V4770 / V4780 Einbauanleitung Installation instruction Notice de montage Instrukcja montażu EB-V4770 Rev.B Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania! Alwa-frostsichere Außenarmatur Frost-protected Alwa-Outside Tap Robinet extérieur antigel Skład zewnętrznej armatury
D 1. Sicherheitshinweise 1. Beachten Sie die Einbauanleitung. 2. Benutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß in einwandfreiem Zustand sicherheits- und gefahrenbewusst. 3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. 5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können sofort beseitigen. Nur leichtes Zudrehen zum Schließen des Ventil erforderlich! Kräftiges Zudrehen erhöht nicht die Dichtigkeit, sondern kann zu Funktionsstörungen führen. Vor der Frostperiode sind Schläuche und Verschraubungen zu entfernen! 2. Funktionsbeschreibung Die frostsichere Außenarmatur wird als Entnahmestelle für den Außenbereich in Trinkwasseranlagen eingebaut, wobei der Wasserhahn im Außenbereich und das Ventil im Innenbereich installiert wird. Dadurch ist das Ventil im frostsicheren Bereich. Die Außeneinheit ist mit einem Rohrbelüfter und einem Vakkumbreaker ausgestattet. 3. Technische Daten Medium Wasser und Regenwasser Betriebstemperatur max. 60 C Betriebsdruck max. 16 bar (PN 16) kvs-wert 2,1 m3/h 4. Lieferumfang Die frostsichere Außenarmatur besteht aus: Ventilgehäuse mit Anschlussbogen und Innengewinden gemäß DIN ISO 2999 zur Installation im Innenbereich Ventilkartusche für Wandstärke bis 500 bzw. 800 mm Innenverzinntes Kupferrohr ø 22 x 1 mm Armatur mit Rückflussverhinderer und Rohrbelüfter gemäß DIN 1988, Teil 4 und DIN EN 1717 Verdrehsicherung Ablänghilfe Bauschutzkappe Isolierung 5. Montage 5.1 Wanddurchführung und Innenanschluss 1. Bohrung min. Ø 33 mit Gefälle nach außen (min. 2 ) durch die Wand erstellen 2. Verdrehsicherung über das Kupferrohr bis zum Bogen schieben 3. Kupferrohr mit Isolierung und Bauschutzkappe von innen nach außen durch die Wand führen und Verdrehsicherung mit 4 Schrauben an der Wand bzw. in der Wand befestigen 4. Rohrleitung innen mit Anschlußbogen verbinden Vor evtl. Lötarbeiten muss die Ventilkartusche demontiert werden (siehe Kapitel 5.2). Nach Abschluss der Lötarbeiten Ventilkartusche montieren (siehe Kapitel 5.3). 5. Ventilkartusche montieren (siehe Kapitel 5.3) 6. Wand innen verputzen 5.2 Ventilkartusche demontieren 1. Schraube der Bauschutzkappe ca. 3 Umdrehungen lösen, Bauschutzkappe in Mittelstellung drehen und abziehen (Bajonettverschluss) 2. Ventilkartusche mit Sechskantstange aus Kupferrohr herausziehen 5.3 Ventilkartusche montieren 1. Sechskantstange der Ventilkartusche bis Anschlag ausziehen um die Arretierungskrallen zu schließen 2. Prüfen ob der Rückflussverhinderer eingesteckt ist 3. Ventilkartusche mit Sechskantstange in das Kupferrohr führen und bis zum Anschlag eindrücken Durch die O-Ring Pressung kann hierzu ein erhöhter Kraftaufwand notwendig sein. 4. Bauschutzkappe auf Kupferrohr aufschieben und verdrehen (Bajonettverschluss) 5. Schraube eindrehen bis ein fühlbarer Wiederstand anliegt o das Ventil ist jetzt geschlossen 6. Montierte Rohrleitung überprüfen o Wasserzufuhr öffnen o An der Bauschutzkappe darf kein Wasser austreten o Angeschlossene Rohrleitung auf Dichtheit überprüfen Honeywell GmbH 2 MU1H-1803GE23 R0408
