Ogólne informacje o projekcie



Podobne dokumenty
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe Ŝycie. Informacje na temat programu Uczenie się przez całe Ŝycie

Kształcenie Zawodowe i Ustawiczne AHK Polska

Kierunki rozwoju w nauczaniu języków obcych. dr Joanna Kic-Drgas

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji

Comenius. Program Comenius, jako część programu Uczenie się przez całe życie, realizuje następujące akcje:

OXFORD. Szkoła języka angielskiego. Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych. Przygotowanie do egzaminów

Pismo okólne. Rektora Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Chełmie z dnia 1 lipca 2015

MOBILNOŚĆ MIĘDZYNARODOWA - SZANSA NA ROZWÓJ UCZNIÓW ZSP NR 2 RCKUIP IM. TADEUSZA KOŚCIUSZKI W ŁOWICZU

Dla Wielkopolskiego Związku Pracodawców

PROGRAM WSPIERAJĄCY EDUKACJĘ, SZKOLENIA, MŁODZIEŻ I SPORT NA LATA

Kształcenie Zawodowe i Ustawiczne AHK Polska

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012

AKCJA 2 Partnerstwa Strategiczne. Fundacja Rozwoju Społeczeństwa Przedsiębiorczego

Lifelong Learning- Erasmus 2013/2014

mgr Elżbieta Tomaszewska koordynator projektu

Gimnazjum Dwujęzyczne. Im. Św. Kingi. w Zespole Szkół Ogólnokształcących nr 2. w Tarnowie

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

Centrum Aktywizacji Zawodowej zakres zadań podstawowych : pośrednictwo pracy, szkolenia, poradnictwo zawodowe, pomoc w aktywnym poszukiwaniu pracy.

Statystyka wniosków TOI 2011

Organizatorzy spotkania informacyjnego dla przedsiębiorców z woj. opolskiego. Środki na rozwój eksportu dla Twojego przedsiębiorstwa

KURSY JĘZYKOWE I EGZAMINY MARZEC - WRZESIEŃ Goethe-Institut Kraków. Sprache. Kultur. Deutschland.

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji

Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń

TWOJA KARIERA ZACZYNA SIĘ TERAZ

DLACZEGO WARTO UCZYĆ SIĘ JĘZYKA NIEMIECKIEGO W GOETHE-INSTITUT?

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie. Program Grundtvig

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

KURSY JĘZYKOWE I EGZAMINY PAŹDZIERNIK LUTY 2018

EUROPEJSKI PLAN ROZWOJU SZKOŁY. Publiczna Szkoła Podstawowa im. Stefana Żeromskiego w Stykowie

Współpraca transnarodowa i międzyregionalna

Program Oferta Comenius

Nowosądecki Inkubator Przedsiębiorczości Adres Nowy Sącz, ul. Wyspiańskiego 13 Telefon

FUNDACJA BRITISH COUNCIL

WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga

Projekty mobilności ponadnarodowej finansowane z Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój realizowane przez Fundację Rozwoju Systemu Edukacji

Program Operacyjny Kapitał Ludzki

XIII LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE z ODDZIAŁAMI DWUJĘZYCZNYMI im. płk. L. LISA-KULI

Á Á JAKIE SPECJALNOŚCI

INFORMACJA O SZKOLENIU METODYCZNYM

Comenius. Program Comenius, jako część programu Uczenie się przez całe życie, realizuje następujące akcje:

Zespół Szkół im. Ignacego Łukasiewicza w Policach ul. Siedlecka Police tel. (0-91)

Erasmus+ Edukacja dorosłych to sektor realizujący Akcje 1 i 2 programu Erasmus+ w odniesieniu do niezawodowej edukacji osób dorosłych.

Technologia ma przyszłość staże zagraniczne dla absolwentów szkół technicznych

Agenda. Cel prezentacji

Ponadnarodowa mobilność kadry niezawodowej edukacji dorosłych (konkursy wniosków 2018, 2019 i 2020)

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.

