MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch. DHP-H Varius Pro+

Podobne dokumenty
DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-iQ.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch DHP-M.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-C Opti.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-R.

DHP-S Eco, 400V 3N Schemat okablowania MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-L. DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-S, 400V 3N.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Podręcznik użytkownika. DHP-H Varius Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Podręcznik użytkownika DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Podręcznik użytkownika DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Podręcznik użytkownika DHP-M.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

Basic Plus2 Termostaty pokojowe do ogrzewania podłogowego

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Danfoss Icon Programmable Termostat pokojowy, 230 V

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 330 (od +5 do +45 C) Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny.

DEVIreg 330 (od +60 to +160 C)

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch DHP-AQ.

Grupy pompowo-mieszające FHM-Cx dla ogrzewania podłogowego

Instrukcja obsługi. DEVIreg 316. Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 330 (od -10 do +10 C) Termostat elektroniczny.

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. DEVIreg 610. Termostat elektroniczny.

VIESMANN. Wskazówki dotyczące uruchamiania. Moduł LAN. Bezpieczeństwo i odpowiedzialność. Dla własnego bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo eksploatacji

ECL Comfort 210 / 310

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch DHP-AQ.

Rejestrowanie urządzenia w systemie Konfiguracja Danfoss Link BR Wybór trybu regulacji przekaźnika BR... 56

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Instrukcja użytkownika. Danfoss District Energy

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Lista kontrolna przed uruchomieniem

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

RET2000 B/M/MS Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Instrukcja montażu

RET2000 B/M/MS. Cyfrowy termostat pokojowy z wyświetlaczem LCD Podręcznik użytkownika

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

ECL Comfort 210 / 296 / 310

Instrukcja montażu DEVIlink RU Wzmacniacz sygnału

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

/2006 PL

Uruchomienie, konfiguracja sterownik generacji H

ECL Comfort V a.c. i 24 V a.c.

ECL Comfort V a.c. i 24 V a.c.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Pompy ciepła SIRAC INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ( )

Instrukcja instalacji elektrycznej

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

INFRAZON LATAJĄCY SPODEK

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch. DHP-iQ.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 130. Termostat elektroniczny.

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW

Instrukcja obsługi. DEVIreg 532. Termostat elektroniczny.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. BasicPlus 2 WT-D & WT-P termostaty pokojowe

Do ECL Comfort Va.c. i 24 Va.c.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions

INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa ciepła Danfoss DHP-R

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

A. Korzystanie z panelu sterowania

Instrukcja obsługi. DEVIreg 132. Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. FM443 Moduł solarny. Moduł funkcyjny. Dla obsługującego. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

SOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB

Instrukcja instalatora POOL 40

Instrukcja montażu. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Transkrypt:

MAKIG MODER LIVIG POSSIBLE www.heating.danfoss.com

Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi urządzenia. Oryginalna instrukcja została napisana w języku angielskim. Instrukcje w innych językach są tłumaczeniem oryginału. (Dyrektywa 2006/42/WE) Copyright Danfoss A/S

Spis treści 1 Informacje na temat dokumentów i etykiet... 4 1.1 Wstęp... 4 1.2 Symbole stosowane w dokumentacji... 4 1.3 Symbole stosowane na etykietach... 5 2 Ważne informacje/instrukcje bezpieczeństwa... 6 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa... 6 2.2 Czynnik chłodniczy... 7 2.3 Przyłącze elektryczne... 8 2.4 Jakość wody... 9 2.5 Uruchomienie... 9 3 Sprawdzanie rurociągów i instalacji elektrycznej... 10 3.1 Sprawdzanie połączeń z rurociągami... 10 3.2 Sprawdzanie instalacji elektrycznej... 10 4 apełnianie i odpowietrzanie... 12 4.1 apełnianie oraz odpowietrzanie zasobnika CWU i instalacji grzewczej... 12 4.2 apełnianie i odpowietrzanie obiegu dolnego źródła... 12 5 Konfiguracja układu sterowania... 14 5.1 Opis panelu... 14 5.2 Wybór języka wyświetlacza... 15 5.3 Ustawianie daty i godziny... 15 5.4 Wewnętrzna grzałka nurkowa... 15 5.5 Ustawianie temperatury wewnątrz budynku... 16 5.6 Ustawianie krzywej grzewczej... 16 5.7 Ustawienia ogrzewania... 18 5.8 Domyślne ustawienia ogrzewania... 18 5.9 Podłączenie sieci... 19 6 Test ręczny... 20 6.1 Włączenie testu ręcznego... 20 7 Uruchamianie i optymalizowanie systemu... 24 7.1 Włączanie funkcji... 24 7.2 Aktywowanie / dezaktywowanie funkcji... 24 7.3 Wybieranie trybu pracy... 24 7.4 Informacje systemowe... 26 7.5 Sprawdzanie pod kątem nietypowych odgłosów... 27 7.6 Podrzędne obiegi grzewcze... 28 7.7 Kończenie uruchomienia... 29 8 Protokół z montażu i informacje o kliencie... 30 8.1 Protokół z instalacji... 30 Danfoss Heating Solutions VIJSG149 3

