* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 November 8, 2015 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepanczuk CM Rev. Józef Szpilski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, January November 4-7 sobota, - sobota, 4 stycznia 7 MASS listopada INTENTIONS/INTENCJE Friday, 7:00pm January MSZALNE Władysława 10 piątek, i Aleksander 10 stycznia Kurkowski-Kinga 6:30am Adela Aleksander i Józef Szumowski Strama-córka i Władysława Azarczyk- 6:30am Val z rodziną Szymanski-Ewa z rodz. 7:00am Anna rodzina Bajadek r.śm.-marilyn McCauley 7:00am Konc.: Krzysztof Franciszek Cygan-Danuta Grabowski (r. Bronchard śm.)-żona z rodziną z rodz. 7:00am 8:00am Stanisława Za zmarłych & z Valentine Wypominków Jones-daughter 8:00am Friday, November William "Billy" 13 Tait-Jane piątek, 13 Zalewski listopada 8:00am 5:30pm Nancy Franciszka Azzinnari-Madeleine Namorato 7:00pm 6:30am ZBIOROWA Franciszek Anuszkiewicz (7r.śm.)-żona z rodz. 5:30pm 7:00pm Deceased Janusz Gontarzewski from remembrances i Zofia Ratynska Konc.: 7:00am Intencja Maria Smoleńska-Klub Krupa-B. & J. Szywala Gazety Polskiej 7:00pm Sunday, January Julian Majka 5 - niedziela, (2r.śm.)-cóka 5 stycznia Lucyna z rodz. Saturday, Konc. Bolesław January Sutor-córka 11 - sobota, 11 stycznia Sunday, 7:30am November Henryk Lipski 8 - niedziela, (r.śm.)-syn 8 z listopada rodziną 8:00am 6:30am Karolina Halina Trojanowska-Anna Kaczmarek-Z. Maciejewska Bacławska 9:00am 7:30am For Leonard the intention Czastkiewicz-rodzina of blessings for those pilgrims 7:00pm 7:00am ZBIOROWA Zygmunt Sobieraj (r.śm.)-żona i dzieci 9:00am travelling Władzia to Jaworowska-R. Rome and Fatima & J. Huminski Saturday, 8:00am Blanche November Altyn-M. 14 - sobota, & R> Barnes 14 listopada family Conc.: 10:15am Danny Stanisław Mihnovich-Slesinski Szczygiel-syn z family rodziną 5:30pm 6:30am Jude Jan Matuła Lucas-Stella i Genowefa Fiore Bandura-siostra 10:15am 11:00am Parishioners 7:00pm Krzysztof Edward Kosowski-od żony i syna z rodz. Anna Szeliga Wądołowski-koledzy z pracy 11:30am PARISHIONERS Robert Jutkiewicz-Kerri - ZA PARAFIAN & Kaź Wnuk Sunday, 7:00am January Anna Bacławska-Zofia 12 - niedziela, Colic 12 stycznia 7:30am 1:00pm Danuta Jacek Kruszewski-R. Turczyńska-mąż & M. i dzieci Lenard z rodz. 8:00am Halina Trojanowska-Henryka Górska 9:00am 8:00pm Epiphanius Józef Kołodziej-rodzina Zakrzewski-Janina i Zygmunt 5:30pm Wiesław Olech-żona i dzieci 10:15am Monday, Monday, November January 6 9 poniedziałek, poniedziałek, 6 stycznia 9 listopada 7:00pm Robert Jutkiewicz-Jola i Jarek 11:00am 6:30am 6:30am Józefa Jan Zelkowski Matys-J. (1r.śm.)-Basia Czartoryjska z rodz. 11:30am Sunday, November PARISHIONERS 15- niedziela, - ZA PARAFIAN 15 listopada 7:00am 7:00am Wypominki-All Józefa Kwasigroch-rodzina Souls Remembrances 1:00pm 7:30am Anna Bacławska-K. Kmita i Z. Myszka 8:00am 8:00am Stella Michał Mikołajczyk-daughter Czyżewski (1r.śm.)-rodzina Cazimiera 8:00pm 9:00am Helen McEvoy-son and family 9:00am 9:00am ZBIOROWA ZBIOROWA 10:15am Kazimiera i Mieczysław Zduńczyk-córka z rodz. ******************************************************************************************************************************************************************** 7:00pm 7:00pm Władysław Leonard & Genowefa Pałaszewski Czastkiewicz-neighbors 11:00am Marcin Celmer-Veronica Szczygiel Tuesday, Tuesday, November January 7 10 wtorek, wtorek, 7 stycznia 10 listopada 11:30am Dziękczynna z okazji 50-lecia małżeństwa 6:30am 6:30am Józef Tracy Kubiaczyk-Maria Szpilka-Danusia Kida Ryszarda i Marii Szereszewskich 7:00am 7:00am Władysława Za zmarłych Zamora-Róże z rodz. Milewskich, Różańcowe Czarnowskich Konc.: Święto Niepodległości Polski i Frankowskich 1:00pm Anna Grunwald (6r.