Zaproszenie do składania wniosków EACEA/13/11 Program Młodzież w działaniu Systemy wsparcia młodzieży Działanie 4.6 Partnerstwa (2011/C 221/07)

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet

Fraunhofer Partner dla nauki i biznesu w rozwoju potencjału B+R i jego komercjalizacji przez Niemcy/Europę

Program Leonardo da Vinci

współpraca szkół rozwój zawodowy portal społecznościowy nauczycieli

współpraca szkół rozwój zawodowy portal społecznościowy nauczycieli

48,6% Turystyka w Unii Europejskiej INFORMACJE SYGNALNE r.

Erasmus dla wszystkich : 5 milionów osób skorzysta ze środków UE

Nowoczesny i kreatywny nauczyciel to lepsza przyszłość ucznia

3.3 WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA

Comenius. Program Comenius, jako część programu Uczenie się przez całe życie, realizuje następujące akcje:

Dojrzałość cyfrowa sektora bankowego w Europie Środkowo-Wschodniej CE Digital Banking Maturity. Kongres Bankowości Detalicznej 24 listopada 2016

Erasmus+ Erasmus+ Edukacja dorosłych Grundtvig

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji

ZASADY REKRUTACJI i ORGANIZACJI WYJAZDÓW STYPENDIALNYCH NA STUDIA W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ Akcja1: Mobilność edukacyjna w roku akademickim 2019/2020

Czym jest nauczanie dwujęzyczne?

REGULAMIN FUNKNCJONOWANIA PROGRAMU Erasmus + W AKADEMII GÓRNICZO-HUTNICZEJ

EUROPEJSKI PLAN ROZWOJU NA LATA ZESPÓŁ SZKÓŁ NR 2 IM. LEONA RUTKOWSKIEGO W PŁOŃSKU

Projekt 3E - EASY E-LEARNING ENGLISH. LONG współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

EPALE Elektroniczna platforma na rzecz uczenia się dorosłych w Europie

Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy.

Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje:

ERASMUS+ studia i praktyki 2014/2015

Rezultaty projektów transferu innowacji. Warszawa, 17 czerwca 2013

Współpraca transnarodowa i międzyregionalna

Kliknij, żeby dodać tytuł

Warszawa, czerwca 2013

Program Europa dla Obywateli Kraków, 19 listopada 2013

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

Wybieram Świadomie. ~nowatorskie narzędzia budowania ścieżki kariery

ERASMUS+: OTWARTE DRZWI DO EUROPY

ZAJĘCIA INNOWACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO 2018/2019

Technologia ma przyszłość staże zagraniczne absolwentów szkół technicznych

współpraca szkół rozwój zawodowy portal społecznościowy nauczycieli

GRUNDTVIG Projekty Partnerskie

ERASMUS+ studia i praktyki 2015/2016

Program Cyfrowy Nauczyciel

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

Raport z ewaluacji. wewnętrznej

Program Operacyjny Kapitał Ludzki Plan Działania na rok Priorytet IX. Biuro Koordynacji Projektów Oddział Projektów Społecznych

Warszawa 2 lipca Projekt AWAKE Obudź się! Aktywne starzenie się oparte na wiedzy i doświadczeniu - program Grundtvig

Wojewódzki Urząd Pracy w Poznaniu

Strategia medialna Unii Europejskiej. dr Anna Ogonowska

Promocja i techniki sprzedaży

KONFERENCJA PODSUMOWUJĄCA PROJEKT: ZESPÓŁ SZKÓŁ PONADGIMNAZJALNYCH NR 1 W ZAMOŚCIU 24 MAJA 2016

Informacje dla młodych dorosłych Europejczyków. Wel-COME to Hamburg! Informacje dla młodych Europejczyków. 1. Wykształcenie i praca

INTEGRACJA CYFROWA - WYZWANIA PERSPEKTYWY ROKU 2020

Oferta programu Erasmus+ sektora Edukacja dorosłych dla organizacji prowadzących szkolenia

ERASMUS+ Erasmus+ Kształcenie i szkolenia zawodowe Leonardo da Vinci

Narzędzia Informatyki w biznesie

Program Erasmus. Przegląd statystyk. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Narodowa Agencja Programu Uczenie się przez całe życie

Aktywna tablica Elblag SEMINARIUM SZKOLENIOWO-KONTAKTOWE

OFERTA EDUKACYJNA II LICEUM OGÓLNOKSZTAŁC ĄCEGO IM KS. JANA TWARDOWSKIEGO W OLEŚNICY NA ROK SZKOLNY 2017/2018

Transkrypt:

