Elster GmbH Edition. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F L I E DK S P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Bezpieczeństwo Przeczytać i przechować Przed montażem i eksploatacją należy Instrukcja obsługi uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie Zawór elektromagnetyczny gazu VS należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. iniejsza instrukcja jest Podwójny zawór elektromagnetyczny VCS także dostępna pod adresem www.docuthek.com. Objaśnienie oznaczeń,,,... = czynność = wskazówka Odpowiedzialność ie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wykorzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Wskazówki bezpieczeństwa Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący sposób: Cert. version. IEBEZPIECZEŃSTWO Spis treści Sytuacje zagrażające życiu. Zawór elektromagnetyczny gazu OSTRZEŻEIE VS Podwójny zawór elektromagnetyczny iebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zranienia. VCS... Spis treści... OSTROŻIE Bezpieczeństwo... Groźba wystąpienia szkód materialnych. Skontrolować celowość zastosowania... Montaż.... Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie Podłączenie elektryczne... przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wy- Kontrola szczelności... konywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Uruchomienie... astawianie strumienia objętości... Przeróbki, części zamienne Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować astawienie ilości startowej gazu dla VS..L, VCS..L... wyłącznie oryginalne części zamienne. Wymiana napędu... Wymiana układu tłumienia...7 Zmiany w porównaniu z wydaniem Wymiana wkładu nastawczego.... 7. Konserwacja....7 astępujące rozdziały zostały zmienione: Osprzęt... Kompletna nowa redakcja Króćce pomiarowe.... Czujnik ciśnienia gazu DG..VC... Moduł kontroli szczelności TC V.... Łącznik pomiarowy... dapter wydmuchowy... Łącznik pośredni obejścia... Wymiana płytki łączącej... Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego.. Przedłużka... Dane techniczne.... Logistyka.... Certyfikacja.... Kontakt... -
Skontrolować celowość zastosowania Przeznaczenie użytkowe Zawory elektromagnetyczne gazu VS do zabezpieczenia przepływu gazu lub powietrza na urządzeniach odbiorczych gazu lub powietrza. Podwójne zawory elektromagnetyczne VCS stanowią kombinację dwóch zaworów elektromagnetycznych gazu. Działanie jest zapewnione wyłącznie w obrębie wskazanych granic, patrz strona (Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie w innych celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Klucz typu Ozna- Opis czenie VS Zawór elektromagnetyczny gazu VCS Podwójny zawór elektromagnetyczny gazu Wielkości konstrukcyjne T Produkt T Średnica nominalna kołnierza wlotowego i wylotowego F Kołnierz wg ISO 7 Kołnierz SI Ciśnienie wlotowe max mbar (7 psig). zawór: szybko otwierający, szybko zamykający L wolno otwierający, szybko zamykający L W Q K S G. zawór: szybko otwierający, szybko zamykający wolno otwierający, szybko zamykający apięcie sieci: V~, / Hz V~, / Hz V= V~, / Hz Z optycznym wskaźnikiem położenia i łącznikiem sygnalizacyjnym i łącznikiem sygnalizacyjnym dla V Strona czołowa: R w kierunku przepływu z prawej strony L w kierunku przepływu z lewej strony Podłączenie elektryczne przez przepust kablowy B Basic E Przygotowanie dla płytek łączących /P /M P M P M P M Osprzęt prawa strona, wlot: korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt prawa strona, przestrzeń pośrednia : korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt prawa strona, przestrzeń pośrednia : korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt prawa strona, wylot: korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt z lewej strony można dobrać jak osprzęt z prawej strony - azwy części VS apęd elektromagnetyczny Korpus przepływowy Skrzynka przyłączowa Kołnierz przyłączowy Łącznik sygnalizacyjny VCS apięcie sieci, moc elektryczna, temperatura otoczenia, rodzaj ochrony, ciśnienie wlotowe i położenie zabudowy: patrz tabliczka znamionowa. www.kromschroeder.com Osnabrück, Germany Vxx.XXXX OSTRZEŻEIE Podczas eksploatacji napęd elektromagnetyczny jest gorący zależnie od temperatury otoczenia (maks. C/ F). Montaż > + C > +7 F OSTROŻIE by nie dopuścić do uszkodzenia zaworu elektromagnetycznego gazu podczas montażu i w przebiegu eksploatacji, należy przestrzegać poniższych wskazówek: Uwaga! Gaz musi być suchy we wszystkich warunkach i nie może następować jego skraplanie. Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudzenia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu zaworu. a wlocie każdej instalacji należy zabudować filtr.
