ZG ASZAMY / WE APPLY FOR Prezentacjê firmy / a company presentation Seminarium / a seminar Konferencjê / a conference Organizator Organizer: Temat (do publikacji w programie targów) Topic (for publication in the fair programme): Proponowane terminy Proposed terms: : agrotech@targikielce.pl, www.agrotech.pl 10a Inne / Other:... Godziny / Hours: od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... ZAMAWIAMY SALE KONFERENCYJNE W CENTRUM KONGRESOWYM / WE ORDER CONFERENCE HALLS IN CONGRESS CENTRE ZAMÓWIENIE SAL KONFERENCYJNYCH, ZG OSZENIE ZAPOTRZEBOWANIA NA CATERING ORDER FOR THE CONFERENCE HALL, REQUISITION FOR CATERING uk³ad teatralny* theatre layout* uk³ad konferencyjny* conference layout* uk³ad bankietowy* banquet layout* mikrofonów microphones liczba osób przy mównica* stole prezydialnym rostrum* people at presidium table 1 godz. 1 hour cena / price do godz. up to hours -8 godz. -8 hours number Sala Kongresowa OMEGA Congress Hall OMEGA (do 750 os. up to 750 people) (do 90 os. up to 90 people) 000 Sala Kongresowa ALFA Congress Hall ALFA (do 130 os. up to 130 people) 000 Sala Kongresowa OMEGA + ALFA Congress Hall OMEGA + ALFA (do 850 os. (do 365 os. (do 500 os. up to 850 people) up to 365 people) up to 500 people) 6 0 5000. Sala Konferencyjna BETA Conference Hall BETA 000 Sala Konferencyjna GAMMA Conference Hall GAMMA 000 Sala Konferencyjna DELTA Conference Hall DELTA 000 Sala Konferencyjna TETA Conference Hall TETA 000 Sala Konferencyjna BETA + GAMMA Conference Hall BETA + GAMMA (do 19 os. (do 180 os. up to 19 people) up to 180 people) 000 0 Sala Konferencyjna DELTA + TETA Conference Hall DELTA + TETA Sala Konferencyjna BETA + GAMMA + DELTA + TETA Conference Hall BETA + GAMMA + DELTA + TETA (do 19 os. (do 180 os. up to 19 people) up to 180 people) (do 00 os. (do 88 os. (do 30 os. up to 00 people) up to 88 people) up to 30 people) 8 000 0 0 5000 1 Sala Konferencyjna SIGMA Conference Hall SIGMA (do 36 os. up to 36 people) 500 1 Pokój VIP II VIP II Room 00 1 Pokój VIP I VIP I Room 900 1. Pokój VIP I - po³owa VIP I Room - half 500 1 Sala Kongresowa KAPPA + LAMBDA The Congress Hall KAPPA + LAMBDA (do 350 os. (do 00 os. up to 350 people) up to 00 people) 6 1 Sala Konferencyjna KAPPA Conference Hall KAPPA (do 180 os. (do 70 os. up to 180 people) up to 70 people) 3 15 1 Sala Konferencyjna LAMBDA Conference Hall LAMBDA * zaznaczyæ potrzebne tick if correct (do 160 os. (do 100 os. (do 30 os. up to 160 people) up to 100 people) up to 30 people) 15 Zamówienie rezerwacji sal konferencyjnych nale y wys³aæ najpóÿniej na 1 dni przed dat¹ wynajmu. Rezygnacja ze zg³oszenia w terminie krótszym ni 7 dni przed dat¹ wynajmu spowoduje obci¹ enie kwot¹ w wysokoœci 50% kosztów wynajmu sali, sprzêtu oraz zamówionych us³ug. W przypadku wynajmu powy ej 8 godzin, op³ata wzrasta proporcjonalnie za ka d¹ godzinê w stosunku do stawki za -8 godz. 3 Applications to book conference s should be sent not less than 1 days before the date of hire. Cancellations received less than 7 days before the date of hire will incur a fee of 50% of the cost of hire of the, equipment and services ordered. In the case of rental that exceeds 8 hours, the fee increases proportionately for each consecutive hour calculated on the basis of the / 8 hours rates Razem Total:
: agrotech@targikielce.pl, www.agrotech.pl 10b ZG ASZAMY / WE APPLY FOR Prezentacjê firmy / a company presentation Seminarium / a seminar Konferencjê / a conference Inne / Other:... Organizator Organizer: Temat (do publikacji w programie targów) Topic (for publication in the fair programme): Proponowane terminy Proposed terms: Godziny / Hours: od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... od / from...do / to... ZAMAWIAMY SALE KONFERENCYJNE W HALACH / WE ORDER CONFERENCE HALLS IN HALLS uk³ad teatralny* theatre layout* uk³ad przy sto³ach* at tables layout* uk³ad bankietowy* banquet layout* mikrofonów microphones mównica* rostrum* liczba osób przy stole prezydialnym people at presidium table cena za 1 godz. price per 1 hour godzin hours Sala Konferencyjna G1 Conference Hall G1 (do os. up to people) 7 niezale ne sale w Sali G1 separated boardrooms in Hall G1 (do 0 os. up to 0 