00825-0114-4853, wer. AD Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable Przepływomierz Rosemount MultiVariable z serii 3051SF z protokołem FOUNDATION Fieldbus
UWAGA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, rozwiązywania problemów ani dotyczących instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie EmersonProcess.com/Rosemount. Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków bezpieczeństwa dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ). Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi przetworników Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus w sekcji dotyczącej atestów. Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że urządzenia pracujące w segmencie są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć. Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem prądem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1 /2-14 NPT. Przepusty oznaczone jako M20 mają gwint M20 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem. Podczas instalacji w obszarach zagrożonych wybuchem w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex. Spis treści Montaż przetwornika.........................................................3 Oznaczenia................................................................7 Obrót obudowy.............................................................7 Ustawienie przełączników.....................................................9 Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania...................................10 Sprawdzenie konfiguracji systemu.............................................16 Kalibracja cyfrowa zera przetwornika...........................................16 Atesty produktu............................................................17 2
1.0 Montaż przetwornika 1.1 Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry. 1.2 Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. Kierunek Flow przepływu 1.3 Pomiary przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. Flow Kierunek przepływu Flow Kierunek przepływu Kierunek Flow przepływu 1.4 Obejmy montażowe Kołnierz Coplanar Montaż panelowy Montaż na rurze 3
Montaż panelowy Kołnierz tradycyjny Montaż na rurze C 1.5 Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika. Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników A C 4 57 2.25-in. mm (4 (57 2.25-in.) mm) D 444 1.75-in. mm (4 (44 1.75-in.) mm) B 444 1.75-in. mm 4 38 1.50-in. mm (4 (44 1.75-in.) mm) (4(38 1.50-in.) mm) 4 44 1.75-in. mm (4 (44 1.75-in.) mm) 4 73 2.88-in. mm (4 (73 2.88-in.) mm) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi D. Przetwornik z kołnierzem coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi Zwykle śruby są wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach patrz Tabela 1. Jeśli Tabela 1 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Emerson Process Management. 4
Śruby należy montować następująco: Uwaga Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 1. Dokręcić śruby palcami. 2. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem dokręcania. Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 1. 3. Dokręcić śruby, stosując końcową wartość momentu dokręcania, również krzyżowo. Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 1. 4. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę modułu czujnika. Tabela 1. Wartości momentów dokręcania dla śrub kołnierza i adaptera uszczelniającego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment dokręcania Końcowy moment dokręcania Stal węglowa (CS) B7M 34 Nm 73,4 Nm Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm 34 Nm 5
1.6 Pierścienie uszczelniające z adapterami uszczelniającymi OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów uszczelniających, zgodnie z poniższą ilustracją. Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem dokręcania, kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających z PTFE. Lokalizacja pierścienia uszczelniającego adaptera uszczelniającego A B A. Adapter uszczelniający B. Pierścień uszczelniający C. Przekrój pierścienia z PTFE (kwadratowy) D. Przekrój pierścienia z elastomeru (okrągły) C D 6
2.0 Oznaczenia 2.1 Tabliczka identyfikacyjna (papierowa) Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka identyfikacyjna dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane prawidłowo na obu częściach tabliczki i odciąć jej dolną część. Ilustracja 2. Tabliczka identyfikacyjna A B C D 3.0 Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo maksymalnie o 180 od pozycji pierwotnej (fabrycznej). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy momentem 3,4 N m. Ilustracja 3. Śruba blokady obudowy przetwornika A A. Śruba blokująca obracanie obudowy ( 3 /32 cala) Uwaga Nie obracać obudowy bardziej niż o 180 bez uprzedniego przeprowadzenia procedury demontażu. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Zbyt duży obrót może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki. 7