1 Informacje na temat dokumentów i etykiet 1.1 Wstęp Z niniejszym produktem są powiązane następujące dokumenty: Skrócona instrukcja montażu to ilustrowany przewodnik krok-po-kroku o tym jak zainstalować pompę ciepła. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Instrukcja obsługi. Uzupełnia Skróconą instrukcję montażu oraz podaje dokładne informacje o tym jak zainstalować pompę ciepła. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Podręcznik uruchomienia zawiera informacje konieczne dla uruchomienia pompy ciepła oraz zrównoważenia hydraulicznego instalacji grzewczej. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Schemat elektryczny pompy ciepła przydatny jest podczas wyszukiwania przyczyn usterek oraz serwisowania. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Podręcznik użytkownika przeznaczony jest dla użytkownika i powinna być jemu przekazany po zakończeniu montażu oraz uruchomienia. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Opis techniczny zawiera informacje na temat działania pompy ciepła, wyszukiwania przyczyn usterek oraz dane techniczne. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Zgodnie z obowiązującymi wymaganiami dołączane są także wymagane w danym kraju instrukcje i formularze. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Etykieta samoprzylepna z przetłumaczonym tekstem. ależy ją umieścić na tabliczce znamionowej podczas montażu. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Dokumenty niedostarczone z pompą ciepła są dostępne do pobrania tutaj: www.documentation.heatpump.danfoss.com 1.2 Symbole stosowane w dokumentacji Instrukcja zawiera różne symbole ostrzegawcze, które, oprócz informacji podanych w tekście, zwracają uwagę czytelnika na zagrożenia związane z wykonywanymi czynnościami. Symbole znajdują się po lewej stronie tekstu. Stosowane są trzy symbole, z których każdy reprezentuje inny poziom zagrożenia: iebezpieczeństwo Ostrzeżenie o bezpośrednim zagrożeniu, które prowadzi do niebezpiecznych dla życia lub poważnych szkód, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! Ostrzeżenie o możliwym ryzyku powstania obrażeń, które mogą być niebezpieczne dla życia lub poważne, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Informacja o potencjalnym ryzyku, które może prowadzić do powstania szkód materialnych, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Czwarty symbol reprezentuje informacje praktyczne lub rady dotyczące sposobu wykonania danej czynności. 4 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Informacja ułatwiająca obsługę urządzenia lub informacja o możliwym negatywnym oddziaływaniu na pracę urządzenia. 1.3 Symbole stosowane na etykietach a etykietach naklejanych na różne elementy pompy ciepła mogą pojawiać się podane niżej symbole. Zastosowane symbole są uzależnione od modelu pompy ciepła. 1.3.1 Informacje ogólne! Ostrzeżenie, niebezpieczeństwo!! Przeczytaj dołączoną dokumentację. Przeczytaj dołączoną dokumentację. Ostrzeżenie, gorące powierzchnie! Ostrzeżenie, ruchome części! Ostrzeżenie, ryzyko zmiażdżenia części ciała! Ostrzeżenie, niebezpieczne napięcie elektryczne! 1.3.2 Elementy elektryczne Objaśnienie Komponent, zwykle dostawa zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych Komponenty, akcesoria zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych 1.3.3 Przyłącza rurociągów c.w.u. System grzewczy Obieg dolnego źródła Bufor odszraniania aczynie wzbiorcze z zaworem bezpieczeństwa obiegu dolnego źródła Odpowietrzanie Grupa bezpieczeństwa Moduł zewnętrzny Zasobnik CWU Danfoss Heating Solutions VIJSG149 5

2 Ważne informacje/instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie To urządzenie może być używane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie mające doświadczenia i wiedzy, o ile znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją potencjalne ryzyko z tym związane. Dzieci bez opieki dorosłych nie mogą czyścić i konserwować urządzenia. ie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Ostrzeżenie Montaż należy powierzyć wyłącznie autoryzowanym instalatorom, zaś jego realizacja musi być zgodna ze stosowanymi przepisami prawa oraz niniejszą instrukcją montażu. Pompę ciepła należy umieścić w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury! Instalacja i podłączenie powinny być wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją tak, aby nie narażać mieszkańców na uciążliwy hałas. Urządzenie grzewcze powinno być ustawione na stabilnym podłożu, które będzie w stanie utrzymać całkowitą jego masę. Przed podłączeniem zasilania do pompy ciepła, należy upewnić się, że instalacja grzewcza oraz dolnego źródła, w tym pompa ciepła są napełnione i odpowietrzone. w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pomp obiegowych. Jeżeli wcześniej elektryk zechce przetestować przyłącza elektryczne, należy to wykonać po odłączeniu pompy obiegowej skraplacza oraz dolnego źródła. 6 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Podczas napełniania obiegu dolnego źródła pompa musi pracować; należy zapewnić, aby sprężarka oraz pompa obiegowa skraplacza nie zostały uruchomione. Podczas serwisowania urządzenia lub wymiany części należy odłączyć zasilanie pompy ciepła. Wyłącznie części zamienne zatwierdzone przez Danfoss Värmepumpar, mogą być stosowane w tym urządzeniu. Podczas normalnej pracy pompa ciepła wytwarza dźwięk oraz wibracje. Urządzenie powinno być ustawione i podłączone zgodnie z instrukcją tak, aby uniknąć rozprzestrzeniania dźwięku do miejsc gdzie jest wymagane jego ograniczenie. 2.2 Czynnik chłodniczy 2.2.1 Czynnik chłodniczy Prace związane z obiegiem czynnika chłodniczego mogą wykonywać jedynie uprawnieni instalatorzy chłodnictwa. Obieg chłodniczy pompy ciepła jest napełniony czynnikiem chłodniczym niezawierającym chloru, który jest przyjazny dla środowiska i nie wpływa na warstwę ozonową, jednak prace przy systemie należy zlecać osobom uprawnionym. 2.2.2 Zagrożenie pożarowe W normalnych warunkach czynnik chłodniczy nie jest palny ani wybuchowy. 2.2.3 Toksyczność W normalnych warunkach prawidłowo stosowany czynnik chłodniczy jest niskotoksyczny. Mimo tego może powodować obrażenia (lub nawet śmierć) w sytuacjach nietypowych lub w razie świadomego zastosowania w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! W pomieszczeniach, w których mogą zbierać się ciężkie opary wypierające powietrze, należy zapewnić dobrą wentylację. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 7