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 1 os. up to 1 people) Sala Konferencyjna G Conference Hall G (do os. up to people) (do os. up to people) 7. niezale ne sale w Sali G separated boardrooms in Hall G (do 0 os. up to 0 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 1 os. up to 1 people) Sala Konferencyjna G3 Conference Hall G3 (do 60 os. up to 60 people) (do 3 os. up to 3 people) (do 3 os. up to 3 people) 7 niezale ne sale w Sali G3 separated boardrooms in Hall G3 Sala Konferencyjna G+G3 (kszta³t litery L ) Conference Hall G+G3 (L-shape) (do 5 os. up to 5 people) (do 100 os. up to 100 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 8 os. up to 8 people) (do 1 os. up to 1 people) (do 0 os. up to 0 people) 11 Sala Konferencyjna C1 Conference Hall C1 (do 65 os. up to 65 people) (do 0 os. up to 0 people) (do 0 os. up to 0 people) 7 Sala Konferencyjna E1 Conference Hall E1 (do 60 os. up to 60 people) (do 30 os. up to 30 people) (do 30 os. up to 30 people) 88 Sala Konferencyjna E Conference Hall E (do 5 os. up to 5 people) 66 1 Sala Konferencyjna E3 Conference Hall E3 * zaznaczyæ potrzebne / tick if correct (do 0 os. up to 0 people) (do 5 os. up to 5 people) 135 Razem Total: Zamówienie rezerwacji sal konferencyjnych nale y wys³aæ najpóÿniej na 1 dni przed dat¹ wynajmu. Rezygnacja ze zg³oszenia w terminie krótszym ni 7 dni przed dat¹ wynajmu spowoduje obci¹ enie kwot¹ w wysokoœci 50% kosztów wynajmu sali, sprzêtu oraz zamówionych us³ug. Applications to book conference s should be sent not less than 1 days before the date of hire. Cancellations received less than 7 days before the date of hire will incur a fee of 50% of the cost of hire of the, equipment and services ordered.
ZAMAWIAMY WYPOSA ENIE TECHNICZNE DLA SAL KONFERENCYJNYCH W HALACH WE ORDER TECHNICAL EQUIPMENT FOR CONFERENCE HALLS IN HALLS Sprzêt nag³aœniaj¹cy (w tym mikrofony) Amplification equipment (including microphones) (nie dotyczy pkt / n/a points:,, 6, 10 (str./page 10b)) Rzutnik multimedialn y* / Multimedia projector* : agrotech@targikielce.pl, www.agrotech.pl cena za 1 godz. price per 1 hour w standardzie in standard 70 godzin hours 10c. Wizualizer / Visualiser Ekran plazmowy lub LCD / Plasma screen or LCD Ekran pod rzutnik / Screen for projector Us³ugi plastyczne, wystrój dodatkowy Artistic services, additional decoration Organizacja wycieczek po Kielcach i regionie z profesjonalnym przewodnikiem, transportu oraz innych us³ug / Organization of trips around Kielce and region with a proffessional guide, transport and other services Inne / Others Inne / Others 0 50 w standardzie in standard * TK nie gwarantuj¹ laptopa (laptop w³asny) / TK does not guarantee a laptop (own laptop) Razem / Total: 1 System t³umaczeñ symultanicznych do 50 szt. odbiorników (s³uchawek) Simultaneous translation system up to 50 items (receivers / earphones) ka dy dodatkowy odbiornik (s³uchawki) each additional receiver (earphones) T³umacz do t³umaczenia symultanicznego A translator for simultaneous translations cena za 1 dzieñ price per 1 day 00 5 dni days Razem / Total: Szczegó³owych informacji technicznych udziela Zespó³ Obs³ugi Technicznej / All technical informations are given by Technical Service Section: tel. (+81) 365 1 76; : zbos.pawel@targikielce.pl Szczegó³owe informacje dotycz¹ce us³ug plastycznych / For detailed information about artistic services tel. (+81) 365 1 5; tel. kom./ mobile: +8 698 675 565 Szczegó³owe informacje dotycz¹ce t³umaczy / For detailed information about interpreters tel. (+81) 365 1 7; : michalska.milena@targikielce.pl Zamówienie rezerwacji sal konferencyjnych nale y wys³aæ najpóÿniej na 1 dni przed dat¹ wynajmu. Rezygnacja ze zg³oszenia w terminie krótszym ni 7 dni przed dat¹ wynajmu spowoduje obci¹ enie kwot¹ w wysokoœci 50% kosztów wynajmu sali, sprzêtu oraz zamówionych us³ug. Przy wynajmie na czas d³u szy ni 6 godzin istnieje mo liwoœæ udzielenia rabatu. Applications to book conference s should be sent not less than 1 days before the date of hire. Cancellations received less than 7 days before the date of hire will incur a fee of 50% of the cost of hire of the, equipment and services ordered. For rental longer than 6 hours a discount is possible.