3.1 Obrót wyświetlacza LCD Przetworniki zamówione z wyświetlaczem LCD dostarczane są z zainstalowanym modułem wyświetlacza. Opcjonalny wyświetlacz LCD można obracać ze skokiem 90. Należy ścisnąć dwa zaciski sprężyste, wyciągnąć go do góry, obrócić i wsunąć na miejsce, aż do zatrzaśnięcia zacisków. Jeśli styki wyświetlacza LCD wypadną przypadkowo z płytki interfejsu, należy ostrożnie je włożyć przed wciśnięciem wyświetlacza na miejsce. W celu instalacji wyświetlacza LCD należy wykonać poniższą procedurę (patrz Ilustracja 4): 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany w segmencie, wówczas zabezpieczyć segment i odłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy przetwornika od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. W atmosferze zagrożonej wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu. 3. Umieścić łącznik czterowtykowy w wyświetlaczu LCD i zamontować go w żądanej pozycji. 4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. 5. Jeśli przetwornik został zainstalowany, ponownie podłączyć zasilanie. Ilustracja 4. Opcjonalny wyświetlacz LCD A A. Wyświetlacz LCD B. Pokrywa wyświetlacza B 8
4.0 Ustawienie przełączników Przełączniki symulacji i zabezpieczenia (lokalizację przełączników przedstawia Ilustracja 5) ustawić przed instalacją zgodnie z wymaganiami. Przełącznik symulacji włącza lub wyłącza możliwość ustawiania symulowanych alertów lub symulowanej zmierzonej wartości i statusu. Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji przetwornika. Dalsze ustawienia zabezpieczeń, w tym ustawienia z blokadą programową, są dostępne w oprogramowaniu. Ponadto za pomocą tych ustawień można wyłączyć zarówno blokady sprzętowe, jak i programowe. W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą procedurę: 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć segment i odłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu. 3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji. 4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. 5. Jeśli przetwornik został zainstalowany, ponownie podłączyć zasilanie. Ilustracja 5. Przełączniki symulacji i zabezpieczenia A SECURITY SIMULATE DISABLE D B ENABLE E C F A. Pozycja zabezpieczenia wyłączonego B. Przełącznik zabezpieczenia C. Pozycja zabezpieczenia włączonego D. Pozycja symulacji wyłączonej E. Przełącznik symulacji F. Pozycja symulacji włączonej 9
5.0 Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania przetwornika nie spadnie poniżej 9 Vdc. Napięcie zasilania może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 Vdc. Jako kable zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A. Ilustracja 6. Zaciski okablowania (z czujnikiem rezystancyjnym) A C B DP D E C A. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika) B. Odciąć ekran i zaizolować C. Jak najmniejsza odległość D. Izolacja ekranu E. Podłączyć ekran do uziemienia źródła zasilania Ilustracja 7. Zaciski okablowania (bez czujnika rezystancyjnego) A C B DP C D E A. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika) B. Odciąć ekran i zaizolować C. Jak najmniejsza odległość D. Izolacja ekranu E. Podłączyć ekran do uziemienia źródła zasilania 10
Uwaga Zaciski zasilania nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania. 5.1 Okablowanie sygnałowe i uziemienie ekranu Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy wykorzystać w przypadku zainstalowania bloków przyłączeniowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. 1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych. 2. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym. 3. Dokręcić śruby zacisków śrubowych zapewniając właściwy kontakt elektryczny. 4. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy przetwornika, jak przedstawia Ilustracja 6 oraz Ilustracja 7. Uwaga NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca komunikację. W celu ochrony segmentu fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej. a. Ekran kabla powinien być stale połączony z uziemieniem źródła zasilania. b. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do uziemienia zasilacza. Uwaga Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji. 5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości. 6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. UWAGA Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku gwintów prostych głębokość ta wynosi siedem zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych głębokość ta wynosi pięć zwojów gwintu. 11