Opary czynnika chłodniczego są cięższe od powietrza i w razie wycieku w małych pomieszczeniach lub w pomieszczeniu położonym np. poniżej drzwi może dojść do silnego stężenia oparów, co prowadzi do uduszenia na skutek braku tlenu. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! W kontakcie z otwartym ogniem czynnik chłodniczy tworzy trujący i drażniący gaz. Gaz ten można łatwo poznać po zapachu nawet przy stężeniu znacznie niższym od dopuszczalnej granicy. W takim przypadku należy ewakuować ludzi i dobrze przewietrzyć pomieszczenie. 2.2.4 Prace przy obiegu czynnika chłodniczego Podczas napraw obiegu czynnika chłodniczego, czynnik chłodniczy nie może wydostać się z pompy ciepła należy z nim postępować z nim w odpowiedni sposób. Do opróżniania i uzupełniania czynnika chłodniczego służą zawory serwisowe (informacje o typie i ilości czynnika znajdują się na tabliczce znamionowej). Wszystkie gwarancje utracą ważność, jeżeli do uzupełniania użyty zostanie czynnik chłodniczy inny niż zalecany przez Danfoss. 2.2.5 Złomowanie W razie złomowania pompy ciepła należy zutylizować czynnik chłodniczy. ależy przestrzegać lokalnych przepisów i rozporządzeń regulujących jego utylizację. 2.3 Przyłącze elektryczne Ostrzeżenie iebezpieczne napięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem grożą porażeniem elektrycznym. Przed rozpoczęciem montażu instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. 8 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Instalację elektryczną musi wykonać wyłącznie przy pomocy przewodów przeprowadzonych na stałe zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. 2.4 Jakość wody Standardowa instalacja grzewcza zawsze zawiera pewną ilość produktów korozji i osadu z tlenku wapnia. Powstają one w wyniku kwaśnego odczynu naturalnie występującego w świeżej wodzie podawanej do instalacji grzewczej podczas jej napełniania. Konieczność regularnego napełniania instalacji grzewczej nie jest dobrym objawem, dlatego wszelkie wycieki w instalacji grzewczej należy niezwłocznie eliminować. Szczelna instalacja grzewcza nie wymaga dopełniania. Konieczność dopełniania może świadczyć o jej nieszczelności Woda w instalacji grzewczej powinna być możliwie najczystsza. Filtr zanieczyszczeń na rurociągu powrotnym od strony instalacji grzewczej należy zawsze ustawić w kierunku pompy ciepła i możliwie najbliżej pompy ciepła. Twarda woda: Zazwyczaj instalacja pompy ciepła w miejscach z twardą wodą nie stanowi problemu, ponieważ standardowa temperatura pracy CWU nie przekracza 60 C. W miejscach, w których panują wyjątkowe warunki dotyczące wody, można zainstalować domową stację uzdatniania wody, która zmiękcza wodę, eliminuje wszelkie zanieczyszczenia i zapobiega odkładaniu kamienia w zasobniku. 2.5 Uruchomienie instalacji można przeprowadzić dopiero po napełnieniu i odpowietrzeniu instalacji grzewczej i układu płynu niezamarzającego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pomp obiegowych. Jeśli podczas instalacji urządzenie będzie obsługiwane tylko przez grzałkę nurkową, najpierw należy sprawdzić, czy instalacja grzewcza jest napełniona oraz czy jest zablokowana pompa płynu niezamarzającego i sprężarka. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 9

3 Sprawdzanie rurociągów i instalacji elektrycznej 3.1 Sprawdzanie połączeń z rurociągami Podczas transportu i instalacji istnieje pewne ryzyko uszkodzenia pompy ciepła oraz przesunięcia lub wygięcia elementów, co może powodować nietypowe hałasy podczas pracy. Dlatego ważne jest sprawdzenie po ukończeniu montażu i przed uruchomieniem, czy pompa ciepła nie ma żadnych uszkodzeń. Przed napełnieniem instalacji grzewczej należy sprawdzić rurociągi zgodnie z poniższą listą kontrolną. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz także krótki podręcznik instalacji. Lista kontrolna rurociągów Czy połączenia rurowe zostały wykonane wg schematu połączeń? Czy na rurociągu powrotnym jest zainstalowany filtr zanieczyszczeń? Patrz rysunek poniżej. Czy zostało zamontowane naczynie wzbiorcze? Czy została zainstalowana grupa bezpieczeństwa z zaworem bezpieczeństwa i manometrem? Czy instalacja napełniania instalacji grzewczej uniemożliwia przedostawanie wody do instalacji wodociągowej? Prawidłowo ieprawidłowo D C B A B C D Zawór odcinający lub połączenie rozłączne Pokrywa Filtr zanieczyszczeń O-ring A Rys. 1: Filtr zanieczyszczeń 3.2 Sprawdzanie instalacji elektrycznej To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12, która zapewnia, że moc zwarcia S sc jest większa bądź równa wartości 2 MVA w punkcie styku zasilania użytkownika z systemem publicznym. Do obowiązków montera lub użytkownika należy zapewnienie, po konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej w razie konieczności, że urządzenie jest podłączone wyłącznie do sieci, w której moc zwarcia S sc jest większa bądź równa wartości 2 MVA. Przed włączeniem zasilania należy sprawdzić instalację elektryczną zgodnie z poniższą listą kontrolną. Lista kontrolna instalacji elektrycznej Czy zostały zainstalowane wyłączniki serwisowe? Czy zostały zainstalowane prawidłowe bezpieczniki? Patrz tabela bezpieczników poniżej. Usytuowanie czujnika temperatury zewnętrznej. Patrz Usytuowanie czujnika temperatury zewnętrznej. Prawidłowo ieprawidłowo 10 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Bezpieczniki: tabela Pompa ciepła Pompa ciepła + pogrzewacz pomocniczy Tylko grzałka nurkowa 5 17 kw 3 kw 6 kw 9 kw 3 kw 6 kw 9 kw 400 V, 3 ~ 16 A 20 A 25 A 32 A 6 A 10 A 16 A Usytuowanie czujnika temperatury zewnętrznej Zalecane miejsce montażu ieprawidłowe miejsce montażu 2/3 x H H Zamontuj czujnik zewnętrzny na północnej lub północno-zachodniej ścianie budynku. Upewnij się, że czujnik zewnętrzny nie jest narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W przypadku wyższych budynków czujnik należy umieścić między drugą a trzecią kondygnacją. Miejsce montażu czujnika nie powinno być całkowicie osłonięte od wiatru ani narażone na bezpośredni przewiew. Czujnik temperatury zewnętrznej nie może być umieszczony na ścianie pokrytej materiałem odbijającym światło. Czujnik należy umieścić w odległości co najmniej 1 m od otworów w ścianie budynku, przez które może wydostawać się ciepłe powietrze. Jeśli przewód czujnika prowadzony jest w rurze osłonowej lub peszlu, należy go uszczelnić, tak aby wydostające się powietrze nie miało wpływu na wskazanie czujnika. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 11

4 apełnianie i odpowietrzanie 4.1 apełnianie oraz odpowietrzanie zasobnika CWU i instalacji grzewczej Ciśnienie w instalacji grzewczej nigdy nie może przekroczyć 3 bar. ależy dokładnie odpowietrzyć instalację. Pozostaw zawory grzejnikowe całkowicie otwarte. 1. apełnij instalację zimną wodą, otwierając zawór napełniający na rurociągu, do ciśnienia 1 bar. 2. Całkowicie otwórz wszystkie zawory na urządzeniach grzewczych. 3. Odpowietrz wszystkie urządzenia grzewcze. 4. apełnij instalację grzewczą do czasu uzyskania ciśnienia o wartości min. 1 bar. 5. Powtarzaj procedurę do czasu usunięcia całego powietrza. 6. Sprawdź szczelność instalacji. 4.2 apełnianie i odpowietrzanie obiegu dolnego źródła 4.2.1 Wstęp Przed napełnieniem obiegu dolnego źródła należy wykonać i sprawdzić instalację elektryczną, aby umożliwić uruchomienie pompy dolnego źródła. Przed napełnieniem dolnego źródła należy zawsze sprawdzić lokalne przepisy i wymagania techniczne. Ciśnienie w obiegu dolnego źródła nie może nigdy przekroczyć 3 bar. ależy dokładnie odpowietrzyć instalację. ależy stosować czynnik niskokrzepnący z dodatkami antykorozyjnymi, tak aby zapewnić skuteczny poziom ochrony przed zamarznięciem przy temperaturze -17 ±2 C. 12 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