Ogólne informacje o projekcie deutsch.info to platforma internetowa służąca do nauki języki niemieckiego, która wykorzystuje nowoczesne narzędzia dydaktyczne oferując zarazem praktyczne informacje o życiu i pracy w Niemczech i Austrii. Bezpłatna platforma internetowa jest poświęcona językowi niemieckiemu i jego rosnącemu znaczeniu w kontekście europejskim i międzynarodowym. Rynki pracy w Niemczech i Austrii są atrakcyjne dla partnerów biznesowych z innych krajów i otwarte na nową, wykwalifikowaną kadrę pracowników, co jest powodem wzrostu zainteresowania nauką języka niemieckiego. Od listopada 2011 roku osiem instytucji partnerskich z sześciu krajów europejskich współpracuje ze sobą w ramach projektu wspieranego przez Komisję Unii Europejskiej. Wspólnie tworzą platformę internetową deutsch.info, na której w dziesięciu językach można uczyć się języka niemieckiego. Jako języki wyjściowe przewidziane są takie języki jak angielski, włoski, chorwacki, polski, rosyjski, słowacki, słoweński, czeski, turecki i naturalnie niemiecki. Partnerzy projektu ściśle ze sobą współpracując tworzą nowoczesne treści dydaktyczne nadające się także dla początkujących. Kursanci mogą korzystać z materiałów multimedialnych zawierających ciekawe, interaktywne zestawy ćwiczeń, pomocnicze środki audio-wideo, ciekawe teksty i zagadnienia o charakterze konkursowym. Kursy językowe opracowują w porozumieniu z innymi partnerami instytucje renomowane w zakresie nauczania języka niemieckiego jako języka obcego: WBS Training AG ze Schwerinu, Österreich Institut GmbH z Wiednia, specjalizująca się w nauczaniu języka angielskiego i niemieckiego szkoła językowa English Unlimited z Gdańska. Informacje oglóne: info@deutsch.info www.deutsch.info Biuro prasowe: Anna Leonenko Anklamer Straße 38 10115 Berlin Niemcy tel.: +49 30 311 65 793 faks: +49 30 311 65 792 kom..: +49 160 955 22009 presse@deutsch.info Osoba kontaktowa w Polsce: Bartosz Czerwiński English Unlimited ul. Armii Krajowej 73 81-844 Sopot tel./faks: +48 58 5555 700 b.czerwinski@eu.com.pl Główną grupą docelową w projekcie deutsch.info są zmotywowani uczniowie przejawiający żywe zainteresowanie językiem, kulturą i ludźmi. Platforma internetowa skierowana jest również do pracowników o różnorakich kwalifikacjach, studentów zamierzających wyjechać do Niemiec lub Austrii lub już tam żyjących oraz wszystkich osób potrzebujących języka niemieckiego do celów zawodowych, uczniów, turystów oraz mieszkańców regionów przygranicznych. deutsch.info jest finansowane przez Komisję Europejską. Merytorycznie odpowiedzialnych za projekt jest osiem instytucji partnerskich z sześciu krajów: Education@Internet (Słowacja), Studio GAUS (Niemcy), Österreich Institut GmbH (Austria), WBS TRAINING AG (Niemcy), English Unlimited Sp. z o. o. (Polska), Inter-kulturo d.o.o. (Słowenia), Mediaost Public Relations & Marketing (Niemcy) i Centrum jazykového vzdělávání Masarykovy univerzity (Czechy). - 1 -