Urządzenia nie magazynować i nie montować na wolnym powietrzu. ie mocować urządzenia w imadle. Dopuszczalne jest jedynie przytrzymanie dopasowanym kluczem płaskim osadzonym na ośmiokącie kołnierza. Groźba nieszczelności z zewnątrz. Zawory elektromagnetyczne z łącznikiem sygnalizacyjnym przekroczenia zasięgu ruchu i optycznym wskaźnikiem położenia VS/VCS..S lub VS/VCS..G: brak możliwości skręcenia napędu. Czynności czyszczenia w obrębie napędu elektromagnetycznego nie mogą być wykonywane z użyciem urządzeń wysokociśnieniowych i/lub chemicznych środków do czyszczenia. Może to doprowadzić do wniknięcia wilgoci do wnętrza napędu elektromagnetycznego i jego uszkodzenia zagrażającego bezpieczeństwu. Położenie zabudowy: czarny napęd elektromagnetyczny w ustawieniu pionowym stojącym do poziomego leżącego, nie stosować położenia zwróconego ku dołowi. W otoczeniu wilgotnym: czarny napęd elektromagnetyczny wyłącznie w ustawieniu pionowym. Korpus nie może stykać się z murem. Odstęp minimalny mm (,7"). Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na potrzeby montażu i regulacji. pz Usunąć tabliczkę samoprzylepną lub kapturek zaślepiający na kołnierzu wlotowym i wylotowym. Przestrzegać kierunku przepływu! Osadzić uszczelkę płaską. Podłączenie elektryczne Zastosować przewód odporny na działanie wysokich temperatur (> C). Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Podłączenie elektryczne wg E -. Wymagania UL dla rynku FT. Dla dotrzymania warunków klasy ochrony UL typ koniecznie jest zamknięcie otworów pod przepusty kablowe przepustami wkręcanymi UL typu konstrukcyjnego,, R, RX, S, SX, X, X,,, P,, K lub. Zawory elektromagnetyczne gazu należy zabezpieczyć wyposażeniem bezpiecznikowym o wartości maks.. Przepust kablowy M Zależnie od rodzaju urządzenia, ciśnienie wlotowe, ciśnienie przestrzeni pośredniej i ciśnienie wylotowe można kontrolować na króćcach pomiarowych, patrz strona (Króćce pomiarowe). 7 p d LV -
7 Wtyczka V=: gdy podłączenia zostały zamienione miejscami (+ oraz -) zawór nie otwiera się. Przy wymianie VG..K na VS..K/VCS..K należy dostosować połączenia we wtyczce. LV (+) = czarny, LV (+) = brązowy, ( ) = niebieski LV LV LV LV LV Łącznik sygnalizacyjny VS/VCS otwarty: styki i zamknięte, VS/VCS zamknięty: styki i zamknięte. Wyświetlenie łącznika sygnalizacyjnego: barwa czerwona = VS/VCS zamknięty, barwa biała = VS/VCS otwarty. OSTROŻIE Zagrożenie wzajemnego wpływu napięcia zaworu i napięcia łącznika sygnalizacyjnego. Przewody elektryczne zaworu i łącznika sygnalizacyjnego należy doprowadzić oddzielnie, każdorazowo przez pojedynczy przepust kablowy M lub dla każdego przewodu zastosować oddzielną wtyczkę. Zawór: LV (+) = czarny, LV (+) = brązowy, ( ) = niebieski Łącznik sygnalizacyjny: = COM (czarny), = O (czerwony), = C (brązowy lub biały) COM O C LV COM O C COM O C LV COM O C LV LV LV Gniazdo = ( ), = LV (+), = LV (+) 7 LV COM O C - Podwójny COM zawór O C elektromagnetyczny: LV COM O C LV LV LV jeśli zamontowana jest wtyczka z gniazdem, możliwe jest podłączenie tylko jednego łącznika sygnalizacyjnego.