D 5.4 Kuperrohr und Sechskantstange ablängen Ventilkartusche vor dem Verputzen der Außenwand in Ventilgehäuse einbauen 1. Außenwand gegebenenfalls verputzen 2. Isolierung bündig an Hauswand abschneiden Wenn die Ventilkartusche entfernt wird ist die Armatur offen. Gegebenenfalls Absperrarmatur eingangsseitig schließen. 3. Ventilkartusche demontieren (siehe Kapitel 5.2) 4. Kupferrohr ablängen und entgraten o Abstand zur verputzten Außenwand 51 mm o Eventuell Ablänghilfe verwenden 5. Sechskantstange der Ventilkartusche bis Anschlag ausziehen um die Arretierungskrallen zu schließen 6. Prüfen ob der Rückflussverhinderer eingesteckt ist 7. Ventilkartusche mit Sechskantstange in das Kupferrohr führen und bis zum Anschlag eindrücken 8. Sechskantstange ablängen o Abstand zum zuvor gekürzten Kupferrohrende 41 mm o Eventuell Ablänghilfe verwenden 9. Ventilkartusche mit Sechskantstange aus Kupferrohr herausziehen 10. Rohr spülen (nach DIN 1988) 5.5 Montage Auslass-Armatur 1. Klemmringverschraubung bestehend aus Rosetten-Druckscheibe, Klemmverschraubung und Klemmring auf Kupferrohr aufstecken 2. Spindelgehäuse aus Auslass-Armatur herausdrehen (SW17) 3. Spindel (gegen Urzeigersinn) bis Anschlag drehen 4. Ventilkartusche mit Sechskantstange bis Anschlag in Spindelgehäuse einfügen und mittels Madenschraube befestigen 5. Rosette auf Auslass-Armatur aufstecken 6. Auslass-Armatur bis Anschlag aufstecken und Klemmverschraubung (SW32) mittels gegenhalten am Auslass-Gehäuse (SW27) anschrauben 7. Rosette mit eingelegter Druckscheibe gegen Wand schrauben 8. Sechskantstange der Ventilkartusche bis Anschlag ausziehen um die Arretierungskrallen zu schließen 9. Prüfen ob der Rückflussverhinderer eingesteckt ist 10. Ventilkartusche mit montiertem Spindelgehäuse in Rohr einfügen und in Auslass-Gehäuse einschrauben (SW17) 11. Rastbuchse aufstecken 12. Griff aufstecken o Abschließbarer Griff siehe Zubehör, zusätzlich mit Schraube sichern 13. Ventil schließen (Uhrzeigersinn) Nur leichtes Zudrehen zum Schließen des Ventil erforderlich! Kräftiges Zudrehen erhöht nicht die Dichtigkeit, sondern kann zu Funktionsstörungen führen. 14. Wasserzufuhr öffnen und die Armatur auf Dichtigkeit und Funktion prüfen Nach dem Absperren der Armatur fließt eine geringe Menge Wasser nach, da sich die Armatur selbstständig entleert. Vor der Frostperiode sind Schläuche und Verschraubungen zu entfernen! 6. Instandhaltung 6.1 Reinigung Durchführung durch ein Installationsunternehmen Durchführung durch den Betreiber Bei Bedarf kann der Kartuscheneinsatz gereinigt werden. Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel- und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen, da diese zu Wasserschäden führen können! Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder Kanalisation gelangen! 1. Absperrarmatur vor frostsicherer Außenarmatur schließen Wenn der Kartuscheneinsatz entfernt wird ist die Armatur offen! 2. Griff abziehen 3. Spindelgehäuse (SW17) aus Auslass-Gehäuse schrauben und inkl. Sechskantstange und Ventilkartusche herausziehen 4. Ventilkartusche reinigen oder ggf. ersetzen Ventilkartusche nicht in Einzelteile zerlegen! 5. Ventilkartusche mit montiertem Spindelgehäuse in Rohr einfügen und in Auslass-Gehäuse einschrauben (SW17) 6. Griff aufstecken o Abschließbarer Griff siehe Zubehör, zusätzlich mit Schraube sichern MU1H-1803GE23 R0408 3 Honeywell GmbH
D 7. Entsorgung Ventilgehäuse aus Rotguss Ventilkartusche aus hochwertigem Kunststoff Außenarmatur aus Messing, verchromt Handgriff aus ABS-Kunstoff, verchromt Wanddurchführung aus innenverzinntem Kupferrohr, mit Isolierung 8. Störungen / Fehlersuche Störung Ursache Behebung Auslass-Armatur schließt nicht (ständiges tropfen) Wasseraustritt an Bauschutzkappe Ablagerungen am Ventilsitz Beschädigter O-Ring an Ventilkartusche Ventilsitz undicht Ventilsitz nicht geschlossen 9. Ersatzteile 10. Zubehör 1 4 2 Ventilkartusche ausbauen und reinigen oder ersetzen Ventilkartusche ausbauen und neuen O- Ring aufbringen Ventilkartusche ausbauen und reinigen oder ersetzen Schraube in Bauschutzkappe bis fühlbaren Wiederstand eindrehen VA2412B 3 1 Ersatz-Kartusche 130-500 mm VS1410A001 komplett für Alwa- 130-800 mm VS1410D001 Frostsichere Außenarmatur 2 Bedieneinheit für Alwa- Frostsichere Außenarmatur VS1410B001 3 Verdrehsicherung VS1410C001 Abschlusskappe mit Steckschlüssel, verchromt, für Behördenmodell (ohne Abb.) Abschließbarer Betätigungshandgriff VA2412A015 VA2412B015 4 Dichtungssatz Ventilkartusche VS1410E001 Honeywell GmbH 4 MU1H-1803GE23 R0408