śm.)-córki z rodzinami 8:00am Blanche Altyn-D. & P. James 8:00am Krystyna Baumgardt-family 8:00pm Irena Wróbel-S. Grodzki z rodz. 7:00pm Bronisława i Ludwik-córka 7:00pm Paweł Faras-żona i córki Wednesday, January 8 środa, 8 stycznia Konc.: O zdrowie, bł. Boże i potrzebne laski dla 6:30am For health and God's blessings for Wiesławy i Zdzisława Tychner Cecilia Cendrowski-Dulemba family Wednesday, November 11 środa, 11 listopada 7:00am Witold Milewlski-żona Anna i dzieci 6:30am Irena Gołębiowska-dzieci 8:00am Valerie Kemish-Valerie Kryshak 7:00am Eugeniusz Komosinski (4r.śm.)-żona 7:00pm ZBIOROWA 8:00am Theresa Paschkowski (anniv.)-niece Thursday, January 9 czwartek, 9 stycznia THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ 7:00pm ZBIOROWA 6:30am Helen Lauritsch-Regina & John Thursday, November 12 czwartek, 12 listopada Our tithing collection on last Sunday was: 7:00am Rev. Roman Gorowski-M. Misaiet 6:30am Za zmarłych z rodz. Wilczewskich-rodzina Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: 8:00am Edward Chocko-Karcinsky 7:00am Eugeniusz Komosinski-Róże Rożańcowe $8,158.00 7:00pm Stefania Szczygieł-A. & L. Luterek 8:00am Halina Trojanowska-Józef Modzelewski Konc.:
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 32nd SUNDAY IN ORDINARY TIME November 8, 2015 SUNDAY: In honor of the Patron Saint of our Parish, St. Stanislaus Kostka, today we begin our 40-Hour Eucharistic Devotion. On Tuesday, November 10 we invite everyone to participate in the solemn conclusion of our Devotion at 7:00PM. We sincerely invite all the Faithful to participate in these Devotions. A detailed schedule of services is printed in this bulletin. The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund. Our Parish Cafe is now open serving coffee and cake as well as other hot meals on Sundays. Please come. Our parish Flea Market is open on Sundays from 10am to 2:30pm. MONDAY: The Parish Library is open Monday from 6:30 to 8:00pm. TUESDAY: The rectory office will be open until 12:00 noon only due to the 40-Hour Eucharistic Devotions. We invite everyone to the solemn conclusion at 7:00pm. WEDNESDAY: The rectory office will be closed all day on Wednesday in observance of the Veteran s Day holiday. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the needs of the parish. A SPECIAL MEETING FOR LECTORS WILL BE HELD NEXT SUNDAY (11/15) AT 2:30PM IN THE RECTORY. COFFEE AND CAKE WILL BE SERVED. *************************************************************************************************************************************************************************************** TREASURES FROM OUR TRADITION In 1974, a revised ritual of penance was given to the Church, The rite reaches deep into our tradition for an early insight: when we turn to God, we are restored to life in the Church. There are three different forms of penance. The familiar individual confession is preserved, but with tremendous enrichment. It is less rushed, anchored by a reading from scripture, and the confession of sins is seen as an opportunity to proclaim faith in God s power to save. In a sense, what is confessed is the penitent s faith in God s gift of forgiveness. The priest suggests a penance that may be directly connected to the virtue that the person seeks as a means of overcoming the fault. There are formulas for contrition suggested, but the penitent might even express sorrow for sin and desire for mercy in his or her own words. The prayer of absolution grounds the event in the life and ministry of the Church. Harking back to the joyful dance of bishops leading penitents into the church, the rite now ends with a prayer of thanksgiving for God s mercy, and may include the gesture of laying on of hands. After forty years, we struggle to claim this rite forged of memory, tradition, and grace. History tells us to be patient; we do not always recognize a treasure at first. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXXII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 8 listopad 2015 NIEDZIELA: Dzisiaj rozpoczniemy w naszej parafii 40 Godzinne Nabożeństwo Eucharystyczne. Dokładny program jest wewnątrz gazetki. Zapraszamy na adorację Najśw. Sakramentu, aby podziękować Bogu za Jego łaski. We wtorek 10 listopada o godz. 19:00 zapraszamy na uroczystą Mszę i procesję na zakończenie nabożeństwa. Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. Zmiana Tajemnic Żywego Różańca będzie dzisiaj po mszy świętej o godzinie 13.00. Kawiarenka parafialna jest otwarta w godz. od 10:00 do 14:30. Zapraszamy!!! Parafialny Pchli Targ jest czynny w każdą Niedzielę od 10:00 do 14:30. Próby chórku dziecięcego odbywają się w każdą niedzielę po Mszy św. o godz. 11:30. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka Parafialna jest czynna w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00. WTOREK: Spotkanie z panią Zofią Romaszewską, społecznym doradcą Prezydenta RP, odbędzie się we wtorek 10 listopada o godzinie 18:00 (6 PM) w dolnym kościele We wtorek kancelaria parafialna będzie czynna tylko do 12:00 w południe z racji 40-Godzinnego Nabożeństwa Eucharystycznego. Zapraszamy na uroczyste zakończenie o godz. 19:00. ŚRODA: W środę kancelaria parafialna będzie zamknięta z racji święta państwowego Veteran s Day. Msza św. i Nowenna do M.B. Nieustającej Pomocy o godz. 19.00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Próby chóru dorosłych odbywają się w każdy piątek po Mszy św. o godz. 19:00 na chórze. Chętnych zapraszamy. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu jest na potrzeby naszej parafii. UWAGA!!! SPECJALNE SPOTKANIE LEKTORÓW PRZY KAWIE I CIASTKU BĘDZIE W NAJBLIŻSZĄ NIEDZIELĘ (11/15) O GODZINIE 14:30 NA PLEBANII.
December Page 4 29, 2013 November 8, Page 2015 7 40 sto Godzinne Nabożeństwo Eucharystyczne: Św. Alfons Liguori (1696-1787), doktor Kościoła, założyciel Zakonu Redemptorystów, doskonały teolog, patron teologów moralnych, który napisał wiele dzieł duchowych, apologetycznych i dydaktycznych, wypowiedział takie zdanie o Eucharystii i Kapłaństwie: Cały Kościół nie jest w stanie tak oddać czci Bogu, ani wyprosić tyle łask, co jeden kapłan odprawiający jedną Mszę świętą." Otóż kapłan sprawując jedną jedyną Mszę świętą, w której składa Jezusa Chrystusa w ofierze, oddaje Panu większą cześć, niż gdyby wszyscy ludzie razem wzięci, umierając dla Boga, złożyli Mu ofiarę ze swego życia. Co się tyczy władzy kapłanów nad prawdziwym Ciałem Jezusa Chrystusa, to jest kwestią wiary, że gdy wypowiadają słowa Konsekracji, Słowo Wcielone jest im posłuszne, zstępując na ich dłonie pod postaciami sakramentalnymi Nigdy nie może zabraknąć tego uwypuklenia związku między Kapłaństwem a Eucharystią. Nie może też zabraknąć modlitwy dziękczynnej do Boga za dar kapłaństwa, dzięki któremu Chrystus, daje się człowiekowi na pokarm duchowy i pozostaje pośród nas obecny w Eucharystii. Dlatego przeżywając doroczną uroczystość parafialną, jaką jest 40-Godzinne Nabożeństwo Eucharystyczne, ofiarujemy ją z prośbą do Boga, o umocnienie naszej wiary, o pogłębienie wiary w naszych rodzinach i u znajomych, lecz przede wszystkim o dar wiary dla tych, którzy nie rozpoznają Boga, jako swojego Pana, Zbawiciela i Wszechmogącego Ojca. Zachęcamy do udziału w uroczystościach i nabożeństwach jak i do prywatnej adoracji Najświętszego Sakramentu podczas trzech dni Święta Eucharystycznego. Znajdźmy czas i chęci do wspólnej modlitwy dziękczynnej