10.2 Czyszczenie szyby Pozostałości po wewnętrznej stronie szyby są zwykle trudne do usunięcia. Środki do czyszczenia szkła, środki do czyszczenia szyb kominkowych lub podobne produkty nie nadają się do tego celu. Większa część nalotu daje się usunąć suchą szmatką. Środki do czyszczenia szkła: Mało skuteczne Spirytus: Nieznacznie lepszy efekt niż w przypadku środków do czyszczenia szkła Esencja octowa: Podobne działanie jak środki do czyszczenia szkła i spirytus Środki do czyszczenia płyt ceramicznych: Bardzo dobra wydajność czyszczenia, ale wymagany duży wysiłek mechaniczny, a częściowo też wymagane wielokrotne stosowanie. Mleczko do szorowania VISS: Optymalna skuteczność. Można przywrócić szybę do pierwotnego stanu. Po "wyszorowaniu" szyby absolutnie konieczne jest usunięcie pozostałości środka czyszczącego przy użyciu bardzo dużej ilości czystej wody. Można to zrobić za pomocą gąbki, ściereczki z mikrofibry, itp. Ostatnią czynnością jest wypolerowanie szyby zwykłym papierem lub suchą ściereczką (ścierką do wycierania naczyń). Do czyszczenia zewnętrznej strony szyby zwykle wystarcza środek do czyszczenia szkła. Po interwencjach technicznych absolutnie konieczne jest jednak usunięcie wszelkich plam, odcisków palców, itp. W przeciwnym razie pozostałości te wypalą się na szybie. Teraz należy przeprowadzić kontrolę zgodnie z opisem podanym w Rozdziale 8 "Kontrola instalacji".

10.3 Przejście na inny rodzaj gazu (np. propan) Można to zrobić tylko wtedy, jeśli zainstalowany jest odpowiedni palnik. W takim przypadku należy skontaktować się ze swoim dostawcą. Przy zamawianiu należy zawsze podać typ i numer seryjny urządzenia. 11 Obliczenia systemu powietrzno-spalinowego W celu przeprowadzenia obliczeń systemu powietrzno-paliwowego należy skorzystać z aplikacji Faber Flue App. Można ją pobrać bezpłatnie: www.faber.kamine.de: Smartfony Blackberry i komputery osobiste (wymagana przeglądarka Google Chrom) App Store: Ippony, ipady i komputery Mac Google Play: Smartfony i tablety z systemem Android Do obliczeń odprowadzanych ilości spalin można alternatywnie użyć również tabeli obliczeniowej (patrz Rozdział 13). Możliwości poziomego i pionowego odprowadzania spalin przedstawiono w tabeli (patrz Rozdział 12.11). Tabela ta opiera się na wartościach długości początkowej (STL), efektywnej wysokości, określanej również całkowitą wysokością pionową (TVH) i całkowitej poziomej długości rury (THL). Tabela zawiera informacje o tym, czy planowany przebieg rury jest możliwy i jaki ogranicznik przepływu należy zamontować przy danej konfiguracji odprowadzanych spalin. 11.1 Długość początkowa (STL) Długość początkowa to pierwszy pionowy odcinek bezpośrednio nad paleniskiem aż do pierwszego kolana rurowego. Tę stałą wartość (oznaczoną na rysunkach 13.1, 12.2 i 13.3 oznaczona przykładowo literami A, N i F) można znaleźć w Tabeli 12.11 w górnym rzędzie. 11.2 Całkowita wysokość pionowa, wysokość skuteczna (TVH) Całkowita wysokość pionowa, oznaczona w tabelach skrótem TVH, jest odległością mierzoną od króćca przewodu spalinowego aż do elementu wylotowego. Ustala się ją za pomocą laserowego urządzenia pomiarowego lub na podstawie rysunków budowlanych. Należy przy tym mieć na uwadze rysunki 13.1, 13.2 i 13.3 przedstawione na przykładach. Wartość ta oznaczona jest tam skrótem TVH.