GB 1. Safety Guidelines 1. Follow the installation instructions. 2. Use the appliance according to its intended use in good condition with due regard to safety and risk of danger. 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty. 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety. Only a gentle turning is needed to close the valve. Tightening with too much force does not improve the sealing, but can rather cause a malfunction. Remove hoses and screw connections before the frost period. 2. Functional description The frost-protected Alwa-Outside Tap is used as external shut-off valve for potable water installations, for example as outside tap. The tap is on the outside and the valve is on the frost-protected inside of the wall. The outside tap is equipped with an air inelt valve and a vacuum breaker. 3. Technical data Medium Water and rain water Operating temperature max. 60 C Operating pressure max. 16 bar (PN 16) kvs-value 2,1 m3/h 4. Scope of delivery The Outside Tap consists of: Valve body with connecting elbow and inside threads according to DIN ISO 2999 to be installed inside Valve cardridge for wall thickness up to 500mm resp. 800mm Copper pipe, tin-plated on inside, diameter 22 x 1 mm Fitting with check valve and vacuum breaker according to DIN 1988, part 4 and DIN EN 1717 Anti-twist guard Cutting aid Protective cap for construction site Insulation 5. Assembly 5.1 Wall bushing and inside connection 1. Drill bore hole at least Ø 33 with gradient to outside (at least 2 ) through wall 2. Slide anti-twist device over the copper pipe up to the bend 3. Slide copper pipe with the insulation and protective cap from the inside to the outside through the wall and fasten the anti-twist guard with 4 screws to the wall or in the wall. 4. Connect the pipes inside with connecting bends. The valve cartridge needs to be removed before any soldering work (see chapter 5.2). After completing the soldering work, the valve cartridge needs to be remounted (see chapter 5.3). 5. Mount the valve cartridge (see chapter 5.3). 6. Plaster the inside wall. 5.2 Removing the valve cartridge 1. Unscrew the protective cap by about 3 rotations, turn protective cap to middle position and pull off (bayonet coupling) 2. Pull valve cartridge with hexagon rod out of copper pipe. 5.3 Mounting the valve cartridge 1. Pull hexagon rod of the valve cartridge until stop to close the locking claw fasteners. 2. Check whether the backflow preventer has been plugged in. 3. Feed valve cartridge into the copper pipe with the hexagon rod and press to stop. Extra force may be needed for this because of the O-ring pressing. 4. Push and turn protective cap onto the copper pipe (bayonet coupling) 5. Screw in screw until there is a noticeable resistance. o The valve is closed now. 6. Check the mounted piping. o Open the water supply. o No water may leak from the protective cap. o Check the connected piping for leaks. MU1H-1803GE23 R0408 5 Honeywell GmbH