COM C + + COM O C LV COM O C LV LV LV C 7 COM O C LV COM O C LV LV LV, max W przypadku montażu dwóch wtyczek na VS z łącznikiem sygnalizacyjnym: oznakować gniazda i wtyczki, aby zapobiec ich zamianie. Zawór: = ( ), = LV (+) Łącznik sygnalizacyjny: = COM, = O, = C COM O O C COM Zakończenie podłączenia elektrycznego C Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Przewód rurowy nieszczelny: wymienić uszczelkę płaską na kołnierzu. astępnie ponownie sprawdzić szczelność. Urządzenie nieszczelne: zdemontować urządzenie i przesłać na adres producenta. Uruchomienie astawianie strumienia objętości Zawór elektromagnetyczny gazu jest nastawiony fabrycznie na maksymalny strumień objętości Q. Klucz imbusowy: mm. - + max. min. Q [%] Kontrola szczelności Zamknąć zawór elektromagnetyczny gazu. by umożliwić sprawdzenie szczelności, należy zamknąć przepływ w przewodzie rurowym w niewielkiej odległości za zaworem., max Otworzyć zawór elektromagnetyczny. min. max. U Obroty U min. maks. VS, VCS VS 7, VCS 7, VS, VCS Ponownie silnie wkręcić kapturek, aby zapobiec skręceniu napędu. astawienie ilości startowej gazu dla VS..L, VCS..L Ilość startową gazu można nastawić w zakresie maks. obrotów układu tłumienia. Między wyłączeniem i załączeniem zaworu musi upłynąć s, aby zapewnić pełną skuteczność układu tłumienia. Wykorzystać klucz imbusowy mm. Poluzować śrubę przy znaczku V. Start ok. mm/nie wykręcać. - + 7 V + V max. x V -
Wymiana napędu VS/VCS bez układu tłumienia Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Zdemontować przepust kablowy M lub inny rodzaj podłączenia. 7 Przesunąć pierścień uszczelniający ok. mm w górę. Osadzić nowy napęd. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Przestrzegać zanotowanego obłożenia zacisków dla łącznika sygnalizacyjnego. Wykonać podłączenie elektryczne VS/VCS, patrz strona (Podłączenie elektryczne). VS..L/VCS..L z układem tłumienia Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Wykorzystać klucz imbusowy mm. Przesunąć pierścień uszczelniający ok. mm w górę. Osadzić nowy napęd. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Osadzić przepust kablowy M lub wtyczkę i gniazdo. Wykonać podłączenie elektryczne VS/VCS, patrz strona (Podłączenie elektryczne). VS/VCS z łącznikiem sygnalizacyjnym Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Zdemontować przepust kablowy M lub inny rodzaj podłączenia. Zanotować obłożenie zacisków dla łącznika sygnalizacyjnego. 7 7 7 Zdemontować przepust kablowy M lub inny rodzaj podłączenia. Osadzić nowy Dichtring napęd. cirka Montaż wykonać mm w odwrotnej hochschieben Dichtring elektryczne cirka VS/VCS, kolejności. Wykonać podłączenie patrz strona (Podłączenie mm hochschieben elektryczne). Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu i doprowadzenie gazu. astawić ilość startową gazu, patrz strona (astawienie ilości startowej gazu dla VS..L, VCS..L). astępnie sprawdzić szczelność połączenia napędu elektromagnetycznego z układem tłumienia. 7 <, x max Przesunąć pierścień -
Wymiana układu tłumienia Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Wykorzystać klucz imbusowy mm. Docisnąć układ tłumienia do napędu i ponownie zamocować dwoma wkrętami. 7 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu i doprowadzenie gazu. astawić ilość startową gazu, patrz strona (astawienie ilości startowej gazu dla VS..L, VCS..L). astępnie sprawdzić szczelność połączenia napędu elektromagnetycznego z układem tłumienia. Zamontować napęd, patrz strona (Wymiana napędu). Skontrolować szczelność, patrz strona (Kontrola szczelności). Konserwacja OSTROŻIE by zapewnić niezakłóconą eksploatację należy skontrolować szczelność i działanie urządzenia: x w roku, w przypadku biogazu x w roku; skontrolować szczelność wewnętrzną i zewnętrzną, patrz strona (Kontrola szczelności). x w roku sprawdzić instalację elektryczną zgodnie z lokalnymi przepisami, poświęcając szczególną uwagę przewodowi ochronnemu, patrz strona (Podłączenie elektryczne). Jeśli natężenie przepływu zmalało, należy oczyścić filtr siatkowy. Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. <, x max Wymiana wkładu nastawczego. Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Zdemontować napęd, patrz strona (Wymiana napędu). 7 7 Zalecana jest wymiana uszczelek płaskich. 7 Przesmarować pierścienie uszczelniające smarem Klüber ZB. Dokręcać śruby na krzyż do położenia powierzchni łba na równi z otaczającą płaszczyzną. Po wymianie uszczelek płaskich zamontować urządzenie w przewodzie rurowym. astępnie sprawdzić wewnętrzną i zewnętrzną szczelność urządzenia, patrz strona (Kontrola szczelności). -7
Osprzęt Króćce pomiarowe Króćce pomiarowe do kontroli ciśnienia wlotowego, ciśnienia w przestrzeni pośredniej i ciśnienia wylotowego. Punkt przełączenia należy nastawić za pomocą pokrętła. Zakres dostawy p d pz x króćce pomiarowe z pierścieniami profilowymi, nr zamów. 7 Czujnik ciśnienia gazu DG..VC Czujnik ciśnienia gazu nadzoruje ciśnienie wlotowe, ciśnienie wylotowe i ciśnienie w przestrzeni pośredniej. Zakres nastawiania (tolerancja nastawienia = ± % wartości skali) Średnia różnica przełączania przy nastawieniu min. i maks. [mbar] ["WC] [mbar] ["WC] DG 7VC 7,,,7,7,, DG VC, DG VC,, DG VC, Dryf punktu przełączenia w próbie wg E Czujniki ciśnienia gazu: ± %. Moduł kontroli szczelności TC V a potrzeby kontroli szczelności dwóch zaworów możliwe są następujące układy zabudowy dla TC V. p p u u W przypadku doposażenia w czujnik ciśnienia gazu należy postępować zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Czujnik ciśnienia gazu DG..C, rozdział Montaż DG..C.. na zaworze elektromagnetycznym gazu valvario. W przypadku doposażenia w moduł kontroli szczelności należy postępować zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Moduł kontroli szczelności TC, TC, TC, rozdział Montaż TC V na armaturach valvario. Dla umożliwienia montażu modułu kontroli szczelności na zaworze wymagana jest płytka łącząca: -
Zakres dostawy Zakres dostawy (.") TC V C (.7") B (.") C x płytka łacząca B x pierścienie uszczelniające typu o-ring C x wkręty mocujące r zamów. 7 Łącznik pomiarowy Do połączenia czujnika ciśnienia DG..C, z korkiem gwintowanym lub króćcem pomiarowym. B x uszczelka B x kołnierz C x śruby z łbem walcowym M D x korek gwintowany z pierścieniami uszczelniającymi r zamów. 7 dla Rp, VS/VCS, nr zamów. 7 dla ½ PT, VS..T/ VCS..T. Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. D Zakres dostawy C 7 Zamknąć przepływ w przewodzie rurowym gazu w niewielkiej odległości za zaworem. p B D d x uszczelka B x płytka pomiarowa C x śruby z łbem walcowym M p D x korki gwintowane d z pierścieniami uszczel-niającymi d r zamów. 7 dla VS/VCS, nr zamów. 7 dla VS..T/VCS..T. dapter wydmuchowy Do połączenia przewodu wydmuchowego (½ PT, Rp ), z korkiem gwintowanym lub króćcem pomiarowym. p u <, x max Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Połączenie nieszczelne: sprawdzić uszczelkę. Łącznik pośredni obejścia Do podłączenia zaworu obejściowego/zaworu gazu zapłonowego VS. -
Zakres dostawy Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego Zakres dostawy C B C D B 7 H Zamontować wymagany osprzęt, np. czujnik ciśnienia gazu lub króćce pomiarowe w sposób wskazany w opisie. W przypadku zabudowania zaworu obejściowego/zaworu gazu zapłonowego należy przeczytać w punkcie, w następnym instrukcje u max, x pzawarte rozdziale Zawór 7 obejściowy/zawór gazu zapłonowego. by umożliwić sprawdzenie szczelności, należy zamknąć przepływ w przewodzie rurowym możliwie w niewielkiej odległości za zaworem głównym. RUS x uszczelka B x płytka obejścia C x śruby z łbem walcowym M r zamów. 