4.2.2 apełnianie 122 121 A C 94 B 100 80 111 112 80 Zawór odcinający 94 Zestaw do napełniania i odpowietrzania 100 Zawór bezpieczeństwa 121 Wejście z dolnego źródła 122 Wyjście do dolnego źródła A Zawór odcinający (część elementu 94) B Zawór odcinający (część elementu 94) C Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym (część elementu 94) D Zbiornik zewnętrzny E Pompa zewnętrzna E D 1. Wyłącz (ustaw na WYŁ.) pompę ciepła na panelu sterowania. 2. Czynnik przygotuj w zbiorniku zewnętrznym, stosując proporcje odpowiednie dla wskazanej temperatury krzepnięcia. Upewnij się, że w zbiorniku zewnętrznym znajduje się wymagana ilość czynnika. 3. Sprawdź za pomocą refraktometru, czy roztwór ma temperaturę krzepnięcia -17 ±2 C. 4. Użyj pompy zewnętrznej w celu napełnienia obiegu dolnego źródła. Przyłącz stronę tłoczną pompy do zespołu do napełniania i odpowietrzania. 5. Otwórz zawór odcinający w zespole do napełniania i odpowietrzania. 6. Otwórz zawór ssawny w zespole do napełniania i odpowietrzania oraz zawór zwrotny w pompie do napełniania. 7. Przyłącz przezroczysty wąż do zespołu do napełniania i odpowietrzania. Wąż powinien być wyprowadzony do zbiornika zewnętrznego. 8. Otwórz zawór zwrotny w zespole do napełniania i odpowietrzania. 9. Uruchom pompę zewnętrzną i napełnij obieg czynnikiem. Pompa zewnętrzna powinna pracować, dopóki test ręczny pompy obiegu dolnego źródła nie zostanie zakończony. Patrz Test ręczny. ależy w regularnych odstępach czasu sprawdzać poziom czynnika w zbiorniku zewnętrznym. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 13

5 Konfiguracja układu sterowania 5.1 Opis panelu Widok początkowy Widok wyświetlany po włączeniu i w czasie pracy instalacji. a tym ekranie można też dostosowywać ustawienia dotyczące komfortu: 1. Przeciągnąć go w prawo lub w lewo, aby zwiększyć lub zmniejszyć przesunięcie. Każdy punkt reprezentuje zwiększenie/zmniejszenie o 1 C temperatury wewnętrznej. 2. Można też użyć lub Widok menu Ten widok jest wyświetlany po naciśnięciu symbolu na ekranie początkowym. Widok rozwinięty Jest szybki link do informacji systemowych. aciśnij w górnej części dowolnego ekranu. Pojawi się ten ekran z informacjami systemowymi. aciśnij na dole widoku rozwiniętego, aby ukryć ten ekran. 14 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

5.2 Wybór języka wyświetlacza 1. aciśnij symbol w lewym górnym rogu ekranu początkowego. 2. aciśnij symbol 3. aciśnij tekst Język. 4. Wybierz język. 5. aciśnij, aby powrócić do Ustawienia systemowe. Lub naciśnij w lewym górnym rogu, aby powrócić do ekranu menu. 5.3 Ustawianie daty i godziny 1. aciśnij symbol w lewym górnym rogu widoku początkowego. 2. aciśnij symbol 3. aciśnij tekst Ustawienia systemowe. 4. aciśnij tekst Data/czas. 5. aciśnij + lub - dla każdego pola, aby zmienić ustawienie. 6. aciśnij symbol, aby potwierdzić ustawienia. 7. aciśnij, aby powrócić do Ustawienia systemowe. Lub naciśnij w lewym górnym rogu, aby powrócić do ekranu menu. 5.4 Wewnętrzna grzałka nurkowa Pompa ciepła wyposażona jest w elektryczną grzałkę nurkową. Grzałka nurkowa w zależności od ustawień ma zastosowanie jako: Podgrzewanie dla ochrony przed bakteriami Legionella Grzałka zapasowa w przypadku awarii pompy ciepła W razie potrzeby zapewnia dodatkową moc cieplną Standardowo zastosowana grzałka nurkowa posiada 3 stopnie: Stopień 1: 3 kw Stopień 2: 6 kw (domyślnie) Stopień 3 9 kw Ustawienia kroków można dowolnie konfigurować ze sprężarka lub bez niej tak, aby sprostać zapotrzebowaniu na ciepło. UWAGA: Aby zapewnić ogrzewanie dla ochrony przed bakteriami Legionella, krokiem minimalnym bez sprężarki jest krok 1. Upewnij się, że włączone są bezpieczniki. 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol 3. Wprowadź kod dostępu dla instalatora: 60, 70, 80. 4. aciśnij Ustawienia. 5. aciśnij, aby przejść na stronę menu dla Wewnętrznej grzałki nurkowej. 6. aciśnij tekst Wewnętrzna grzałka nurkowa. 7. Wykonać odpowiednie zmiany. 8. Aby potwierdzić ustawienia, należy nacisnąć symbol Danfoss Heating Solutions VIJSG149 15