GB 5.4 Cutting the copper pipe and hexagon rod to length Install the valve cartridge into the valve housing before plastering the outer wall. 1. Plaster the outer wall if necessary. 2. Cut off insulation flush against the house wall. When the valve cartridge is removed, the valve is open. If necessary, close the shut-off valve on one side. 3. Remove the valve cartridge (see chapter 5.2). 4. Cut copper pipe to length and deburr. o Distance to the plastered outer wall 51 mm o Use a cutting aid if necessary. 1. Pull hexagon rod of the valve cartridge until stop to close the locking claw fasteners. 2. Check whether the backflow preventer has been plugged in. 3. Feed valve cartridge into the copper pipe with the hexagon rod and press to stop. 4. Cut the hexagon rod to length. o Distance to the previously cut copper pipe end 41 mm o Use a cutting aid if necessary. 5. Pull valve cartridge with hexagon rod out of copper pipe. 6. Rinse pipe (acc. DIN 1988) 5.5 Assembling the drain valve 1. Put the clamp ring screw connection, consisting of a rosette pressure disc, clamp screw connection and clamp ring, onto the copper pipe. 2. Screw the spindle housing from the drain valve (SW17). 3. Turn the spindle (anti-clockwise) to stop. 4. Insert the valve cartridge with the hexagon rod all the way into the spindle housing and fasten with the set screw. 5. Put the rosette onto the drain valve. 6. Put the drain valve all the way on and screw on the clamping screw attachment (SW32) with counterpressure at the drain housing (SW27). 7. Screw the rosette with inserted pressure disc against the wall. 1. Pull hexagon rod of the valve cartridge until stop to close the locking claw fasteners. 2. Check whether the backflow preventer has been plugged in. 3. Insert valve cartridge with mounted spindle housing into pipe and screw into drain housing (SW17). 4. Push stop bushing in place 5. Put on the handle. o Secure lockable handle (see accessories) additionally with a screw. 6. Close valve (clockwise). Only a gentle turning is needed to close the valve. Tightening with too much force does not improve the sealing, but can rather cause a malfunction. 7. Open water supply and check the valve for leaks and function. After closing the valve, a small amount of water continues to flow, because the valve empties by itself. Remove hoses and screw connections before the frost period. 6. Maintenance 6.1 Cleaning To be carried out by an installation company To be carried out by the operator If necessary, the cartridge insert can be cleaned. Do not use any cleaning agents containing solvents and/or alcohol to clean the plastic parts! Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system! 1. Close the shut-off valve ahead of frost-resistant outer valve. The fitting is open when the cartridge insert is removed! 2. Pull off handle. 3. Unscrew spindle housing (SW17) from drain housing and pull out along with hexagon rod and valve cartridge. 4. Clean valve cartridge or replace if necessary. Do not disassemble the valve cartridge! 5. Insert valve cartridge with mounted spindle housing into pipe and screw into drain housing (SW17). 6. Put on the handle. o Secure lockable handle (see accessories) additionally with a screw. Honeywell GmbH 6 MU1H-1803GE23 R0408
GB 7. Disposal Valve housing made of red bronze Valve cartridge made of high-quality plastic Outside handwheel made of brass, chrome-plated Handwheel made of ABS plastic, chrome-plated Wall transition made of copper pipe, tin-plated on inside, with insulation 8. Troubleshooting Problem Cause Remedy Drain valve does not close (drips Deposits on valve seat constantly) Damaged O-ring at the valve cartridge Valve seat leaks Water comes out at protective cap Valve seat not closed Remove valve cartridge and clean or replace. Remove valve cartridge and put on new O- ring. Remove valve cartridge and clean or replace. Screw in the screw in the protective cap until resistance is noticeable. 9. Spare Parts 10. Accessories 1 4 2 VA2412B 3 1 Replacement cartridge complete for Alwa frost-protected outside tap 130-500 mm VS1410A001 130-800 mm VS1410D001 End caps with socket wrench, chromeplated, for agency model (without fig.) Lockable actuating handle VA2412A015 VA2412B015 2 Operating unit for Alwa frost-proof outside fitting VS1410B001 3 Anti-twist guard VS1410C001 4 Set of sealings for valve cardridge VS1410E001 MU1H-1803GE23 R0408 7 Honeywell GmbH