5.2 Zasilanie Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 V dc (9 do 30 V dc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej i 9 do 17,5 V dc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej FISCO). 5.3 Stabilizator napięcia Segment fieldbus wymaga zastosowania stabilizatora napięcia w celu odizolowania zasilacza i filtra oraz odseparowania segmentu od innych segmentów podłączonych do tego samego zasilacza. 5.4 Uziemienie Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu fieldbus. Uziemienie jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu fieldbus. Uziemienie obudowy przetwornika Obudowa przetwornika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi normami elektrycznymi. Najefektywniejszą metodą uziemienia obudowy jest jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji. Metody uziemienia obudowy przetwornika wskazano poniżej. Wewnętrzny zacisk uziemienia Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w obudowie części elektronicznej po stronie oznaczonej FIELD TERMINALS. Śruba ta oznaczona jest symbolem uziemienia ( ). Śruba zacisku uziemienia jest standardowym wyposażeniem wszystkich przetworników Rosemount 3051SMV (patrz Ilustracja 8). Ilustracja 8. Wewnętrzny zacisk uziemienia A A. Zacisk uziemienia Zewnętrzny zacisk uziemienia Zewnętrzny zacisk uziemienia znajduje się na zewnątrz obudowy przetwornika (patrz Ilustracja 9). To połączenie jest dostępne wyłącznie w przypadku opcji D4 i T1. 12
Ilustracja 9. Zewnętrzny zacisk uziemienia A B A. Zacisk uziemienia zewnętrznego B. Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia (03151-9060-0001) Uwaga Uziemienie obudowy przetwornika przy wykorzystaniu przyłącza gwintowego osłony kablowej może nie zapewnić wystarczającej ciągłości uziemienia. Uziemienie w przypadku użycia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym Przetwornik jest odporny na przepięcia o poziomie energii występujących zazwyczaj w rozładowaniach ładunków elektrostatycznych lub spowodowanych zjawiskami przełączania. Jednakże przepięcia o dużej energii, takie jak indukowane bliskimi wyładowaniami atmosferycznymi, mogą zniszczyć przetwornik. Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym może być zamówiony jako zainstalowana opcja (kod opcji T1) lub jako część zamienna do modyfikacji istniejących przetworników Rosemount 3051SMV. Symbol błyskawicy (patrz Ilustracja 10) na bloku przyłączeniowym oznacza wersję z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Ilustracja 10. Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym z czujnikiem rezystancyjnym bez czujnika rezystancyjnego A A A. Lokalizacja symbolu błyskawicy 13
Uwaga Blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Obudowę przetwornika należy uziemić zgodnie z wytycznymi (patrz Uziemienie na stronie 12). 5.5 Terminatory sygnałowe Na początku i na końcu każdego segmentu sieci fieldbus należy zamontować terminatory. 5.6 Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100) Uwaga Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34). 1. Zamontować rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 w odpowiednim miejscu. Uwaga Do połączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować izolowane przewody czterożyłowe. 2. Podłączyć przewód rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 3051S MultiVariable, wkładając jego przewody przez nieużywany otwór w obudowie, a następnie podłączając je do czterech śrub umieszczonych na bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy. 3. Podłączyć ekran kabla rezystancyjnego czujnika temperatury do zacisku uziemienia w obudowie. 14
Ilustracja 11. Schemat podłączenia zasilania rezystancyjnego czujnika temperatury w przetworniku A B Czerwony Red Czerwon Red White Biały White Biały C A. Zacisk uziemienia B. Przewody zespołu kablowego rezystancyjnego czujnika temperatury C. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 15
6.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu 6.1 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia Sprawdzić, czy w systemie zapisana jest najnowsza wersja sterownika urządzenia (DD), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji. Pobrać poprawny sterownik urządzenia ze strony pobierania dostawcy, ze strony EmersonProcess.com/Rosemount, wybierając opcję Download Device Drivers (Pobierz sterowniki urządzenia) w sekcji Related Resources (Powiązane zasoby) lub ze strony FieldCommGroup.org, wybierając opcję End User Resources (Zasoby dla użytkowników końcowych). 7.0 Kalibracja cyfrowa zera przetwornika Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego. Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Wykonać poniższe czynności, jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 5% wartości URL. 1. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Upewnić się, że przetwornik jest połączony z systemem nadrzędnym. 2. Wyzerować czujnik ciśnienia różnicowego, używając metody Zero Differential Pressure (Zerowanie ciśnienia różnicowego) w systemie nadrzędnym. 3. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej zera czujnika ciśnienia różnicowego. 4. Wyzerować czujnik ciśnienia statycznego, używając metody Zero Static Pressure (Zerowanie ciśnienia statycznego) lub Lower Static Pressure Trim (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości czujnika ciśnienia statycznego) w systemie nadrzędnym. a. W przetwornikach wyposażonych w czujnik mierzonego ciśnienia statycznego należy zastosować metodę Zero Static Pressure (Zerowanie ciśnienia statycznego), a w przetwornikach wyposażonych w czujnik bezwzględnego ciśnienia statycznego metodę Lower Static Pressure Trim (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości czujnika ciśnienia statycznego). Uwaga Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne urządzenia kalibracyjne. Stosować urządzenia kalibracyjnie o dokładności co najmniej trzy razy wyższej niż dokładność czujnika ciśnienia przetwornika Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. 5. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej ciśnienia statycznego. 16
