Szanowni Państwo, Życzymy smacznego i przyjemnego pobytu, Personel Hotelu Niemcza SPA

Podobne dokumenty
Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Szanowni Państwo, Życzymy smacznego i przyjemnego pobytu, Personel Hotelu Niemcza SPA

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki / Appetizers

menu ***

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

List of allergens is on the last page of the menu card.

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Restauracja Dwór Zbożenna

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI. starters zł -

PRZYSTAWKI. starters zł -

Przystawki Appetizers

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przystawki / Starters

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

ŚNIADANIA / BREAKFAST

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Menu Restauracji Deseo

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI / STARTERS

Thai menu / Menu tajskie

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Restauracja Nowakowski & Skitek

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

MENU Restauracja Rozmaryn

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki / Starters

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

Restauracja Nowakowski & Skitek

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Śniadania / Breakfast

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Krem z buraków z suszoną śliwką, imbirem i pesto pietruszkowym Beetroot soup with dried plum, ginger and parsley pesto

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera

Przystawki/Appetizers

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Zupy Suppe. Rosół drobiowy z makaronem. Hühnerbrühe mit Nudeln. 8,90 zł. Zupa pomidorowa z paluszkami z mozarelli. Tomatensuppe mit Mozzarellasticks

MENU. ZAPRASZAMY PAŃSTWA od poniedziałku do soboty w godzinach 12:00-23:00 w niedzielę 13:00-23:00

Restauracja Deseo jest czynna codziennie w godz. 16:00 22:00. Deseo Restaurant is open daily 16:00 PM. to 10:00 PM.

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

Przystawki / Starters

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

MENU DWÓR KONSTANCIN

Przekąski i przystawki zimne

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

Restauracja. À La Carte

HOTEL CZERNIEWSKI *** Restauracja STEK PASJA MENU. Organizujemy:

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT OD SOB. DO NIEDZ MENU

Strumienna 10, Kraków

Transkrypt:

Szanowni Państwo, Z przyjemnością witamy Państwa w naszej restauracji. Cieszymy się, że mamy okazję zachwycić Państwa jedną z najlepszych kuchni na Dolnym Śląsku. Codzienne dostawy świeżych produktów pozwalają nam przygotować dla Państwa dania o doskonałym smaku i najwyższej jakości. Komponując menu, przyświecała nam idea, aby najlepsze smaki z całego świata połączyć ze skarbami lokalnych producentów. Efektem naszej pracy są niespotykane duety, tworzące niezwykłą harmonię smaków. Nasze potrawy smakują najlepiej w towarzystwie wyjątkowej kolekcji doskonałych Win Moich Podróży, pochodzących z niewielkich, rodzinnych winnic całego świata. Win stworzonych z miłością i troską, dojrzewających nieśpiesznie, czekających na odkrycie... Wino powinno nie tylko podkreślać smak potraw, ale także trafiać w Państwa gust. To trudna sztuka, ale nasi kelnerzy chętnie doradzą Państwu w jego wyborze. Po wyśmienitej kolacji zapraszamy do naszego nowoczesnego SPA, w którym możecie Państwo zrelaksować się, odrywając choć na chwilę od szalonego tempa codzienności. Życzymy smacznego i przyjemnego pobytu, Personel Hotelu Niemcza SPA

PRZYSTAWKI ZIMNE COLD STARTERS KALTE VORSPEISEN TATAR WOŁOWY Z BOROWIKIEM, SZALOTKĄ, KAPARAMI, OGÓRKIEM KONSERWOWYM I MUSZTARDĄ DIJON 34,- Beef tartare with boletus, shallots, capers, pickles and dijon mustard Beefsteak Tatar mit Steinpilz, Schalotte, Kapern, Gewurzgürken und Dijon-senf CARPACCIO WOŁOWE Z RUKOLĄ I PARMEZANEM PODAWANE Z CHRUPIĄCYM PIECZYWEM 28,- Beef Carpaccio with rucola, parmesan cheese and bread Rindfleisch Carpaccio mit Rucola, Parmesan und Brot DESKA MIĘS LUB SERÓW 27,- Cheese or meat board Käseplatte und Wurstplatte