i chwalebnej, dzięki której może spłynąć na nas zdrój Bożych łask. Oto program 40-sto Godzinnego Nabożeństwa Eucharystycznego : SOBOTA, 7 LISTOPADA 17:30 Msza św. z kazaniem w j. angielskim, a po niej: Wystawienie Najśw. Sakramentu i Koronka do Miłosierdzia Bożego 19:00 Msza św. z kazaniem w j. polskim, a po niej: Wystawienie Najśw. Sakramentu i Koronka do Miłosierdzia Bożego NIEDZIELA, 8 LISTOPADA Msze Św. w j. polskim 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00 oraz 20:00 Msze Św. w j. angielskim 9:00 (dzieci) 15:00-20:00 Wystawienie i Adoracja Najśw. Sakramentu 15:00 Koronka do Miłosierdzia Bożego po polsku PONIEDZIAŁEK, 9 LISTOPADA 7:00-8:00 Spowiedź 8:00 Msza Św. po angielsku 9:00 Msza Św. po polsku 9:45-19:00 Wystawienie i Adoracja Najśw. Sakramentu 15:00 Koronka do Miłosierdzia Bożego po polsku 18:40 Koronka do Miłosierdzia Bożego po angielsku 19:00 Msza Św. w j. angielskim WTOREK, 10 LISTOPADA 7:00-8:00 Spowiedź 8:00 Msza Św. po angielsku 9:00 Msza Św. po polsku 9:45-19:00 Wystawienie i Adoracja Najśw. Sakramentu 15:00 Koronka do Miłosierdzia Bożego po polsku 19:00 Msza święta z kazaniem po angielsku i po polsku Procesja Eucharystyczna i końcowe Błogosławieństwo.
December November 29, 8, 2015 2013 Page 75 40 Hour Eucharistic Devotion: St. Alphonse Liguori (1696-1787), doctor in the Church, founder of the Redemptorist Order, learned theologian, Patron Saint of Moral Theology, who wrote many pious, apologetic, and moralistic works, stated the following about the Eucharist and Priesthood: The whole Church is not in a position to honor God, nor to obtain through entreaties as many graces, as one Priest celebrating a Mass. Thus one priest celebrating one single Holy Mass, offering Jesus Christ in sacrifice, gives more glory to God, than all the people taken together, in death, having sacrificed their life for God. What give priests authority over the true Body of Jesus Christ, is a question of faith, that through speaking the words of Consecration, Word Incarnated in obedience to them, changing in their hands into the sacramental species. We cannot dismiss the connection between Priesthood and the Eucharist. There must never be a shortage of prayers of thanksgiving to God for the gift of Priesthood, thanks to Whom, Christ has given Himself to man as spiritual food and remains present among us through the Eucharist. For this reason, every year our Parish conducts a 40-Hour Eucharistic Devotion, and this year again we shall offer this Devotion to God for the intention of greater faith for us, our families and friends, but above all for the gift of faith for those who do not see God as their Lord, Savior and Omnipotent Father. We encourage participation in celebrations and devotions as well as to private Adoration of the Most Blessed Sacrament during the three days of Eucharistic Devotions. Let us find some time and desire to join together for prayers of thanksgiving and glorification, by which we may receive an abundance of God s Graces. The Program of the 40-Hour Eucharistic Devotion follows: SATURDAY, NOVEMBER 7 5:30pm Mass and homily in English concluded with: Exposition of the Blessed Sacrament and the Divine Mercy Chaplet 7:00pm Mass and homily in Polish concluded with: Exposition of the Blessed Sacrament and the Divine Mercy Chaplet SUNDAY, NOVEMBER 8 Masses in English - 9:00 AM (Children) Masses in Polish - 7:30 AM, 10:15 AM, 11:30 AM (Children), 1:00 PM & 8:00 PM 3:00 PM - 8:00 PM Exposition of the Blessed Sacrament 3:00 PM Divine Mercy Chaplet in Polish MONDAY, NOVEMBER 9 7:00-8:00 AM Confession 8:00 AM Mass in English 9:00 AM Mass in Polish 9:45 AM - 7:00 PM Exposition of the Blessed Sacrament and Adoration 3:00 PM Divine Mercy Chaplet in Polish 6:40 PM Divine Mercy Chaplet in English 7:00 PM Mass in English. TUESDAY, NOVEMBER 10 7:00-8:00 AM Confession 8:00 AM Mass in English 9:00 AM Mass in Polish 9:45 AM - 7:00 PM Exposition of the Blessed Sacrament and Adoration 3:00 PM Divine Mercy Chaplet in Polish 7:00 PM Mass with Polish & English Homily Eucharistic Procession and Benediction Closing of the 40 Hours Devotion