5.5 Ustawianie temperatury wewnątrz budynku Zmiana temperatury komfortu a ekranie startowym można bardzo łatwo dokonać regulacji komfortu dla temperatury wewnętrznej. acisnąć lub, ewentualnie przeciągnąć go w prawo lub w lewo, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę. Każdy punkt reprezentuje zwiększenie/zmniejszenie o około 1 C temperatury wewnętrznej, zależnie od ustawień współczynnika komfortu. 5.6 Ustawianie krzywej grzewczej Wskaźnik krzywej ma dwa tryby, które można przełączać, naciskając symbol wskaźnika krzywej. 40 Gdy się świeci, krzywa jest regulowana w całości. 40 Gdy się nie świeci, można przesuwać oddzielnie indywidualne punkty krzywej. 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol 3. aciśnij jeżeli krzywa grzewcza nie jest pokazana. 4. Istnieją dwie metody ustawiania krzywej grzewczej: Jeżeli świeci wskaźnik krzywej 40, naciśnij lub, aby wyregulować całą krzywą. Lub: Jeżeli nie świeci wskaźnik krzywej 40, można przesuwać poszczególne punkty, naciskając i na żądaną temperaturę. 5. Aby potwierdzić nowy wybór, należy nacisnąć symbol 16 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Opis symbolu Rys. 1: Rysunek przedstawia standardową krzywą grzewczą 40 Opis 45 symbolu (+2) Wyświetlany, gdy krzywa jest przesunięta w celu zmiany temperatury komfortu. Cyfra oznacza stopnie przesunięcia krzywej grzewczej. Informuje, że okno regulacji komfortu jest nieaktywne. ależy nacisnąć symbol, aby otworzyć regulację komfortu. Informuje, że okno regulacji komfortu jest aktywne. Informuje, że okno krzywej ciepła jest nieaktywne. ależy nacisnąć symbol, aby otworzyć ustawienia krzywej grzewczej. Informuje, że okno krzywej ciepła jest aktywne. Jest to fabryczny widok okna. Informuje, że okno ustawień ogrzewania jest nieaktywne. ależy nacisnąć symbol, aby otworzyć ustawienia ogrzewania. Informuje, że okno ustawień ogrzewania jest aktywne. 40 40 Jeżeli świeci wskaźnik krzywej, naciśnij lub, aby przesunąć całą krzywą w górę lub w dół. Gdy nie świeci wskaźnik krzywej, naciśnij lub, aby przesunąć indywidualne punkty krzywej w górę lub w dół. aciśnięcie symbolu powoduje przywrócenie ustawień fabrycznych. Wskazuje, że ogrzewanie podłogowe jest aktywne, a ogrzewanie grzejnikowe jest dezaktywowane. Aby uzyskać więcej informacji, patrz rozdział Domyślnie ustawienia ogrzewania. Wskazuje, że ogrzewanie grzejnikowe jest aktywne, a ogrzewanie podłogowe jest dezaktywowane. Aby uzyskać więcej informacji, patrz rozdział Domyślnie ustawienia ogrzewania. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 17

5.7 Ustawienia ogrzewania W widoku Ustawienia ogrzewania można ustawić zatrzymanie sezonowe, minimalną/maksymalną temperaturę zasilania i współczynnik komfortu. Współczynnik komfortu (0 3) ma wpływ na żądaną wartość linii zasilania (HP). Jeżeli współczynnik komfortu jest ustawiony np. na 3, zwiększenie ustawienia koła komfortu o +1 spowoduje wzrost temperatury zasilania o +3 C. 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol 3. aciśnij jeżeli Ustawienia ogrzewania nie są pokazane. 4. Wykonać odpowiednie zmiany. 5. Aby potwierdzić ustawienia, należy nacisnąć symbol Regulacja minimalnej i maksymalnej temperatury obiegu zasilającego jest szczególnie ważna, jeśli zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jeśli w budynku ogrzewanie podłogowe zainstalowane jest pod podłogą wrażliwą na ciepło, temperatura obiegu zasilającego nie powinna przekraczać określonych wartości. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko uszkodzenia parkietu. 5.8 Domyślne ustawienia ogrzewania Układ sterowania posiada dwa różne ustawienia domyślne: system grzejnikowy (fabryczny domyślny) ogrzewanie podłogowe Ustawienia domyślne będą miały wpływ na ustawienie krzywej grzewczej oraz temperaturę min. oraz maks. rurociągu zasilającego. Po wprowadzeniu ustawień domyślnych mogą być konieczne dalsze ustawienia. Ważne: Jeżeli układ ma być skonfigurowany dla ogrzewania podłogowego lub podobnego, musi być ustawiona wartość domyślna pompy ciepła dla ogrzewania podłogowego. Jeżeli nie zostanie do wykonane, przycisk reset fabryczny spowoduje zresetowanie krzywej grzewczej oraz temperatury rurociągu zasilającego dla systemu grzejnikowego, co może spowodować uszkodzenia w układzie np. ogrzewania podłogowego. Aby zmienić ustawienia domyślne ogrzewania z Grzejnikowego na Podłogowe (lub odwrotnie): 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol 3. aciśnij jeżeli okno krzywej grzewczej nie jest pokazane. 4. aciśnij dla systemów ogrzewania podłogowego lub dla systemów grzejnikowych 5. Wykonać odpowiednie zmiany. 6. aciśnij, aby ustawić nową wartość reset fabryczny dla wybranego systemu. 7. Aby potwierdzić ustawienia, należy nacisnąć symbol 18 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

5.9 Podłączenie sieci Danfoss OnLine Pompa ciepła jest przygotowana fabrycznie do monitorowania zdalnego (jako dodatkowa usługa) poprzez Internet. (Danfoss OnLine) Aby korzystać z usługi Danfoss OnLine: Upewnij się, czy w budynku jest dostępne połączenie z Internetem (ruter lub podobne) Aby korzystać z usługi Danfoss OnLine konieczna jest rejestracja oraz konto. Więcej informacji patrz: www.documentation.heatpump.danfoss.com Zanotuj adres MAC pompy ciepła. Adres MAC można odczytać na wyświetlaczu w menu Sieć. ależy pamiętać, że zapory sieciowe typu firewall, połączenia złej jakości itp. mogą powodować problemy z funkcjonowaniem tej usługi. iektórzy operatorzy, sieci miejskie itp. blokują połączenia przy pomocy zapór typu firewall. W przypadku takich problemów, należy skontaktować się z dostawcą Internetu lub administratorem sieci. Podłączanie do Internetu Podłączyć odebraną pompę ciepła do istniejącego połączenia internetowego (ruter lub podobne). Użyć złącza RJ45 znajdującego się poniżej wyświetlacza (moduł CM) za panelem przednim. Użyć kabla sieciowego (nie skrosowanego) Ustawienia sieciowe Jeżeli ustawienia sieci DHCP (domyślnie fabryczne) lub stały adres IP mogą być wybrane. Dla DHCP, ruter w sieci lokalnej dostarczy adres IP itp. Patrz Menu ustawień. Jeżeli wybrany jest Stały, wówczas adres IP, maska sieci, IP bramki, DS1 ora DS2 należy ustawić ręcznie. Patrz Menu ustawień. Menu ustawień Jeśli konieczne jest skonfigurowanie ustawień na routerze lub innym sprzęcie sieciowym, należy skontaktować się z administratorem sieci. 1. aciśnij symbol w lewym górnym rogu widoku początkowego. 2. aciśnij symbol. 3. aciśnij tekst Ustawienia systemowe 4. aciśnij tekst Ustawienia sieciowe Dla automatycznego ustawienia IP: 1. Ustaw Dhcp/stały na 0 (domyślnie fabrycznie) 2. aciśnij, aby powrócić do Ustawienia systemowe. Lub naciśnij w lewym górnym rogu, aby powrócić do ekranu menu. Dla ręcznego ustawienia IP: 1. Ustaw Dhcp/stały na 1 2. aciśnij odpowiednią liczbę w adresie IP, a następnie naciskaj symbole + i -, aby zmienić ustawienie. 3. Powtórz powyższy krok dla maski sieci, IP bramki itp. 4. aciśnij, aby potwierdzić ustawienia. 5. aciśnij, aby powrócić do Ustawienia systemowe. Lub naciśnij w lewym górnym rogu, aby powrócić do ekranu menu. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 19