7 Wymiana płytki łączącej Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. Przy wymianie płytek łączących zalecana jest także wymiana uszczelki. E x zawór obejściowy lub zawór gazu zapłonowego VS B x pierścienie uszczelniające typu o-ring do kołnierza C x śruby łączące D x łącznik pośredni obejścia, x uszczelka, x śruby łączące Zawór obejściowy VS : x kołnierze pośrednie E Zawór gazu zapłonowego VS : E x kołnierz pośredni, x kołnierz pośredni z otworem gwintowanym Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. x pu max Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Połączenie nieszczelne: sprawdzić uszczelki. Kontrola szczelności zaworu obejściowego/ zaworu gazu zapłonowego po stronie wlotowej i wylotowej by umożliwić sprawdzenie szczelności, nale rurowym ży zamknąć przepływ w przewodzie, x pu max możliwie w niewielkiej odległości za zaworem głównym. 7 Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego Bypassventil musi być zamknięty. öffnen. Zawór obejściowy, -, x pu max 7, x p u max Otworzyć zawór obejściowy., x pu max
7, x max Zawór gazu zapłonowego Zawór gazu zapłonowego: zamknąć przewód gazu w niewielkiej odległości za zaworem gazu, zapłonowego. x max VCS: otworzyć pierwszy zawór VCS., x max 7 Otworzyć zawór gazu, x max zapłonowego. 7, x max, x max Otworzyć zawór obejściowy. Otworzyć zawór gazu zapłonowego. Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Połączenie nieszczelne: sprawdzić pierścienie uszczelniające. Urządzenie nieszczelne: zdemontować zawór i przesłać na adres producenta. Przedłużka Do skompensowania różnicy długości podczas montażu przy wymianie VG na VS. Zakres dostawy B VS, VCS x przedłużka B x śruby dwustronne C x nakrętki D x podkładki E x podkładki ząbkowane r zamów. 77 VS 7 do, VCS 7 do x przedłużka B x śruby dwustronne C x nakrętki D x podkładki E x podkładki ząbkowane VS, nr zamów. 77, VS 7, nr zamów. 77, VS, nr zamów. 77, VS, nr zamów. 77. Dla zapewnienia niezawodnego uziemienia osadzić obie podkładki ząbkowane na tej samej śrubie dwustronnej pod nakrętkami. Zapewni to przerwanie ciągłości warstwy lakieru na połączeniach kołnierzowych. a wlocie i wylocie przedłużki osadzić po jednej podkładce uszczelniającej. C D E - Dane techniczne Rodzaje gazów: gaz ziemny, LPG (w postaci gazowej), biogaz (maks., % obj. H S) lub czyste powietrze; inne gazy na życzenie.
Gaz musi być czysty i suchy we wszystkich temperaturach i nie może następować jego skraplanie. Maks. ciśnienie wlotowe : maks. mbar (7, psig). Dopuszczenie CE, UL i FM, maks. ciśnienie wlotowe : mbar (7 psig). Dopuszczenie FM, non operational pressure: 7 mbar ( psig). Dopuszczenie SI/CS: mbar ( psig). astawienie ilości ogranicza maksymalne natężenie przepływu: do %. VS..L, VCS..L: nastawienie ilości startowej gazu: do 7 %. Czasy otwierania: VS.., VCS.. szybko otwierający: s, VS..L, VCS..L wolno otwierający: do s. Czas zamykania: szybko zamykający: < s. Temperatura mediów i otoczenia: - do + C (- do + F). ie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci. Temperatura magazynowania: - do + C (- do + F). Rodzaj ochrony: IP. Korpus zaworu: aluminium, uszczelnienie zaworu: BR. Kołnierz ISO wg ISO 7 P, kołnierz SI wg SI. Zawór bezpieczeństwa klasa grupa wg E i E, Klasa wg Factory Mutual (FM) Research: 7 i 7, SI Z. i CS.. VS /VCS apięcie sieci: V~, +/- %, / Hz, V~, +/- %, / Hz, V=, ± %. Częstość łączeń: VS, VCS : maks. x na minutę, VS..L: między wyłączeniem i załączeniem musi upłynąć s, aby zapewnić pełną skuteczność układu tłumienia. VS /VCS apięcie sieci: V~, +/- %, / Hz, V~, +/- %, / Hz. Częstość łączeń: maks. x na minutę. Mak. temperatura cewki elektromagnesu: + C (+ F) powyżej temperatury otoczenia. Pobór prądu w temp. C ( F): Prąd przyciągania:,, Prąd trzymania:,. VS /VCS Czas załączenia: %. Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cos φ =,. Moc pobierana: Typ apięcie Moc V= 7 W VS V~ W V~ W V= 7 W VS 7 V~ W V~ W V= W VS V~ 7 W V~ W V= VS V~ (*) W V~ (*) W V= W VCS V~ W V~ W V= W VCS 7 V~ W V~ W V= W VCS V~ W V~ W V= VCS V~ (*) W V~ (*) W * po otwarciu Przepust kablowy: M x,. Podłączenie elektryczne: przewód elektryczny maks., mm (WG ) lub wtyczka z gniazdem wg E 7-. Obciążenie styków łącznika sygnalizacyjnego: Min. prąd Maks. prąd Typ apięcie (obciążenie (obciążenie omowe) omowe) VS..S, V~, m VCS..S / Hz VS..G, V= m, VCS..G Częstość łączeń łącznika sygnalizacyjnego: maks. x na minutę. Prąd przełączania [] cos φ = cos φ =, Cykle łączenia*,..,..... * Dla instalacji grzewczych ograniczona do maks.. cyklów łączenia. Strumień objętości powietrza Q Strumień objętości powietrza Q przy spadku ciśnienia p = mbar (, "WC) p mbar (, "WC) x VS -