8.0 Atesty produktu Wer. 1.14 8.1 Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount. 8.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA). 8.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code NEC) i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach. 8.4 USA E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP) Certyfikat: 3008216 Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3615 2006, FM Class 3616 2011, FM Class 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; T5; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5 (-50 C T otoczenia +85 C); fabrycznie uszczelniony, typ 4X I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI) Certyfikat: 3031960 Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3610 2007, FM Class 3611 2004, FM Class 3616 2006, FM Class 3810 2005, NEMA 250 1991 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; Klasa I, strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-50 C T otoczenia +70 C); jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1206; typ 4X Uwaga Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1206. 17
IE 8.5 Kanada Atest iskrobezpieczeństwa US FISCO Certyfikat: 3031960 Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3610 2010, FM Class 3611 2004, FM Class 3616 2006, FM Class 3810 2005, NEMA 250 1991 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; T4(-50 C T otoczenia +70 C); jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1006; typ 4X E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; odpowiedni do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupa A, B, C i D; typ 4X I6 IF Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Kanadzie Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, T otoczenia = 70 C; jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1207; typ 4X Atest iskrobezpieczeństwa Canada FISCO Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 (R2010) Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, T3C, T otoczenia = 70 C; jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1207; typ 4X 18
8.6 Europa E1 Atest ognioszczelności ATEX Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (Modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą EN 60079-0:2006). Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C T otoczenia +70 C), T5/T4(-60 C T otoczenia +80 C) Klasa temperaturowa Temperatura procesowa T6 Od -60 C do +70 C T5 Od -60 C do +80 C T4 Od -60 C do +120 C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta. I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Certyfikat: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T otoczenia +70 C) Parametry HART FOUNDATION Fieldbus Tylko SuperModule Rezystancyjny czujnik temperatury (do 3051SFx) HART Fieldbus Napięcie U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Prąd I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Moc P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Pojemność C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Indukcyjność L i 0 0 0 0 1,33 mh Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. 19
IA Atest ATEX FISCO Certyfikat: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T otoczenia +70 C) Parametry Napięcie U i Prąd I i Moc P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Pojemność C i 0 Indukcyjność L i 0 ND Atest niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T otoczenia +85 C), V maks = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J. 4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. N1 Atest niezapalności typ n ATEX Certyfikat: Baseefa08ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Oznaczenia: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C T otoczenia +70 C), V maks = 45 V Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 8.7 Atesty międzynarodowe E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx Certyfikat: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, EN 60079-26:2006 (Modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004). Oznaczenia: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C T otoczenia +70 C), T5/T4(-60 C T otoczenia +80 C) Klasa temperaturowa Temperatura procesowa T6 Od -60 C do +70 C T5 Od -60 C do +80 C T4 Od -60 C do +120 C 20
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta. Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T otoczenia +85 C), V maks. = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J. 4. Moduł Rosemount 3051S- SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T otoczenia +70 C) Parametry HART FOUNDATION Fieldbus Tylko SuperModule Rezystancyjny czujnik temperatury (do 3051SFx) HART Fieldbus Napięcie U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Prąd I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Moc P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Pojemność C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Indukcyjność L i 0 0 0 0 1,33 mh Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić przed uderzeniami i ścieraniem. 21