6 Test ręczny Uruchomienie instalacji można przeprowadzić dopiero po napełnieniu i odpowietrzeniu instalacji grzewczej i zasobnika CWU. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pomp obiegowych i podgrzewaczy pomocniczych, jeśli są zamontowane. Konieczne jest wyszukanie przyczyn alarmów, które mogą pojawić się w związku z uruchomieniem. Alarmy klasy A powodują blokadę uruchomienia pompy ciepła. Czas rozruchu pompy ciepła wynosi około 5 10 minut. 6.1 Włączenie testu ręcznego Test ręczny jest włączony przez 8 godzin. Po upływie 8 godzin kod odblokowujący musi zostać ponownie wprowadzony. Czas pozostały jest pokazywany w górnej części wyświetlacza. Upewnij się, że włączone są bezpieczniki. 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol 3. Wprowadź kod dostępu dla instalatora: 60, 70, 80. 4. aciśnij symbol (Ustawienia). 5. aciśnij, aby przejść do menu dla Testu ręcznego. 6. aciśnij tekst Test ręczny. 7. aciśnij, aby aktywować test ręczny. 8. Wybierz test na różnych stronach menu. Podczas TESTU RĘCZEGO, symbol ten będzie wyświetlany na wszystkich stronach: 20 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Obowiązkowe testy zostały opisane w następnych rozdziałach. Testy, które nie zostały opisane, są opcjonalne. Testy muszą zostać włączone, a następnie aktywowane. Testy pomp (obiegu dolnego źródła oraz obiegowej) mogą być przeprowadzane w dowolnej kolejności. Testy ręczne opisane w poniższej tabeli są dostępne po wybraniu opcji TEST RĘCZY. Jeżeli zainstalowano oraz aktywowano urządzenia zewnętrzne, mogą być konieczne dodatkowe testy. Parametr Sprężarka Pompa obiegu dolnego źródła Pompa obiegowa Wewnętrzna grzałka nurkowa TGG Opis 0 = sprężarka zatrzymana. Ustaw bieg sprężarki 1 9 0 = zatrzymanie pompy obiegu dolnego źródła 1 = uruchomienie pompy obiegu dolnego źródła 0 = zatrzymanie pompy obiegowej 1 = uruchomienie pompy obiegowej Trzy kroki: 1, 2 oraz 3. 0% = ogrzewanie 100% = c.w.u. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 21

6.1.1 Testowanie pompy obiegowej (HP) 1. Włącz pompę obiegową przez naciśnięcie (włączenie ręczne). 2. Uruchom pompę obiegową naciskając (wł./wył.). 3. Sprawdź, czy pompa obiegowa pracuje przez: nasłuchiwanie przyłożenie dłoni do pompy nasłuchiwanie odgłosów zapowietrzenia instalacji 4. W razie potrzeby odpowietrz instalację. Patrz rozdział apełnianie i odpowietrzanie zasobnika CWU i instalacji grzewczej. 5. Zatrzymaj pompę obiegową naciskając. 6.1.2 Testowanie pompy obiegu dolnego źródła W obiegu dolnego źródła może panować ciśnienie do maks. 3 bar. 1. Włącz pompę dolnego źródła (włączenie ręczne) 2. Uruchom pompę dolnego źródła naciskając (wł./wył.). 3. Sprawdź, czy pompa płynu niezamarzającego pracuje, stosując następujące metody: nasłuchiwanie przyłożenie dłoni do pompy sprawdzenie, czy poziom w naczyniu wyrównawczym jest stabilny. Jeśli poziom nie jest stabilny, oznacza to, że w układzie znajduje się powietrze. nasłuchiwanie odgłosów zapowietrzenia instalacji 4. Wykonaj odpowietrzanie obiegu dolnego źródła. 1. Uruchom pompę obiegu dolnego źródła oraz pompę zewnętrzną i zaczekaj, aż w wężu powrotu pojawi się płyn bez domieszki powietrza. 2. Otwórz zawór bezpieczeństwa w naczyniu wzbiorczym i napełnij je do 2/3 objętości. 3. Zamknij zawór bezpieczeństwa. 4. Odpowietrz naczynie wyrównawcze. 5. aciśnij symbol, aby zatrzymać pompę obiegu dolnego źródła Pozwól pompie zewnętrznej nadal pracować. 6. Przy uruchomionej pompie zewnętrznej otwórz zawór w celu usunięcia powietrza z przestrzeni pomiędzy zaworami. 7. Sprawdź szczelność instalacji. Bezzwłocznie napraw wszelkie nieszczelności. 8. Zamknij zawór i doprowadź do układu ciśnienie za pomocą pompy zewnętrznej. 9. Zamknij zawór. 10. Zatrzymaj pompę zewnętrzną i odłącz ją od zestawu do napełniania. 11. Zamontuj izolację zespołu do napełniania i odpowietrzania. 122 121 A C 94 B E D 100 80 111 112 22 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

6.1.3 Testowanie sprężarki 1. Włącz sprężarkę naciskając (włączenie ręczne) 2. Ustaw bieg sprężarki. 3. Sprawdź, czy odgłos pracy sprężarki jest prawidłowy. 4. Sprawdź, czy rura ciśnieniowa nagrzewa się. 5. Wyłącz sprężarkę naciskając (włączenie ręczne) 6.1.4 Wyjście z testu ręcznego Aby wyjść z testu ręcznego: 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol (Ustawienia). 3. aciśnij, aby przejść do menu dla Testu ręcznego. 4. aciśnij tekst Test ręczny. 5. aciśnij, aby wyjść z testu ręcznego. Znika symbol. 6.1.5 Izolowanie rurociągów Po zakończeniu testu ręcznego należy sprawdzić, czy instalacja jest szczelna. Po pomyślnym zakończeniu kontroli szczelności rurociągi powinny zostać zaizolowane. Upewnij się, czy rurociągi z płynącą wodą zimną także zostały odpowiednio zaizolowane, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych kondensacją. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 23