F 1. Consignes de sécurité 1. Suivre les indications de la notice de montage. 2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur Maintenir l'appareil en parfait état Respectez les consignes de sécurité 3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme. 4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés. 5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies mettant en cause la sécurité. Ne pas serrer la soupape trop fortement pour la fermer! Un serrage trop fort n'augmente pas l'étanchéité et peut être à l'origine d'une défaillance de fonctionnement. Les tuyaux et les liaisons vissées doivent être retirés avant les premiers gels! 2. Description fonctionnelle Le robinet extérieur antigel est monté comme point de prélèvement pour l'extérieur dans les installations d'eau potable ; le robinet d'eau étant monté à l'extérieur et la soupape à l'intérieur. La soupape se trouve donc dans la zone protégée du gel. Le dispositif extérieur est équipé d'un aérateur et d'un casse-vide. 3. Caractéristiques Fluide Eau et eau de pluie Température de max. 60 C fonctionnement Pression de service max. 16 bar (PN 16) Valeur kvs 2,1 m3/h 4. Contenu de la livraison Le robinet extérieur antigel est composé des pièces suivantes : Corps de soupape avec raccord coudé et filetage interne selon la norme DIN ISO 2999 pour installation en intérieur cartouche à valve pour une épaisseur de paroi allant jusqu'à 500 ou 800 mm tube en cuivre étainé à l'intérieur ø 22 x 1 mm robinet avec clapet de non-retour et soupape antivide selon DIN 1988, partie 4 et DIN EN 1717 dispositif de sécurité contre la torsion dispositif d'aide de sectionnement en longeur couvercle protecteur isolation 5. Montage 5.1 Passe-cloison et raccord intérieur 1. Percer un trou de Ø33 avec une pente vers l'extérieur (2 min.) dans le mur 2. Glisser la protection anti-torsion sur le tube en cuivre, jusqu'au coude 3. Enfoncer le tube en cuivre avec isolant et capuchon de protection dans le mur, de l'intérieur vers l'extérieur, et fixer la protection anti-torsion au mur à l'aide des 4vis. 4. Brancher la conduite intérieure sur le raccord coudé. La cartouche à valve doit être démontée avant toute opération de soudage (voir le chapitre 5.2). Remonter la cartouche à valve une fois le soudage effectué (voir le chapitre 5.3). 5. Montage de la cartouche à valve (voir le chapitre 5.3) 6. Recrépir la cloison intérieure. 5.2 Démontage de la cartouche à valve 1. Dévisser la vis du capuchon de protection de 3 tours environ, placer le capuchon de protection en position centrale et le tirer (fermeture à baïonnette). 2. Extraire la cartouche à valve avec la tige hexagonale du tube en cuivre. 5.3 Montage de la cartouche à valve 1. Tirer la tige hexagonale de la cartouche à valve jusqu'en butée afin de fermer les griffes d'arrêt. 2. S'assurer que le clapet antiretour est inséré. 3. Introduire la cartouche à valve avec la tige hexagonale dans le tube en cuivre jusqu'en butée. La contre-pression du joint torique peut demander d'avoir à exercer une force importante. 4. Enfoncer le capuchon de protection et le tourner (fermeture à baïonnette). 5. Serrer la vis jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. MU1H-1803GE23 R0408 8 Honeywell GmbH