11.3 Całkowita długość pozioma (THL) Całkowita długość pozioma jest wartością obliczeniową wynikającą z rzeczywistej poziomej długości rury (patrz pkt. 12.4) oraz ewentualnych kolan rurowych występujących w obrębie poziomego odcinka. Przykłady można znaleźć na rysunkach, gdzie oznaczone są one literami I, K i Q w przypadku kolan oraz H, J, L, M, P i R w przypadku przewodów prowadzonych poziomo. 11.4 Całkowita długość rzeczywistych poziomych przebiegów przewodów rurowych Rzeczywista pozioma długość przewodów rurowych, oznaczona na rysunkach literami H, J, M, P i R, wynika z prostego zsumowania ułożonych poziomo prostych elementów rurowych. 11.5 Kolana 90 ustawione w płaszczyźnie poziomej (kolana 90 zamontowane na leżąco) Uwzględnia się tylko kolana montowane poziomo. Na rysunku przykładowym są to kolana I, K i Q. 11.6 Kolana 45 i 30 ustawione w płaszczyźnie poziomej (kolana 45 i 30 zamontowane na leżąco) Podobnie, jak to miało miejsce w pkt. 12.5, chodzi tu tylko o kolana rurowe ułożone poziomo. Ujmuje się je osobno tylko dlatego, że w przypadku kolan 45 i 30 inny jest ich wpływ na wartość całkowitą (THL), niż kolan 90. 11.7 Kolana 90 przechodzące z płaszczyzny pionowej w poziomą Kolana 90 przechodzące z płaszczyzny pionowej w poziomą lub odwrotnie. Oznaczone są literami G, O i S. 11.8 Kolana 45 i 30 przechodzące z płaszczyzny pionowej w poziomą Kolana 30 lub 45 w płaszczyźnie pionowej. Oznaczone są literami B i D. 11.9 Przewody rurowe przebiegające pod kątem 45 lub 30 Przewody rurowe zamontowane pod kątem 45 lub 30 w płaszczyźnie pionowej. Oznaczone literą C. 11.10 Tabela ograniczników przepływu Fabrycznie montowany jest wstępnie zawsze ogranicznik przepływu 30 mm (patrz Rys. 2.4). Odpowiedni ogranicznik przepływu należy ustalić w Tabeli 12.11 lub 12.12 oparciu o wartości STL, TVH i THL.

11.11 Tabela ograniczników przepływu dla LAS 100/150 mm Długość początkowa (STL), całkowita wysokość pionowa (TVH), całkowita długość pozioma (THL)

12 Przykłady Rys. 13.1 Rys. 13.2 Rys. 13.3

13 Tabela obliczeniowa Długość początkowa (STL) Pierwszy pionowy odcinek na palenisku Wartość Element prosty 0,1 0,45 m 0,2 Element prosty 0,5 0,90 m 0,5 Element prosty 1,0 1,40 m 1 Element prosty 1,5 2,00 m 1,5 Element prosty 2,00 m i dłuższy 2 Kolano 90 0,1 Kolano 45 lub 30 0,2 Element wylotowy (przejście przez dach) 1 Przyłącze w ścianie zewnętrznej 0 Łącznie

Całkowita wysokość pionowa (TVH) Wartość Wysokość pomierzona Metrów Całkowita długość pozioma (THL) Obliczenie Element Ilość x Wartość Wynik w zaokrągleniu Metrów Długość całkowita w metrach x 1 Kolana 90, przechodzące z x 0,4 płaszczyzny pionowej w poziomą Kolana 45, przechodzące z x 0,2 płaszczyzny pionowej w poziomą Kolana 90 na odcinkach poziomych 1,5 przewodów rurowych Kolana 45 na odcinkach poziomych 1 przewodów rurowych Przewody rurowe ułożone ze spadkiem x 0,7 45 lub 30 Wartość w zaokrągleniu Łącznie + Metrów Proszę poszukać w Tabeli TVH i THL konkretnej wartości: Ustalona wartość zgodnie z tabelą: Jeśli wyszukana wartość jest liczbą, to należy sprawdzić, czy wartość STL jest wyższa lub równa wartości podanej w tabeli.