7 Uruchamianie i optymalizowanie systemu 7.1 Włączanie funkcji Aby używać funkcje, które nie zostały aktywowane/włączone fabrycznie, należy je włączyć oraz aktywować w układzie sterowania. Poniżej znajduje się przykład, gdzie funkcja obwodu grzewczego jest włączona. Inne funkcje włącza się w podobny sposób. 1. aciśnij symbol w lewym górnym rogu widoku początkowego. 2. aciśnij symbol. 3. aciskaj, aby przejść do strony menu dla Zaworów mieszających. 4. aciśnij tekst Obieg grzewczy 1. 5. aciśnij, aby włączyć funkcje Obieg grzewczy 1. 6. Zmień odpowiednio ustawienia. 7. aciśnij, aby potwierdzić ustawienia. 8. aciśnij symbol, aby powrócić do widoku menu. 7.2 Aktywowanie / dezaktywowanie funkcji Zanim będzie można używać nieaktywowanych/włączonych fabrycznie funkcji, należy je wybrać i aktywować w systemie sterowania. Poniżej znajduje się przykład aktywowania funkcji Obieg grzewczy. Inne funkcje są aktywowane w podobny sposób. 1. aciśnij symbol w lewym górnym rogu widoku początkowego. 2. aciśnij symbol. 3. Przy użyciu symbolu przejść na odpowiednią stronę menu, aby aktywować/dezaktywować Obieg grzewczy 1. 4. acisnąć, aby aktywować Obieg grzewczy 1 lub, aby dezaktywować Obieg grzewczy 1. 5. aciśnij symbol, aby powrócić do widoku menu. 7.3 Wybieranie trybu pracy Czas rozruchu pompy ciepła wynosi około 5 10 minut. Opóźnienie nie dotyczy trybu pracy podgrzewacza pomocniczego. ależy wybrać żądany tryb pracy pompy ciepła w menu: 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij symbol. Zostanie otwarte nowe okno. 3. acisnąć odpowiedni symbol żądanego trybu pracy. 24 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Symbol Opis Tryb pracy Wyłączone. Wszystkie funkcje są wyłączone. Części wewnątrz są nadal pod napięciem. Tryb pracy Wyłączone. Wszystkie funkcje są wyłączone. Grzałka nurnikowa włączona, ale nie aktywowana. Części wewnątrz są nadal pod napięciem. Tryb pracy Serwis. Wszystkie funkcje wewnętrzne są wyłączone. Części wewnątrz są nadal pod napięciem. Funkcje zewnętrzne są włączone. W tym trybie pracy pompa ciepła jest wyłączona i nie będzie produkować CWU lub ogrzewać. Tryb pracy Podgrzewacz pomocniczy + serwis. Funkcje zewnętrzne są włączone. Grzałka nurnikowa włączona, ale nie aktywowana. W tym trybie pompa ciepła (sprężarka) jest wyłączona, ale urządzenie może wytwarzać ciepło i CWU z użyciem wewnętrznej grzałki nurkowa (i/lub zewnętrznego podgrzewacza pomocniczego, jeżeli jest włączony). Ten tryb pracy należy wybrać, jeżeli jest potrzebne ogrzewanie i/lub CWU, ale sprężarka musi zostać wyłączona, np. gdy obieg płynu niezamarzającego nie jest dostępny lub zainstalowany. Tryb pracy Podgrzewacz pomocniczy + serwis. Funkcje zewnętrzne są włączone. Grzałka nurnikowa włączona i aktywowana. W tym trybie pompa ciepła (sprężarka) jest wyłączona, ale urządzenie może wytwarzać ciepło i CWU z użyciem wewnętrznej grzałki nurkowa (i/lub zewnętrznego podgrzewacza pomocniczego, jeżeli jest włączony). Ten tryb pracy należy wybrać, jeżeli jest potrzebne ogrzewanie i/lub CWU, ale sprężarka musi zostać wyłączona, np. gdy obieg płynu niezamarzającego nie jest dostępny lub zainstalowany. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 25