(zamawiaj¹cy / p³atnik) (buyer / payer) : agrotech@targikielce.pl, www.agrotech.pl 10d Nazwa firmy, dla której realizowane bêdzie zamówienie for which the order will be executed Osoba kontaktowa (telefon, ) Contact person (telephone, ) CATERING Serwis kawowy podczas konferencji (kawa, herbata, woda, soki, ciastka) Coffee break during conference (coffee, tea, water, juice, cookies) Data, godzina (czas trwania) Date, hour (duration) Miejsce realizacji zamówienia (hala, nr stoiska, sala konferencyjna) Place of realization of the order (, stand number, conference room) Rodzaj przerwy kawowej Type of coffee break Uwagi Notice Jednorazowa One-off Permanentna Permanent Kanapki, przek¹ski, finger food Sandwiches, snacks, finger food Data, godzina (czas trwania) Date, hour (duration) Miejsce realizacji zamówienia (hala, nr stoiska, sala konferencyjna) Place of realization of the order (, stand number, conference room) Uwagi Notice Inne us³ugi cateringowe (dania na zimno, dania na gor¹co, przyjêcia i poczêstunki poza terenem TK) Others catering services (cold dishes, hot dishes, receptions and treats outside of the TK ground) Rodzaj (opis) us³ugi cateringowej Type (description) of catering service Data Date Na podstawie niniejszego zg³oszenia zespó³ Horeca TK przygotuje ofertê cenow¹, która po przyjêciu przez zg³aszaj¹cego bêdzie podstaw¹ do jej realizacji. Zalecamy przes³anie zg³oszenia nie póÿniej ni 30 dni przed dat¹ rozpoczêcia targów. On the basis of this request, the TK HORECA team will prepare a price offer. Once accepted by the client which has filed request, the service will be delivered as stipulated in the accepted request. We recommend sending your request no later than 30 days before the trade fair commences. Szczegó³owe informacje na temat cateringu (Zespó³ Horeca TK) / For detailed information about catering (Horeca Section): tel. (+81) 365 1 63; : kmiecik.paulina@targikielce.pl tel. (+81) 365 1 85; : radomska.monika@targikielce.pl tel. (+81) 365 1 19; : forys.monika@targikielce.pl
: agrotech@targikielce.pl, www.agrotech.pl 10e 11,9 m 10,5 m 7, m 5,5 m G1 5, m G sala G3 11,3 m hala D 9,8 m hala / E hala / G 10, m C1 hala C 8,0 m sala/ E 5,0 m 10,5 m 18,3 m 7,0 m sala E1 7,6 m sala/ E3 hala / F CENTRUM KONGRESOWE CONGRESS CENTRE 5 m 9,9 m 17, m ALFA SCENA / SCENE 0, m OMEGA,9 m ul. Kongresowa 11,5 m 11 m VIP II room VIP I room BIURO PRASOWE / PRESS OFFICE nd I piêtro / floor 15,3 m BETA GAMMA 37,3 m 5,1 m 16,0 m 1,5 m LAMBDA KAPPA 11,7 m 15,3 m DELTA TETA 11,5 m 11 m 11,5 m SIGMA 16,6 m 3, m 0,9 m 17,7 m ul. Zak³adowa