Platforma internetowa deutsch.info jest interkulturowa Dzięki deutsch.info powstaje interkulturowa platforma w dziesięciu językach europejskich: niemieckim, angielskim, polskim, rosyjskim, tureckim, czeskim, słoweńskim, słowackim, chorwackim i włoskim. Przyswajanie języka niemieckiego w języku ojczystym pomaga przezwyciężyć trudności i wzmaga motywację, aby dowiedzieć się czegoś więcej o nowej kulturze. przyjazna dla początkujących deutsch.info nie wymaga umiejętności wstępnych w zakresie języka niemieckiego. Oferta obejmuje trzy kursy językowe na poziomach A1, A2 i B1 zgodnych z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Na kursach przeznaczonych dla początkujących (A1) oraz lekko zaawansowanych (A2) nauczany jest w pierwszej linii język ogólny, na poziomie B1 punkt ciężkości został położony na tematykę związaną w szczególności z problematyką migrantów. ukierunkowana na serwis Oprócz treści językowych deutsch.info prezentuje w ramach zintegrowanego bloku krajoznawczego informacje o Niemczech i Austrii. Treści dydaktyczne poruszają zarówno wymogi związane z ubieganiem się o obywatelstwo tych krajów jak i zawierają ogólną i praktyczną wiedzę o ich polityce, gospodarce i kulturze. Na platformie znaleźć można także praktyczne wskazówki i formularze urzędowe ułatwiające załatwianie spraw w instytucjach publicznych oraz pomagające przezwyciężać problemy życia codziennego. projektem o charakterze międzynarodowym Na platformie deutsch.info osobliwości Niemiec i Austrii wzmiankowane są zarówno na płaszczyźnie kursów językowych jak i wiedzy praktycznej. Dzięki temu uczący się będą potrafili odnaleźć się w całym obszarze niemieckojęzycznym. Austriacka jak i niemiecka a także szwajcarska odmiana języka niemieckiego są traktowane jako równoważne warianty językowe. Językoznawcy określają dlatego język niemiecki jak i język angielski jako języki pluricentryczne. różnorodna Platforma deutsch.info korzysta z różnorakich nowoczesnych narzędzi. Oprócz kursów językowych i informacji praktycznych uczący się mogą swoje umiejętności językowe od razu zastosować, przećwiczyć i pogłębić: rozmaite rodzaje tekstów autentycznych jak i materiały audio i wideo w języku niemieckim motywują do dalszej nauki i stanowią swoiste urozmaicenie w procesie uczenia się. interaktywna deutsch.info dzięki licznym opcjom interakcyjnym pomagać przyswoić sobie język niemiecki. Platforma internetowa daje uczącym się do dyspozycji przeróżne możliwości komunikacji. Osobiste wiadomości jak i fora umożliwiają wymianę doświadczeń w uczeniu się. - 2 -

Dlaczego warto uczyć się niemieckiego? ponad 100 milionów ludzi na świecie mówi po niemiecku prawie 20 milionów ludzi na świecie uczy się języka niemieckiego język niemiecki jest najczęściej używanym językiem w Unii Europejskiej język niemiecki jest według Eurostatu drugim najczęściej używanym językiem obcym w Unii Europejskiej geograficzne położenie Niemiec, Austrii i Szwajcarii w centrum Europy oraz kulturowe i gospodarcze znaczenie tych krajów stanowią przyczynę atrakcyjności języka niemieckiego. Od maja 2011 roku obowiązuje zasada swobody przepływu pracowników, która pozwala obywatelom Unii Europejskiej niezależnie od ich miejsca zamieszkania podejmować działalność zarobkową w każdym państwie członkowskim na takich samych warunkach. Dzięki tej zasadzie także takie kraje jak Estonia, Łotwa, Litwa, Polska, Czechy, Węgry, Słowenia i Słowacja uzyskały dostęp do europejskiego rynku pracy. W Austrii liczba imigrantów w roku 2011 wzrosła w stosunku do roku poprzedniego o prawie 30 procent. Wynika to z opublikowanej w maju statystyki migracji. Według niej tak zwane saldo migracyjne (suma imigracji i emigracji) odnotowało wynik dodatni na poziomie 35.604 (2010: +27.695 osób). Około dwie trzecie imigrantów pochodziło z dwunastu krajów, które przystąpiły do Unii Europejskiej od 2004 roku. W Niemczech według szacunków Federalnego Urzędu Statystycznego łączna kwota imigrantów w porównaniu z rokiem poprzednim wzrosła o 20 procent do poziomu 960.000 ludzi. Jest to najwyższa wartość na przełomie ostatnich 15 lat. Oprócz krajów szczególnie dotkniętych kryzysem takich jak Grecja lub Hiszpania napływ nastąpił przede wszystkim z krajów, które przystąpiły do Unii Europejskiej w 2004 roku (+75.000), które odnotowały przyrost na poziomie 43 procent. Przede wszystkim wzrosły liczby imigrantów pochodzących z Polski (+49.000) i Węgier (+12.000). Z historycznego punktu widzenia kraje środkowo- i wschodnioeuropejskie z Niemcami i Austrią łączą więzy kulturowe i wiele cech wspólnych. Po języku angielskim niemiecki jest językiem najczęściej nauczanym. Zgodnie z wynikami badań statystycznych przeprowadzonych przez Netzwerk Deutsch z roku 2010 w Polsce na przykład uczy się języka niemieckiego już ponad 2,3 miliona osób. Jest rzeczą mało zaskakującą, że rozszerzenie Unii Europejskiej i zasada swobodnego przepływu pracowników otworzyły właśnie dla ludzi z Europy Wschodniej nowe szanse na rynku pracy, które rosną wraz z przyswajaniem sobie znajomości nowych języków. W środku kryzysu gospodarczego Niemcy cieszą się największym wzrostem gospodarczym w Europie. Na rok 2012 eksperci spodziewają się wzrostu o 0,9 procent, w 2013 dalszego wzrostu o 2 procent. Przyczyną takiego stanu rzeczy jest wzrastający eksport, dzięki któremu rynek pracy rozwija się pozytywnie: obniżeniem liczby bezrobotnych przy jednoczesnym wzroście poziomu wynagrodzenia. Podobnie sprawa wygląda w Austrii, która wraz z Niemcami i Holandią należy do trzech krajów europejskich, które mogą pochwalić się bezrobociem wśród osób młodych na poziomie poniżej 10 procent, podczas gdy średnia w Unii Europejskiej wynosi 22,6 procent a w krajach takich jak Grecja lub Hiszpania przekracza nawet 50 procent. Właśnie dla młodych Europejczyków Niemcy i Austria stanowią doskonałe cele udanego startu w życie zawodowe. Aktualne tendencje w krajach środkowo- i wschodnioeuropejskich wyraźnie wskazują, że wiele przedsiębiorstw w całej Europie poszukuje kadry pracowni- - 3 -