Typ Strumień objętości powietrza Q [m /h] Q [SCFH] VS VS 7 VS VS 7 VCS VCS 7 7 VCS VCS Strumień objętości Q zaworu obejściowego/ zaworu gazu zapłonowego Zakres nastawiania dla zaworu obejściowego i zaworu gazu zapłonowego VS został zmierzony przy otwartym układzie regulacji ilości (Q maks. ) i przy całkowicie zamkniętym układzie regulacji ilości (Q min. ). p [inch WC].......... p [mbar],,,,,, Zakres nastawiania = gaz ziemny (ρ =, kg/m ) = propan (ρ =, kg/m ) = powietrze (ρ =, kg/m ) Q [m /h (n)] Q [SCFH (n)] Trwałość użytkowa Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na użytkowaniu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie okresu trwałości użytkowej. Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg E, E dla VS/VCS: Typ VS/VCS do VS/VCS 7 VS/VCS do VS/VCS Trwałość użytkowa Cykle łączenia Czas [lata].. Dalsze objaśnienia zamieszczono w obowiązujących normatywach oraz w portalu internetowym afecor (www.afecor.org). Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych. W przypadku termicznych instalacji procesowych wymagane jest przestrzeganie przepisów krajowych. Logistyka Transport Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Z chwilą otrzymania produktu skontrolować zakres dostawy, patrz strona (azwy części). Bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia powstałe podczas transportu. Magazynowanie Produkt magazynować w suchym i czystym miejscu. Temperatura magazynowania: patrz strona (Dane techniczne). Czas magazynowania: miesięcy przed wykorzystaniem po raz pierwszy, w oryginalnym opakowaniu. W przypadku dłuższego magazynowania łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu o okres przedłużonego magazynowania. Opakowanie Materiał opakowania należy usunąć jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Usuwanie w charakterze odpadu Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej utylizacji odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami. -
Certyfikacja Deklaracja zgodności Dopuszczenie FM Jako producent oświadczamy, że produkty VS/VCS, oznaczone numerem identyfikacyjnym produktu CE-BR, spełniają podstawowe wymagania następujących dyrektyw: //WE w powiązaniu z E, E, //WE, //WE. Odpowiednio oznakowany produkt odpowiada wzorowi konstrukcyjnemu poddanemu próbie przez dopuszczoną placówkę. Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą nadzoru wg dyrektywy //WE załącznik II ustęp. Elster GmbH Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D, GB) patrz www.docuthek.com Klasa wg Factory Mutual (FM) Research: 7 i 7 zawory odcinające bezpieczeństwa. Przydatne dla zastosowań wg FP i FP. Dopuszczenie SI/CS Canadian Standards ssociation SI Z. i CS. Dopuszczenie UL Underwriters Laboratories UL Electrically operated valves. Dopuszczenie G G ustralian Gas ssociation Euroazjatycka Unia Celna Produkt VS, VCS spełnia wymagania techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej (Federacja Rosyjska, Białoruś, Kazachstan). Kontakt W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa firmy. Elster GmbH dresy zamieszczono w Internecie, informacjami Postfach, D- Osnabrück na temat adresów służy także firma Elster GmbH. Strotheweg, D- Lotte (Büren) T + - Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu F + -7 zastrzeżone. info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com -