December Page 6 29, 2013 November 8, Page 2015 7 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration 3-7 PM November 8 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 3-7 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration all day November 9 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 40 Hours Eucharistic Devotion Closing Mass and Procession 7 PM Mass of Thanksgiving for the Independence of Poland 11:30am November 10 November 15 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, Msza św i procesja na zakończenie 19:00 Msza św. Dziękczynna z okazji Niepodległości Polski Godzina 11:30 Andrzejki Dance Academy 8 PM November 21 Zabawa Andrzejkowa Akademia 19:00 Christian Rap Music concert by BES November 21 Koncert Ewangelizacyjny - Bęś i DJ Yonas ADORATION 8-9:30 PM November 21 ADORACJA NS 20:00-21:30 Christian Rap singer BES - testimonial November 22 Bęś i DJ Yonas świadectwo wiary Academy s students Thanksgiving Day Devotion 11 AM November 25 Uczniowie Akademii nabożeństwo dziękczynne 11:00 Thanksgiving Day Mass 9 AM November 26 Święto Dziękczynienia msza św 9:00 Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM November 28 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM First Sunday of Advent November 29 Pierwsza niedziela Adwentu Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM December 3 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM December 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM December 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Krakowianki & Górale Christmas Show 3PM December 6 Krakowianki i Górale przedstawienie 3 PM Immaculate Conception Holy Day of Obligation December 8 Uroczystość Niepokalanego Poczęcia NMP - święto obowiązujące Breakfast with Santa Academy 10 AM 12 PM December 13 Śniadanie z Mikołajem Akademia SSK 10:00-12:00 Advent Retreats program in Polish Dec. 13-16 Rekolekcje Adwentowe po polsku SSKCA Christmas Show 7 PM December 18 KASSK Przedstawienie na Boże Narodzenie 19:00 PM Śląsk Christmas Concert 7:30pm December 18 Śląsk Koncert Kolęd i Pastorałek 19:30 ADORATION 8-9:30 PM December 19 ADORACJA NS 20:00-21:30 Advent Day of Prayer 7 PM December 21 Adwentowy Dzień Skupienia (ang) 19:00 Last opportunity for Confession before Christmas: 6-7 PM December 23 Ostatni dzień spowiedzi przed świętami g. 18-19 Christmas Day Special Mass at Midnight December 25 Boże Narodzenie Pasterka o północy Second Day of Christmas Day St. Stephen s December 26 Drugi dzień Bożego Narodzenia Św. Szczepana WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych ********************************************************************************************************************************************************************* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON The Dedication of the Lateran Basilica TUE / WTO Saint Leo the Great, Pope and Doctor of the Church WED / ŚRO Saint Martin of Tours, Bishop Veteran's Day THU / CZW Saint Josaphat, Bishop and Martyr FRI / PIĄ Saint Frances Xavier Cabrini, Virgin SAT / SOB Blessed Virgin Mary Zespół Pieśni i Tańca - ŚLĄSK Świąteczny Koncert Kolęd i Pastorałek Piątek, 18 grudnia, godz. 19:30 Kościół Św. Stanisława Kostki, Greenpoint Info: (718) 388-0170 Cena: $40.00 Bilety do nabycia w kancelarii parafialnej w godzinach urzędowania.