IG Atest IECEx FISCO Certyfikat: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T otoczenia +70 C) N7 Atest niezapalności typu n IECEx Certyfikat: IECEx BAS 08.0026X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Oznaczenia: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C T otoczenia +70 C) Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy IEC 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 8.8 Brazylia E2 Atest ognioszczelności INMETRO Certyfikat: UL-BR 15.0393X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + poprawka 1:2008 Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-60 C T otoczenia +70 C), T5/T4(-60 C T otoczenia +80 C), IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. I2 Parametry Napięcie U i Prąd I i Moc P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Pojemność C i 0 Indukcyjność L i 0 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Certyfikat: UL-BR 15.0357X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + uzupełnienie 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T otoczenia +70 C) 22
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 2. W przypadku temperatur procesowych powyżej 135 C użytkownik musi określić, czy klasa temperaturowa modułu SuperModule jest odpowiednia do takich zastosowań, gdyż w tej sytuacji istnieje ryzyko, że temperatura modułu SuperModule będzie powyżej T4. 8.9 Chiny Parametry Wejście HART Czujnik rezystancyjny Wejście Fieldbus Czujnik rezystancyjny Napięcie U i 30 V 30 V 30 V 30 V Prąd I i 300 ma 2,31 ma 300 ma 18,24 ma Moc P i 1 W 17,32 mw 1,3 W 137 mw Pojemność C i 14,8 nf 0 0 0,8 nf Indukcyjność L i 0 0 0 1,33 mh E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach Certyfikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach, Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1711X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach, Singapurze] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznaczenia: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T A 105 C; IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Symbolem X oznacza się określone warunki stosowania: Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta. 2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur otoczenia jest następująca: Klasa temperaturowa Zakres temperatur otoczenia T6-50 C do +65 C T5-50 C do +80 C 3. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób. 4. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji produktu w atmosferze wybuchowej należy stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy, gdy obwody są pod napięciem. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem. 5. Instalację można wykonywać tylko w atmosferze, która nie zawiera mieszanin mogących uszkodzić obudowę. 23
6. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem obudowa urządzenia powinna być czyszczona celem zapobieżenia gromadzeniu się kurzu; do czyszczenia nie wolno używać sprężonego powietrza. 7. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem należy stosować dławiki kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony Ex d IIC Gb lub Ex d IIC Gb DIP A20 [Przepływomierze] IP66. Nieużywane przepusty kablowe należy zabezpieczyć zaślepkami. 8. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem. 9. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze gazów wybuchowych ani w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem. 10. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi postępować zgodnie z wymogami następujących norm: GB3836.13-1997 Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych GB3836.15-2000 Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie) GB3836.16-2006 Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie) GB50257-1996 Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach Certyfikaty: 3051SMV: GYJ14.1040X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach, Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach, Singapurze] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznaczenia: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T A 105 C; IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia. 2. Urządzenie nie przechodzi testu wytrzymałości elektrycznej dla napięcia 500 V określonego w punkcie 6.3.12 normy GB3836.4-2010. 3. Zakres temperatur otoczenia: od -60 C do +70 C 24