czej ze znajomością języka niemieckiego. Przykład na to dostarcza przeprowadzone w 2011 roku przez Niemiecko-Czeską Izbę Przemysłowo-Handlową (DTIHK) badanie, z którego wynika, że 73 procent ankietowanych przedsiębiorstw oceniło znajomość języka niemieckiego jako bardzo istotną i że jest ona przede wszystkim dla kadry kierowniczej, inżynierów i pracowników z działu sprzedaży nieodzowna. Czy te tendencje mogłyby spowodować ożywienie języka niemieckiego? Globalna liczba uczących się języka niemieckiego w szkołach i uniwersytetach spadła według danych Instytutu Goethego pomiędzy 2000 a 2010 rokiem o 30 procent. Wprawdzie nie tak drastycznie, jednak również znacząco maleje liczba uczących się języka niemieckiego dzieci: według Eurostatu liczba uczących się języka niemieckiego w europejskich szkołach spadła w okresie od 2005 do 2010 roku o około 7,5 procent. Wyjątek stanowią Polska (+6,2 procent) i Włochy (+49 procent). Pomimo tego istnieją powody do większego optymizmu, ponieważ w zakresie kształcenia dorosłych popyt na język niemiecki ponownie konsekwentnie wzrasta: od 2002 do 2010 roku wzrosła liczba kursantów Instytutu Goethego o 21 procent (z 153.000 w 2002 do 185.325 w 2010). Wynik dodatni na poziomie 30 procent odnotował Instytut Austriacki: w 1997 roku na kurs języka niemieckiego uczęszczało 6568 osób, w roku 2010 w dziewięciu placówkach instytutu było ich 8450. Materiał informacyjny: The world is studying German current statistics on the 2010 learning curve: http://www.goethe.de/ges/spa/dos/daf/en6139473.htm http://www.goethe.de/uun/pub/en7953704.htm https://www.destatis.de/en/pressservices/press/pr/2012/05/pe12_171_12711.html http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ity_public/3-24092010-ap/en/3-24092010-ap-en.pdf - 4 -