November 8, 2015 Page 7 BĘSIU to katolik, szczęśliwy mąż i ojciec dwójki dzieci. Zajmuje się rapowaniem od 8 lat. Od tego czasu wydał swoje 4 solowe albumy. Jego 2 album Paruzja wydany w 2010 roku zaskoczył oryginalnością. Wystąpiło na nim 18 gości z USA, KANADY, KARAIBÓW, JAMAJKI, HISZPANII. Jego 4 album Antidotum był patronowany głównie przez gazetę NIEDZIELA, oraz GOŚĆ NIEDZIELNY. Jego dwa utwory znalazły się w specjalnym dodatku (płyta + artykuły) do Małego Gościa Niedzielnego, wytłoczonym w nakładzie 120 tys. egzemplarzy. Jego piosenki wielokrotnie zajmowały 1 miejsce na liście Muzycznych Darów w 2011, 2012, 2013 roku. Został okrzyknięty DEBIUTEM ROKU 2011 przez audycje Muzyczne Dary. W kwietniu 2012 roku premiera jego teledysku Fanatyk odbyła się w TVP1 w programie Między ziemią a niebem. W marcu 2013 premiera jego teledysku Nie opuszczaj ich odbyła się w DZIEŃ DOBRY TVN oraz w TVP2 w programie Pytanie na śniadanie. OCTOBER 2015 DONATIONS OFIARY Z MIESIĄCA PAŹDZIERNIKA 2015 THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ CHURCH: 5,800.00-Proceeds from the Rubik Concert 1,400.00-Proceeds from the Guatemala Trip 300.00-J. Majcherczyk-Classic Travel 200.00-N/N 100.00-K. & M. Łapinski, A. Lemanska, S. & E. Duchnowski AIR CONDITIONING/HEATING: 1,000.00-Z. Pniewska 500.00-B. Bonczek-Nagy 200.00-J. & M. Czyż, 100.00-Z. Sobieraj FLOWERS/KWIATY: 20.00-E. & E. Donohoe NA CZYSZCZENIE TABERNACULUM: 1,000.00-W intencji odnowienia i obudzenia wiary u ludzi-ku pamięci Edmunda Duszkiewicz We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the month of October 2015 in support of our parish. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za pomoc dla naszej parafii i ofiary złożone w kancelarii w miesiącu październiku 2015. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w Swojej opiece. Bóg Zapłać BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S!!! Bęsiu w swojej 9 letniej karierze zagrał ponad 450 koncertów m.in. w: Stanach Zjednoczonych, Miami, Los Angeles, Chicago) Wielkiej Brytanii (Londyn, Cambridge, Leeds), na Słowacji oraz oczywiście w Polsce. Występował już na festiwalach gromadzących wielotysięczną publiczność (Hip Hop Fest II, Slot Art. Festiwal, Hala Atlas Arena [+ Bayerfull], Festiwal Praski, Bądź Jak Jezus itp.) oraz z zagranicznymi i polskimi artystami jak: Luxtorpeda,Graham Kendrick [UK], Bayerfull, Enej, Grubson, Jamal, Eldo, Rahim, Abradab, Jane Jackson, Malokai Rock, Brathanki, Independent, Bracia Kindla, Mate.O. LeeLand [USA], Mietek Szczęśniak, Paweł Kukiz. Daje mu to niezbędne doświadczenie, połączone z niezwykłą ekspresją sceniczną. Gwarantuje to pewną interakcję z publiką. Posiada doświadczenie w prowadzeniu zajęć w szkołach, placówkach opiekuńczych, rekolekcjach, w zakładach karnych, domach dziecka. Zapraszamy polską młodzież na koncert BĘSIA w sobotę 21 listopada 2015 o godz. 19.30 do dolnego kościoła. OLIVER ZAREBINSKI, s. of Łukasz and Martyna (Kalinowska), born on December 5, 2014, baptized on October 18 by Rev. Andrzej Stepanczuk, CM. ALAN CZARNECKI, s. of Janusz and Agnieszka (Pisanko), born on July 16, 2015, baptized on October 18 by Rev. Andrzej Stepanczuk, CM. LAURA CZARNECKI, d. of Janusz and Agnieszka (Pisanko), born on July 16, 2015, baptized on October 18 by Rev. Andrzej Stepanczuk, CM. KAMIL PIEKUTOWSKI, s. of Zdzisław and Ewelina (Krysa), born on November 24, 2014, baptized on October 18 by Rev. Andrzej Stepanczuk, CM. EMMA ELIZABETH CAHALY, d. of Michael and Melissa (Bonnie), born on February 6, 2012, baptized on October 24 by Rev. Andrzej Stepanczuk, CM. NATALIA KLIMASZEWSKA, d. of Paweł and Aneta (Dobrowolska), born on August 28, 2015, baptized on October 24 by Rev. Grzegorz Markulak, CM. MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU COURTNEY LEIGH GRANATA, (32), died on October 14. Cremation on October 19.