4. Elektryczne parametry iskrobezpieczne: Maksymalne napięcie wejściowe: U i (V) Maksymalny prąd wejściowy: I i (ma) Maksymalna moc wejściowa: P i (W) Maksymalne parametry wewnętrzne C i (nf) L i (H) 30 300 1,0 14,8 0 Czujnik rezystancyjny Maks. napięcie wyjściowe: U i (V) Maks. prąd wyjściowy: I i (ma) Maks. moc wyjściowa: P i (W) Maksymalne parametry zewnętrzne: C i (nf) L i (H) 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 5. Kable między produktem a podłączonymi urządzeniami muszą być ekranowane. Ekran musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym. 6. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia. 7. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem. 8. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem należy stosować dławiki kablowe, osłonę kablową i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony DIP A20 IP66. Nieużywane przepusty kablowe należy zabezpieczyć zaślepkami. 9. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem. 10. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem. 11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi postępować zgodnie z wymogami następujących norm: GB3836.13-1997 Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych GB3836.15-2000 Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie) GB3836.16-2006 Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie) GB50257-1996 Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem 25
8.10 EAC Białoruś, Kazachstan, Rosja EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X 8.11 Japonia E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii Certyfikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Oznaczenia: Ex d IIC T6 8.12 Republika Korei EP Atest ognioszczelności wydawany w Korei [tylko urządzenia HART] Certyfikat: 12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA], 11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze] Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6 IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei [tylko urządzenia HART] Certyfikat: 10-KB4BO-0021X [urządzenia wyprodukowane w USA, SMMC] Oznaczenia: Ex ia IIC T4 8.13 Atesty łączone K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6 KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6 KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5 KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6 KM Połączenie atestów EM i IM KP Połączenie atestów EP i IP 26
8.14 Dodatkowe atesty SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS) Certyfikat: 00-HS145383 Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia względnego i bezwzględnego cieczy, gazu i par na jednostkach klasy ABS, w instalacjach morskich i przybrzeżnomorskich. [Tylko urządzenia HART] SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV) Certyfikat: 31910 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowanie: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS [Tylko urządzenia HART] SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV) Certyfikat: A-14186 Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji przybrzeżnomorskich [Tylko urządzenia HART] Zastosowanie: Lokalizacja Typ Temperatura Wilgotność Drgania Kompatybilność elektromagnetyczna Obudowa 3051S D B A A D/IP66/IP68 SLL Zatwierdzenie typu Lloyds Register (LR) Certyfikat: 11/60002 Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5. [Tylko urządzenia HART] 27
Ilustracja 12. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051SMV 28
29
30
31
32
33
Dyrektywa obowizuje do dnia 19 kwietnia 2016 r. Dyrektywa obowizuje od dnia 20 kwietnia 2016 r. Dyrektywa obowizuje do dnia 18 lipca 2016 r. Dyrektywa obowizuje od dnia 19 lipca 2016 r. Przetworniki cinienia modele 3051SMV i 300SMV 34
Dyrektywa obowizuje do dnia 19 kwietnia 2016 r. Dyrektywa obowizuje od dnia 20 kwietnia 2016 r. Przetworniki 3051SMV, obudowy 300SMV, przepywomierze 3051SFx bez opcji rezystancyjnego czujnika temperatury: 35
Przepywomierze 3051SFx z opcj rezystancyjnego czujnika temperatury: 36
37
China RoHSRosemount 3051SMV List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly X O O O O O Housing Assembly X O O X O O Sensor Assembly X O O X O O SJ/T11364 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 38
39
00825-0114-4853, wer. AD Centrala światowa Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Biuro regionalne Ameryka Północna Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Biuro regionalne Ameryka Łacińska Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, Stany Zjednoczone +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Biuro regionalne Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Biuro regionalne Azja i Pacyfik Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Biuro regionalne Bliski Wschód i Afryka Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska +48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Process- Management Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć pod adresem: www.emerson.com/en-us/pages/terms-of-use.aspx Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. MultiVariable, SuperModule, Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson Process Management. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. FOUNDATION Fieldbus jest znakiem towarowym firmy FieldComm Group. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. National Electrical Code jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy National Fire Protection Association, Inc. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. 2018 Emerson Process Management. Wszelkie prawa zastrzeżone.