F o La soupape est maintenant fermée. 6. La soupape est maintenant fermée. o Ouvrir l'arrivée d'eau. o Le capuchon de protection ne doit pas présenter de fuite. o Contrôler l'étanchéité des conduites raccordées. 5.4 Couper le tube en cuivre et la tige hexagonale à la longueur appropriée. Monter la cartouche à valve dans le corps de soupape avant de recrépir le mur extérieur. 1. Recrépir le mur extérieur si nécessaire. 2. Couper l'isolation au ras du mur. Lorsque la cartouche à valve est retirée, le robinet est ouvert. Le cas échéant, il peut être nécessaire de fermer le robinet d'arrivée. 3. Démontage de la cartouche à valve (voir le chapitre 5.2) 4. Couper le tube en cuivre à la dimension et l'ébarber. o Écart au mur extérieur crépi : 51mm o Utiliser un dispositif d'aide à la coupe si nécessaire. 1. Tirer la tige hexagonale de la cartouche à valve jusqu'en butée afin de fermer les griffes d'arrêt. 2. S'assurer que le clapet antiretour est inséré. 3. Introduire la cartouche à valve avec la tige hexagonale dans le tube en cuivre jusqu'en butée. 4. Couper la tige hexagonale à la longueur appropriée. o Écart à l'extrémité du tube en cuivre coupé auparavant : 41mm o Utiliser un dispositif d'aide à la coupe si nécessaire. 5. Extraire la cartouche à valve avec la tige hexagonale du tube en cuivre. 6. Rincer le tuyau (selon DIN 1988). 5.5 Montage du robinet d'évacuation 1. Enfiler le collier de serrage composé d'une rosetterondelle de pression, de l'écrou de serrage et de la bague de serrage sur le tube en cuivre. 2. Dévisser la tête du robinet d'évacuation (clé de 17). 3. Tourner la broche (en sens antihoraire) jusqu'en butée. 4. Introduire la cartouche à valve avec la tige hexagonale, jusqu'en butée, dans la tête de robinet et la fixer à l'aide de vis sans tête. 5. Positionner la rosette sur le robinet d'évacuation. 6. Enfoncer le robinet d'évacuation jusqu'en butée et visser le collier de serrage (clé de 32) en maintenant le boîtier d'évacuation (clé de 27). 7. Visser la rosette avec la rondelle de pression sur le mur. 1. Tirer la tige hexagonale de la cartouche à valve jusqu'en butée afin de fermer les griffes d'arrêt. 2. S'assurer que le clapet antiretour est inséré. 3. Introduire la cartouche à valve avec tête de robinet montée et la visser dans le boîtier d'évacuation (clé de 17). 4. Placer la douille à cran 5. Mettre la poignée en place. o Fixer la poignée verrouillable (voir accessoires) à l'aide d'une vis. 6. Fermer la soupape (sens horaire). Ne pas serrer la soupape trop fortement pour la fermer! Un serrage trop fort n'augmente pas l'étanchéité et peut être à l'origine d'une défaillance de fonctionnement. 7. Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du robinet. Après la fermeture du robinet une petite quantité d'eau continue de s'écouler étant donné que le robinet se vide automatiquement. Les tuyaux et les liaisons vissées doivent être retirés avant les premiers gels! 6. Maintenance 6.1 Nettoyage Réalisation par une entreprise d'installation Réalisation par l'exploitant En cas de besoin, la cartouche peuve être nettoyé. Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique, n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau! Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environnement ou dans les canalisations! 1. Fermer le robinet d'arrêt en amont du robinet antigel. L'armature s'ouvre au retrait de la cartouche d insertion! 2. Retirer la poignée. 3. Dévisser la tête de robinet (clé de 17) hors du corps et l'extraire avec la tige hexagonale et la cartouche à valve. MU1H-1803GE23 R0408 9 Honeywell GmbH