December Page 8 29, 2013 November 8, Page 2015 7
December November 29, 8, 2015 2013 Page 79 LEKTORZY I KOLEKTORZY Potrzebujemy lektorów i kolektorów do posługi w kościele podczas mszy świętych sobotnio-niedzielnych. Oczywiście, jest to posługa bezpłatna, wykonywana dla dobra swojej parafii i na chwałę Boga. Wierzymy, że takie osoby się znajdą. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * LECTORS AND USHERS We are in need of lectors and ushers to assist in church during the Saturday night vigil and Sunday Masses. Of course, this is a volunteer service, offered for the good of your parish and for the glory of God. We are confident that there are individuals interested in serving as lectors. ******************************************************************************************************************************************************** The Knights of Columbus Society at St. Stanislaus Kostka Church invites new members!!! The Knights of Columbus are men, practicing Catholics, over 18 years of age, whose objective is to improve their neighborhood while supporting their parish and deepening their Catholic faith. Being a Knight is to be part of a brotherhood with other Knights. It is caring about family values and family life. Anyone interested in joining, please contact Fr. Pastor ******************************************************************************************************************************** Ogłoszenia zewnętrzne: ZENON LASKOWIK - w programie W blasku Jubileuszu wraz z: J. Fedorowicz, A. Biedrzynska, A. Biernacka, G. Tomczak, zespół PROMILE - niedziela 22 listopada 3:00 PM - ST. STANISLAUS KOSTKA AUDITORIUM Bil./Inf. 718-389-1684, www.rampabilety.com *********************************************************************************************************************************************************************** CEZARY PAZURA i Kabaret Młodych Panów 8 listopada, niedziela, 15:00 - Tribeca Performing Arts Center, 199 Chambers Street, New York, NY. Bilety dostępne: Księgaria Polonia (718) 389-1684 Księgarnia ExLibris (718) 349-0468; Music Planet (718) 383-2051; Music Planet Ridgewood (718) 673-4710 www.mojebilety.com ************************************************************************************************************************************************************* Polish Gift of Life, Inc., organizacja z 37-letnią tradycją pomocy polskim dzieciom ze skomplikowanymi wadami serca, ma przyjemność zaprosić na doroczną Galę. Uroczystość odbędzie się 22 Listopada 2015 w Verdi's of Westbury, 680 Old Country Rd, Westbury, NY. Ta rodzinna impreza rozpocznie sie w południe i trwać będzie do godz.17. Cena biletu wynosi $ 85.00. Dzieci bardzo mile widziane. Rezerwacja i informacja: Barbara 516 698-2736 lub Ewa 516 343-7994. When: Sunday November 8, 2015 Where St. Stanislaus Kostka Catholic Academy 12 Newel Street School Auditorium Time Doors open 12:30 PM First game starts at 2:00 PM Admission: $5.00 Includes coffee/cake and (1) admission board ************************************************************************************************************************ Little Blessings Playgroup for caregivers and children ages crawling to 3 years old Toys, snacks, crafts and