Instytucje partnerskie W odniesieniu sukcesu przez deutsch.info decydująca jest praca ramię w ramię poszczególnych partnerów wnoszących w projekt swoją jakość i doświadczenie. W zespole projektowym współpracują osoby wywodzące się z różnych sektorów, organizacji pozarządowych oraz prywatnych i publicznych instytucji oświatowych gwarantujących zarówno sukces projektu jak i również jego upowszechnienie wśród grup docelowych. 1. Edukácia@Internet (E@I) Partizánske, Słowacja Zakres zadań w projekcie: management, administracja, mediateka www.ikso.net Międzynarodowa organizacja (E@I) wspiera dzięki 250 ochotnikom nauczanie interkulturowe przez Internet. Jej projekty, na podstawie których powstaje deutsch.info, to różnojęzyczne strony internetowe, na których można uczyć się esperanto (www.lernu.net) i słowackiego (www.slovake.eu). Poza projektowaniem portali do nauki E@I organizuje także różne przedsięwzięcia dokształceniowe, w szczególności w zakresie języków obcych i nowych technologii. Katarína Nosková, admin@deutsch.info 2. Studio GAUS (SG) Berlin, Niemcy Zakres zadań w projekcie: kierownictwo projektu i koordynacja, programowanie www.studiogaus.com Agencja New Media Agency Studio GAUS współpracuje z E@I przy różnorakich projektach e- learningowych zaprojektowała także portale do nauki języków obcych lernu.net i slovake.eu. Agencja wyspecjalizowała się w szczególności w opracowaniach systemowych dla lingwistycznych i dydaktycznych treści internetowych oraz różnojęzycznych systemach interaktywnych na bezpłatnych stronach e-learningowych. Jevgenij Gaus, admin@deutsch.info 3. Österreich Institut GmbH (ÖI) Wieden, Austria Zakres zadań w projekcie: opracowywanie treści dydaktycznych, krajoznawstwo Austrii www.oei.org Österreich Institut [Instytut Austriacki] jest od 1997 roku oficjalną instytucją austriacką oferującą kursy języka niemieckiego. Rocznie uczy się języka niemieckiego w ramach "Deutsch mit dem Österreichplus" około 9.000 kursantów w Belgradzie, Bratysławie, Brnie, Budapeszcie, Krakowie, Lublanie, Rzymie, Warszawie i Wrocławiu. W 2011 roku zdało 2.400 uczących się międzynarodowy egzamin językowy Austriacki Dyplom Językowy (ÖSD). Instytuty Austriackie propagują w swoich krajach [w krajach, w których znajdują się placówki instytutu przyp. tłum.] naukę języka niemieckiego jako języka obcego i współpracują z innymi instytucjami austriackimi i międzynarodowymi. W roku 2002 Instytut Austriacki został wyróżniony europejskim odznaczeniem dla innowacyjnych projektów językowych. Sandra Dudek, dudek@oei.org - 5 -