4. Nettoyer la cartouche à valve ou la remplacer le cas échéant. Ne pas démonter les composants de la cartouche à valve! 5. Introduire la cartouche à valve avec tête de robinet montée et la visser dans le boîtier d'évacuation (clé de 17). 6. Mettre la poignée en place. o Fixer la poignée verrouillable (voir accessoires) à l'aide d'une vis. 8. Défaut / recherche de panne Panne Cause Remède Le robinet d'évacuation ne ferme pas correctement (fuite goutte à goutte permanente) Fuite d'eau au niveau du capuchon de protection F Dépôts sur le siège de soupape Joint torique défectueux sur la cartouche à valve Siège de soupape non étanche Siège de soupape pas fermé 9. Pièces de rechange 10. Accessoires 1 4 2 7. Matériel en fin de vie Cage de soupape en laiton rouge Cartouche à valve en matière plastique de qualité supérieure Robinet extérieur en laiton, chromée Poignée en plastique ABS, chromée Traversée murale sous forme de tube en cuivre étainé à l'intérieur, avec isolation Se conformer à la réglementation pour l'élimination des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées! Démonter la cartouche à valve, la nettoyer ou la remplacer. Démonter la cartouche à valve et installer un joint torique neuf. Démonter la cartouche à valve, la nettoyer ou la remplacer. Visser la vis du capuchon de protection jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. VA2412B 3 1 Cartouche de remplacement complète pour 130-800 mm VS1410D001 130-500 mm VS1410A001 robinet extérieur antigel Alwa 2 Dispositif d'actionnement pour robinet extérieur antigel Alwa VS1410B001 3 Protection anti-torsion VS1410C001 4 Cartouche à valve et VS1410E001 joints Capuchon de verrouillage avec clé, VA2412A015 chromé, pour modèle «Bâtiment public» (sans illustration) Poignée d'actionnement verrouillable VA2412B015 MU1H-1803GE23 R0408 10 Honeywell GmbH
PL 1. Wskazówki bezpieczedstwa 1. Przestrzegać instrukcji montażu. 2. Proszę użytkować przyrząd - zgodnie z jego przeznaczeniem - w nienagannym stanie - ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń 3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. 4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy. 5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć. Do zamknięcia zaworu potrzebne jest tylko lekkie dokręcenie! Silne dokręcenie nie poprawia szczelności, ale może spowo dować zakłócenia w pracy. Przed okresem występowanie mrozów należy zdemontować przewody elastyczne i złącza gwintowane! 2. Opis funkcji Odporna na mróz (mrozoodporna) armatura zewnętrzna jest montowana jako punkt poboru dla na zewnątrz w instalacjach do wody pitnej, przy czym kran czerpalny jest instalowany na zewnątrz, zaś zawór wewnątrz. Dzięki temu zawór znajduje się w obszarze zabezpieczonym przed mrozem. Elementy zewnętrzne są wyposażone w napowietrzacz rurowy i przerywacz podciśnienia. 3. Dane techniczne Oúrodek woda i woda opadowa Temperatura roboczamaks. 60 C Ciúnienie robocze maks. 16 bar (PN 16) Wartość kvs 2,1 m3/h 4. Zakres dostawy W skład zewnętrznej armatury odpornej na mróz wchodzi: - Obudowa zaworu z kolankiem przyłączeniowym i gwintem wewnętrznym zgodnie z normą DIN ISO 2999 do instalacji w pomieszczeniach - Kartusza zaworowa do úcian o gruboúci do 500 lub 800 mm - Rura miedziana cynowana wewnątrz ř 22 x 1 mm - Armatura z zaworem przeciwzwrotnym i rurką napowietrzającą wg DIN 1988, część 4 i DIN EN 1717 - Zabezpieczenie przed przekręceniem - Wzorzec długości - Zaúlepka - Izolacja 5. Montaż 5.1 Przejście przez ścianę i przyłącze wewnętrzne 1. Wykonać w ścianie otwór przelotowy o średnicy min. Ř 33 z pochyleniem na zewnątrz (min. 2 ) 2. Zabezpieczenie przed przekręceniem przesunąć na rurze miedzianej aż do łuku 3. Rurę miedzianą przeprowadzić przez ścianę stosując izolację i kołpaki ochronne od wewnątrz na zewnątrz i przy pomocy 4 śrub zamocować do ściany zabezpieczenie przed przekręceniem 4. Rurociąg wewnętrzny połączyć z kolankiem przyłączeniowym Przed ewentualnymi pracami lutowniczymi wkładka zaworu musi być zdemontowany (patrz rozdział 5.2). Po zakończeniu prac lutowniczych zamontować wkładkę zaworu (patrz rozdział 5.3). 5. Zamontować wkładkę zaworu (patrz rozdział 5.3) 6. Potynkować ścianę wewnętrzną 5.2 Zdemontować wkładkę zaworu 1. Śrubę kołpaka ochronnego odkręcić o około 3 obroty, w położeniu środkowym pokręcić kołpakiem i zdjąć go (mocowanie bagnetowe) 2. Wkładkę zaworu z prętem sześciokątnym zdjąć z rury miedzianej MU1H-1803GE23 R0408 11 Honeywell GmbH