Symbol Opis Tryb pracy Włączona. Wszystkie aktywowane funkcje są włączone. W tym trybie pracy funkcje włączone w Ustawieniach mogą być aktywowane lub dezaktywowane. aciśnij, aby przejść na stronę 2, gdzie można aktywować/dezaktywować funkcje. Przykłady zawiera tabela poniżej. Tryb pracy Włączona. Wszystkie aktywowane funkcje są włączone. W tym trybie pracy funkcje włączone w Ustawieniach mogą być aktywowane lub dezaktywowane. Grzałka nurnikowa włączona, ale nie aktywowana. aciśnij, aby przejść na stronę 2, gdzie można aktywować/dezaktywować funkcje. Przykłady zawiera tabela poniżej. Poniższa lista zawiera przykładowe wybrane funkcje na stronie 2 w trybie pracy. Zanim będzie można używać nieaktywowanych fabrycznie funkcji, należy je wybrać i aktywować w Ustawieniach. Symbol Opis Tryb pracy Wytwarzanie ciepła. Ogrzewanie jest dozwolone. aciśnij, aby dezaktywować Tryb pracy CWU. Dozwolone jest wytwarzanie CWU. aciśnij, aby dezaktywować 7.4 Informacje systemowe Sprawdź odpowiednie dane robocze opisane w poniższej tabeli. Informacje te można znaleźć w podmenu informacji systemowych W widoku menu wybierz informacje systemowe: 1. a widoku początkowym naciśnij symbol, aby przejść do widoku menu. 2. aciśnij Informacje systemowe Dane eksploatacyjne Czujnik Temperatura zewnętrzna Temperatura zasilania instalacji grzewczej Objaśnienie Wskazuje temperaturę czujnika zewnętrznego. Opcja. Zależnie od aplikacji systemu. 26 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Czujnik Wymagany rurociąg zasilający CWU Rurociąg zasilający (HP) Rurociąg powrotny (HP) Wejście z dolnego źródła Wyjście do dolnego źródła Objaśnienie Pokazuje obliczoną wartość wymaganą dla linii zasilającej. Wskazuje temperaturę CWU, jeśli przygotowywanie CWU jest dozwolone. Wskazuje temperaturę zasilania z pompy ciepła. Wskazuje temperaturę powrotu do pompy ciepła. Wskazuje bieżącą temperaturę powrotu do pompy ciepła z obiegu płynu niezamarzającego. Wskazuje bieżącą temperaturę wyjścia z pompy ciepła do obiegu płynu niezamarzającego. P Część proporcjonalna. Pokazuje różnicę pomiędzy żądaną a aktualną temperaturą linii zasilającej. 1 I Część integrowana. Wskazuje zakumulowaną nadwyżkę lub niedobór ciepła w instalacji grzewczej. 1 Obliczone zapotrzebowanie Wskazuje nadwyżkę lub niedobór ciepła w instalacji grzewczej. 1 Wartość ujemna oznacza niedobór ciepła. 1 Zainstalowany czujnik rurociągu zasilającego ma pierwszeństwo przed wbudowanym czujnikiem rurociągu zasilającego. Czas pracy Czas pracy sprężarki Czas pracy CWU Czas pracy podgrzewacza zewnętrznego Wewnętrzna grzałka nurkowa stopnia 1 Wewnętrzna grzałka nurkowa stopnia 2 Wewnętrzna grzałka nurkowa stopnia 3 Objaśnienie Wskazuje ilość godzin pracy sprężarki. Wskazuje ilość godzin przygotowywania CWU. Wskazuje ilość godzin pracy zewnętrznego podgrzewacza pomocniczego. Wskazuje ilość godzin pracy wewnętrznej grzałki nurkowej stopnia 1. Wskazuje ilość godzin pracy wewnętrznej grzałki nurkowej stopnia 2. Wskazuje ilość godzin pracy wewnętrznej grzałki nurkowej stopnia 3. Informacje o wersji W menu Dane eksploatacyjne podana jest informacja dotycząca wersji oprogramowania układu sterowania. Informacja ta jest użyteczna podczas rozmowy ze wsparciem. 7.5 Sprawdzanie pod kątem nietypowych odgłosów Charakterystyka rurociągu i konstrukcji może w niekorzystnych warunkach powodować przy określonych prędkość pracy sprężarki wzmocnienie dźwięków oraz drgań. ależy przeprowadzić test pracy pompy ciepła w trybie c.o. i CWU oraz sprawdzić, czy nie występują nietypowe dźwięki. ależy przeprowadzić test pracy pompy ciepła w całym zakresie prędkości pracy sprężarki i sprawdzić, czy nie występują nietypowe dźwięki. W czasie wykonywania testu należy również sprawdzić, czy nietypowe odgłosy nie dochodzą z innych części budynku. Wszelkie problemy powinny zostać rozwiązane w pierwszej kolejności przez sprawdzenie rurociągu i zamontowanie węży elastycznych oraz zacisków dźwiękochłonnych w sąsiedztwie pompy. Jeśli mimo to, problemy pozostaną, można zablokować w układzie sterowania prędkości sprężarki powodujące zastrzeżenia. Ustawienia prędkości pompy obiegowej (maks./min.) można ustawić w układzie sterowania. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 27

7.6 Podrzędne obiegi grzewcze Obieg grzewczy 1 jest dostępny fabrycznie. Obiegi grzewcze 2 5 wymagają modułu dodatkowego, sprzedawanego oddzielnie jako akcesorium. Jednocześnie można aktywować maksymalnie 5 podrzędnych obiegów grzewczych. Przykładowe ustawienia podrzędnego obiegu grzewczego 1: 1. aciśnij symbol w lewym górnym rogu ekranu początkowego. 2. aciśnij symbol 3. aciskaj symbol, aby przejść do strony menu z zaworami mieszającymi. 4. aciśnij tekst Zawory mieszające. 5. acisnąć nazwę wybranego obiegu grzewczego. Obieg grzewczy musi być wcześniej włączony. Patrz krok 6. 6. Strona 1: Włącz obieg grzewczy. Ustawienia maksymalnej/minimalnej temperatury zasilania. UWAGA! Ustawienia obiegu grzewczego nie mogą przekraczać wartości ustawionych w nadrzędnej krzywej grzewczej. ależy potwierdzić ustawienia przy użyciu symbolu 7. Strona 2: Ustawienia temperatury zasilania przy różnych temperaturach zewnętrznych. UWAGA! Ustawienia obiegu grzewczego nie mogą przekraczać wartości ustawionych w nadrzędnej krzywej grzewczej. Temperaturę można ustawiać na dwa sposoby: Jeżeli świeci wskaźnik krzywej 40, naciśnij lub, aby wyregulować całą krzywą. aciśnij i przesuń poszczególne punktów krzywej: Jeżeli nie świeci wskaźnik krzywej 40, można przesuwać poszczególne punkty, naciskając i na żądaną temperaturę. ależy potwierdzić ustawienia przy użyciu symbolu Wskaźnik krzywej ma dwa tryby, które można przełączać, naciskając symbol wskaźnika krzywej. 40 Gdy się świeci, krzywa jest regulowana w całości. 40 Gdy się nie świeci, można przesuwać oddzielnie indywidualne punkty krzywej. 28 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

7.7 Kończenie uruchomienia Po zakończeniu uruchomienia, układ sterowania musi być ustawiony na tryb użytkownika końcowego: aciśnij, a następnie, aby wyjść z trybu uruchomienia. Przed przekazaniem systemu użytkownikowi, upewnij się że symbol pojawił się po lewej stronie na ekranie menu. Danfoss Heating Solutions VIJSG149 29

8 Protokół z montażu i informacje o kliencie Po zakończeniu montażu i testu pracy należy poinformować klienta o sposobie działania i obsługi instalacji z pompą ciepła. W Instrukcji użytkownika znajduje się lista kontrolna zawierająca informacje, jakie Instalator powinien przekazać klientowi. ależy podać numer seryjny produktu do celów obsługi gwarancyjnej. W protokole z montażu użytkownika należy zawsze zapisać numer seryjny. 8.1 Protokół z instalacji Wypełnij protokół z instalacji w przewodniku użytkownika. 30 VIJSG149 Danfoss Heating Solutions

Danfoss Heating Solutions VIJSG149 31

Danfoss Heat Pumps Box 950 SE 671 29 ARVIKA Phone +46 570 81300 E-mail: dhpinfo@danfoss.com Internet: www.heating.danfoss.com Danfoss nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy drukarskie w katalogach, broszurach i innych materiałach drukowanych. Dane techniczne zawarte w broszurze mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia, jako efekt stałych ulepszeń i modyfikacji naszych urządzeń. Wszystkie znaki towarowe w tym materiale są własnością odpowiednich spółek. Danfoss Heating Solutions, logotyp Danfoss Heating Solutions są znakami towarowymi Danfoss A/S. Wszystkie prawa zastreżone. VIJSG149 Produced by Danfoss Heating Solutions 2013