4. WBS TRAINING AG (WBS) Berlin, Niemcy Zakres zadań w projekcie: opracowywanie treści dydaktycznych, krajoznawstwo Niemiec www.wbstraining.de WBS TRAINING AG dysponuje ponad 30-letnim doświadczeniem w kształceniu zawodowym oraz kształceniu okołozawodowym kształceniu ustawicznym i oferuje ważne dla rynku pracy szkolenia w 20 zakresach tematycznych: od techniki automatyzacyjnej przez przetwarzanie danych i SAP aż po szkolenia językowe. Ogólnoniemiecką siecią klientów prywatnych i biznesowych opiekuje się około 450 pracowników działających w ponad 80 placówkach. Frank Stein, frank.stein@wbstraining.de 5. English Unlimited Sp. z o. o. (EU) Sopot, Polska Zakres zadań w projekcie: opracowywanie treści dydaktycznych www.eu.com.pl Jako jedna z największych szkół językowych działających w Polsce Północnej English Unlimited (EU) oferuje kursy wielu języków europejskich dla ponad 3000 słuchaczy. Język niemiecki jest drugim pod względem popularności językiem znajdującym się w ofercie edukacyjnej szkoły, która zawiera także propozycje szkoleń dokształceniowych dla nauczycieli języka niemieckiego. English Unlimited prowadzi dwa autoryzowane ośrodki egzaminacyjne: Instytutu Goethego i Cambridge ESOL PL 080. Oprócz deutsch.info szkoła realizuje wiele innych projektów unijnych. Bartosz Czerwiński, b.szerwinski@eu.com.pl 6. Inter-kulturo d.o.o. (Inter-kulturo) Maribor, Słowenia Zakres zadań w projekcie: krajoznawstwo Niemiec i Austrii www.inter-kulturo.si Niewielka firma ze Słowenii Inter-kulturo wyspecjalizowała się w realizacji projektów międzynarodowych oraz współpracy w zakresie kształcenia i kultury ze szczególnym uwzględnieniem języków obcych. Dodatkowym obszarem działania są projekty translatorskie: Inter-kulturo publikuje literaturę słoweńską w innych wydaniach językowych oraz mniej znane dzieła literatury światowej w języku słoweńskim. Maja Cimerman, maja.cimerman@inter-kulturo.si 7. Centrum jazykového vzdělávání Masarykovy univerzity (Czechy) (CJV MU) Centrum językowe przy Uniwersytecie Masaryka w Brnie, Czechy Zakres zadań w projekcie: krajoznawstwo i asysta projektu www.lingua.muni.cz CJV MU, Centrum Języków Obcych Uniwersytetu Masaryka, jest instytucją międzywydziałową i oferuje na poszczególnych wydziałach naukę języków obcych dla studentów wszystkich kierunków, poza filologicznymi. Na ośmiu wydziałach pogłębiając akademickie umiejętności studentów zawiłości poszczególnych języków specjalistycznych wykłada około sześćdziesięciu krajowych i zagranicznych lektorów. Każdy kurs zawiera zintegrowane za pomocą Internetu materiały dydaktyczne, które są autorskimi opracowaniami lektorów. Ten projekt został sfinansowany dzięki wsparciu Komisji Europejskiej. Odpowiedzialność za treść tej publikacji ponosi jedynie autor; Komisja nie odpowiada za dalsze wy- - 6 -

korzystywanie zawartych tam zadań. Centrum opracowuje także elektroniczne testy służące do klasyfikowania poziomu językowego oraz wirtualną przestrzeń do studiowania języków obcych. Marta Rybičková, rybickova@rect.muni.cz 8. Mediaost Public Relations & Marketing (Mediaost) Berlin, Niemcy Zakres zadań w projekcie: promocja www.mediaost.de Agencja PR i Marketingu Mediaost z Berlina prowadzi działalność w zakresie Public Affairs, PR i komunikacji w niemiecko-rosyjskim wzgl. niemiecko-wschodnioeuropejskim kontekście. Mediaost zajmuje się organizacją i wsparciem od strony PR dla międzynarodowych projektów Senatu Berlina, Ministerstwa Kultury Rosji i innych instytucji państwowych. Agencja uchodzi przede wszystkim w krajach wschodnioeuropejskich za kompetentnego partnera przy realizacji produkcji filmowych i promocji platform internetowych. Anna Leonenko, leonenko@mediaost.de Projekt deutsch.info jest współfinansowany w ramach programu: "Uczenie się przez całe życie" Komisji Europejskiej Projekt deutsch.info jest realizowany w ramach programu Uczenie się przez całe życie Komisji Europejskiej, który operując budżetem w wys. 7 mld. EUR (2007-2012), wspiera szereg działań takich, jak programy wymiany, wizyty studyjne, sieci. Projekty te są dostępne nie tylko dla studentów lub uczniów, lecz także nauczycieli i innych osób zaangażowanych w proces edukacji ogólnej i zawodowej.ht nur einzelnen Studierenden oder Lernenden, sondern auch Lehrkräften, Ausbildenden und allen anderen Akteuren der allgemeinen und beruflichen Bildung offen. - 7 -

Kontakty Informacje oglóne: info@deutsch.info www.deutsch.info Biuro prasowe: Anna Leonenko Anklamer Straße 38 10115 Berlin Niemcy tel.: +49 30 311 65 793 faks: +49 30 311 65 792 kom.: +49 160 955 22009 presse@deutsch.info Osoba kontaktowa w Polsce: Bartosz Czerwiński, English Unlimited ul. Armii Krajowej 73 81-844 Sopot tel. / faks.: +48 58 5555 700 b.czerwinski@eu.com.pl Chętnie udostępnimy Państwu dalsze informacje prasowe, materiał filmowy i zdjęcia. - 8 -