safe, warm environment for children, Coffee for moms and caregivers. Come and be social with us at 12 Newel Street Brooklyn, NY 11222 Wednesdays 9:00 AM 11:00 AM $5 per child St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Phone: (718) 383-1970 ********************************************************************************************************************************************************************* St. Stanislaus Kostka Catholic Academy October Student of the Month 2015 2016 PK3-A - Emma Cahaly PK3-B - Isabella Berger PK4-A - William Duffy PK4-B - Nicholas Joe Kindergarten - Colum Cocks First Grade - Michael Guidice Second Grade - Paula Kowalczyk Third Grade - Jan Czartoryjski Fourth Grade - Philip Chrostowski Fifth Grade - Julia Zera Sixth Grade - Camilla Opiola Seventh Grade - Catherine Dwyer Eighth Grade - John Tyborowski CONGRATULATIONS TO ALL!!!
Page 10 November 8, 2015 PARISH BULLETIN ANNOUNCEMENTS Deadline for announcements to be printed in the Sunday bulletin is the Monday before. Announcements received after that day, will not appear until the second Sunday. ******************* OGŁOSZENIA DO BIULETYNU PARAFIALNEGO Termin przyjmowania ogłoszeń do biuletynu niedzielnego upływa w poniedziałek (09:00-15:00). Ogłoszenia przyjęte po tym terminie ukażą się w następną niedzielę. GREENPOINT COMMUNITY ENVIRONMENTAL FUND The $19.5 million Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) will host events to give Greenpoint residents an opportunity to express their preferences for proposed environmental projects that they want funded in their community. Location: Brooklyn Expo Center, 72 Noble Street, Brooklyn, 11222. Thursday, November 19 from 12 Noon - 2:30pm or 6:00pm - 8:30pm. Also at: Polish National Home "Warsaw", 261 Driggs Avenue, Brooklyn, 11222 on Saturday, November 21 from 10am - 3pm ************************************************************************************************************************************************************************************** BOILERMAKER/WELDER WANTED: Experienced in stick welding and boiler repair. Polish-speaking shop. Salary based on experience. Call for more information. Wally 718-389-3710* ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA LEKCJE GRY NA PIANINIE, GITARZE SKRZYPCACH, NAUKA ŚPIEWU KOBO MUSIC STUDIO 718-609-0088 ******************************************************************************************************************************************************************** SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL GIVES BACK St. Stanislaus Kostka Parish should share in the profits. For each car, truck or van, running or not. The Society of St. Vincent de Paul will give back to our church $50/$100 per vehicle. Maybe you don t have a vehicle, but a family member, friend or neighbor has an old or neglected vehicle in their driveway that they would like to dispose of. Call the Society of St. Vincent de Paul at (718) 491-2525. Thank you for your participation. ****************************************************************************************************************************** Samochód na cele charytatywne? TAK! Masz samochód, którego nie używasz? Bez względu czy jeździ czy nie - oddaj go do Towarzystwa Św. Wincentego a Paulo. Twój samochód pomoże biednym ludziom, a nasza parafia może otrzymać między 50-100 dolarów donacji od Towarzystwa za Twoje auto. Porozmawiaj ze znajomymi, może u nich stoi stare auto. Zadzwoń: Society of St. Vincent de Paul (718) 491-2525. Dziękujemy za donację!!!