Jeśli wartość STL jest niższa od wartości w tabeli, to nie ma możliwości wykonania instalacji. Rozwiązanie: Wysokość początkowa jest za mała w stosunku do minimalnej długości. Prawidłowe wartości podane są w górnym wierszu tabeli. Jeśli wyszukana wartość to X, to żądany układ jest niemożliwy. Rozwiązanie: Skorygować wartość TVH lub THL. Wynik Wielkość ogranicznika przepływu = wyszukana wartość dla przecinka mm Dalsze informacje = wyszukana wartość po przecinku zaznaczyć zastosowaną Proszę zainstalować płytę dozującą powietrze zgodnie z instrukcją montażu 0,1 Proszę zainstalować redukcję 100/150 mm bezpośrednio na palenisku 0,2 W przypadku przyłącza w ścianie zewnętrznej proszę zainstalować redukcję 100/150 mm przed ostatnim kolanem (lub zamocować przyłącze do ściany zewnętrznej 130/200). W przypadku wyprowadzenia spalin przez dach bezpośrednio przed elementem wylotowym. W przypadku wyprowadzenia spalin przez dach (element wylotowy wykonuje się zawsze w rozmiarze 100/150 mm) proszę zainstalować redukcję 100/150 mm bezpośrednio przed elementem wylotowym. Przyłącze w ścianie zewnętrznej 130/200 mm. 0,3 0,4

14 Dane techniczne, Relaxed Premium M Kategoria gazowa II2ELL3P II2E3P II2ELL3B/P II2E3P/II2ELL3P Typ urządzenia C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Ustawiony na rodzaj gazu G25 G20 G30 G31 Znamionowe obciążenie cieplne KW 7.9 7.9 7.4 7.4 Znamionowa moc cieplna KW 6.12 6.20 5.42 5.38 Stopień efektywności 2 2 2 2 Klasa NO X 5 5 5 5 Przepływ masowy spalin gr/s 5.77 5.27 5.68 5.67 Temperatura spalin C 463 523 480 468 Ciśnienie na przyłączu mbar 20 20 50 50 Strumień objętości gazu przy pełnym obciążeniu M3/h 0.932 0.836 0.226 0.290 (Przy 15 C i 1013 mbar) g/h - - 480 540 Ciśnienie palnika na najwyższym ustawieniu Dysza palnika głównego mm ST390 mbar 16 11 24 30 ST360 ST390 ST360 ST104 Dysza niskiego ustawienia mm 1.8 1.8 1.3 1.3 ST104 Płomień zapłonowy SIT145 SIT145 SIT145 SIT145 Kod dyszy Nr 36 Nr 36 Nr 23 Nr 23 Średnica dolotu/odciągu mm 100/150 100/150 100/150 100/150 Armatura gazowa GV60 GV60 GV60 GV60 Przyłącze gazowe 3/8 3/8 3/8 3/8 Przyłącze elektryczne V 220 220 220 220 Baterie odbiornika V 4x AA (1,5V) 4x AA (1,5V) 4x AA (1,5V) 4x AA (1,5V) Baterie nadajnika V 9 9 9 9

15 Położenie wylotów dachowych i ściennych Uwaga: Niniejsze informacje odnoszą się wyłącznie do dobrej skuteczności urządzenia. Należy stosować się do odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju związkowym, rozporządzenia w sprawie palenisk i zasad TRGI w ich aktualnie obowiązujących wersjach. Krótkie przejście przez dach! Wyłącznie w przypadku istniejącego komina. Przedłużenie rury ponad dach Wymiar Położenie wylotu spalin Odległość mm D Pod rynnami deszczowymi 500 E Pod okapem 500 F Pod balkonami i występami dachowymi 500 G Odległość do pionowych przewodów rurowych 300 (deszczówka i ścieki) H Odległość do narożników wewnętrznych/zewnętrznych 500 J Odległość przyłącza w ścianie zewnętrznej do ściany 1000 K Odległość pomiędzy dwoma przyłączami w ścianie 1000 zewnętrznej L Odległość pomiędzy dwoma wylotami dachowymi 450 M Odległość pomiędzy dwoma wylotami dachowymi 1000 umieszczonymi jeden nad drugim N Odległość pomiędzy dwoma przyłączami w ścianie zewnętrznej umieszczonymi obok siebie 1000

16 Rysunki wymiarowe 16.1 Relaxed Premium M Otwór montażowy

16.2 Kratki i drzwi inspekcyjne

Certyfikaty