PL 5.3 Zamontować wkładkę zaworu 1. Pręt sześciokątny wkładki zaworu wyciągnąć do oporu, aby zamknąć zaczepy aretujące 2. Sprawdzić, czy włożony jest zawór zwrotny 3. Wkładkę zaworu z prętem sześciokątnym włożyć do rury miedzianej i wcisnąć do oporu Wskutek ściskania uszczelki O-ring może być konieczne użycie większej siły. 4. Kołpaki ochronne nasunąć na rurę miedzianą i prze kręcić (mocowanie bagnetowe) 5. Wkręcić śrubę aż do wyczuwalnego oporu o Zawór jest teraz zamknięty 6. Sprawdzić zmontowane rury (instalację) ootworzyć dopływ wody ona kołpakach ochronnych nie powinna pojawić się woda opodłączony odcinek instalacji sprawdzić pod kątem szczelności 5.4 Skrócić rurę miedzianą i pręt sześciokątny Wkładkę zaworu zamontować do obudowy zaworu przed tynkowaniem ściany zewnętrznej 1. W razie potrzeby potynkować ścianę zewnętrzną 2. Izolację przyciąć blisko ściany budynku Po usunięciu wkładki zaworu armatura (kran wylotowy) jest otwarta. W razie potrzeby zamknąć zawór odcinający od strony dopływu wody. 3. Zdemontować wkładkę zaworu (patrz rozdział 5.2) 4. Odciąć rurę miedzianą i usunąć zadziory o Dystans do otynkowanej ściany zewnętrznej 51 mm o Ewentualnie skorzystać z wzornika pomocniczego do obcinania 1. Pręt sześciokątny wkładki zaworu wyciągnąć do oporu, aby zamknąć zaczepy aretujące 2. Sprawdzić, czy włożony jest zawór zwrotny 3. Wkładkę zaworu z prętem sześciokątnym włożyć do rury miedzianej i wcisnąć do oporu 4. Skrócić pręt sześciokątny o Dystans do końca poprzednio odciętej rury mied zianej 41 mm o Ewentualnie skorzystać z wzornika pomocniczego do obcinania 5. Wkładkę zaworu z prętem sześciokątnym zdjąć z rury miedzianej 6. Przepłukać rury (według normy DIN 1988) 5.5 Montaż armatury spustowej (kranu wyloto wego) 1. Złącze gwintowane z pierścieniem zaciskowym składające się z rozetkowej tarczy dociskowej, złącza gwintowanego z zaciskiem i pierścienia zaciskowego nałożyć na rurę miedzianą 2. Obudowę wrzeciona wykręcić z kranu wylotowego (SW17) 3. Wrzeciono obrócić (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) do oporu 4. Wkładkę zaworu wprowadzić z prętem sześ ciokątnym do oporu do obudowy wrzeciona i zamocować przy pomocy szpilki gwintowanej 5. Założyć rozetkę na kran wylotowy 6. Armaturę spustową (kran wylotowy) włożyć do oporu i zakręcić złącze zaciskowe (SW32) przy pomocy przytrzymania korpusu kranu wylotowego (SW27) 7. Przykręcić rozetkę z włożoną tarczą dociskową do ściany 1. Pręt sześciokątny wkładki zaworu wyciągnąć do oporu, aby zamknąć zaczepy aretujące 2. Sprawdzić, czy włożony jest zawór zwrotny 3. Włożyć wkładkę zaworu z zamontowaną obudową wrzeciona do rury i wkręcić do korpusu kranu wylo towego (SW17) 4. Założyć tuleję zatrzaskową 5. Nałożyć uchwyt oskładany uchwyt, patrz wyposażenie dodatkowe, dodatkowo zabezpieczyć śrubą 6. Zamknąć zawór (w kierunku ruchu wskazówek zegara) Do zamknięcia zaworu potrzebne jest tylko lekkie dokręcenie! Silne dokręcenie nie poprawia szczelności, ale może spowo dować zakłócenia w pracy. 7. Otworzyć dopływ wody i sprawdzić armaturę pod kątem szczelności i prawidłowości działania Po odcięciu z kranu wylotowego wypływa niewielka ilość wody, gdyż armatura samoc zynnie się opróżnia. Przed okresem występowanie mrozów należy zdemontować przewody elastyczne i złącza gwintowane! MU1H-1803GE23 R0408 12 Honeywell GmbH