PRZYSTAWKI CIEPŁE WARM STARTERS WARME VORSPEISEN PIEROGI RUSKIE OKRASZONE SKWARKMAMI 16,- Potato dumplings sprinkled with greaves Russische Knödel mit Grieben SMAŻONE RYDZE NA MAŚLE CZOSNKOWYM Z CZERWONĄ CEBULĄ I POMIDORKAMI CHERRY W ŚMIETANIE Z CHAŁKĄ 24,- Saffron milk cap fried on garlic butter with red onion and cherry tomatos served with sour cream and bread Gebratene Pilze mit roten Zwiebeln, Kirschtomaten KREWETKI TYGRYSIE NA PUREE Z ZIELONEGO GROSZKU Z CZOSNKIEM I POMIDORKAMI CHERRY 30,- Tiger prawns on green peas puree with Garlic and cherry tomatoes Tigergarnelen auf Erbsenpuree mit Knoblauch und Kirschtomaten

ZUPY SOUPS SUPPEN BULION KACZY Z KOŁDUNAMI LITEWSKIMI I WARZYWAMI 12,- Chicken broth with lithuanian dumplings and vegetables Entenbrühe mit Gemüse und hausgemachten Kołduny (Teigtaschen) AZJATYCKA ZUPA Z PIEROŻKAMI GYOZA 15,- Oriental soup with gyoza dumplings Asiatische Suppe mit Gyoza Teigatasche KREM Z PIECZONEJ DYNI Z MLEKIEM KOKOSOWYM 9,- Roasted pumpkin creme with coconut milk Kübiscreme mit Kokomilch

SAŁATKI SALADS SALATE SAŁATKA FIT Z MARYNOWANĄ GRUSZKĄ, FIGAMI, MELONEM I FENKUŁEM 19,- Fit salad with marinated pear, dates, melon and fennel Salat mit eingelegter Birne, Feige, Melone und Fenchel SAŁATKA CEZAR Z GRILLOWANYM KURCZAKIEM, CZERWONĄ CEBULKĄ, GRANATEM, GRZANKAMI I SEREM GRANA PADANO 24,- Caesar salad with grilled chicken, red onion, pomegranate, croutons and grana padano cheese Caesar-salat mit grillhähnchen, roterzwiebel, Granatapfel, Toast und grana padano Käse

DANIA GŁÓWNE MAIN COURSE HAUPTGERICHTE PIERŚ Z KACZKI Z MARYNOWANĄ GRUSZKĄ I ZIEMNIACZANYM FONDANTEM W SOSIE POMARAŃCZOWYM 38,- Duck breasts with marinated pear and potato fondant in orange sauce Entenbrust mit marinierter Birne, Kartoffelfondant in Orangensauce ZŁOCISTY FILET Z KURCZAKA NA RISOTTO Z BOROWIKIEM W SOSIE KASZTANOWYM PODANY ZE SMAŻONYMI WARZYWAMI 28,- Golden brown chicken breasts fillet with boletus risotto, chestnut sauce and fried vegetables Gold Hähnchenfilet auf Risotto mit Steinpilzen in Kastaniensauce und gebratenes Gemüse

DANIA GŁÓWNE MAIN COURSE HAUPTGERICHTE POLĘDWICA WIEPRZOWA BBQ SOUS VIDE Z ORIENTALNYMI WARZYWAMI I PIKANTNYMI ARANCINI 34,- Sous vide BBQ pork tenderloin with oriental vegetables and spicy arancini Lendenbraten BBQ Sous Vide mit orientalischem Gemüse und würzigen Arancini STEK Z POLĘDWICY WOŁOWEJ Z PIECZONYMI WARZYWAMI, FRYTKAMI STEK HOUSE I SOSEM Z ZIELONEGO PIEPRZU 69,- Beef tenderloin steak with roasted vegetables, steak house french fries and green pepper sauce Rinderfiletsteak mit gebratenem Gemüse, Pommes Frites Steakhouse und grüner Pfeffersauce RIB EYE STEAK Z ANTYRYKOTU Z MASŁEM CZOSNKOWYM I PIECZONYMI WARZYWAMI 69,- Rib eye steak with garlic butter and roasted vegetables Rib Eye Steak mit Knoblauchbutter und gebratenem Gemüse

RYBY FISH I FISCH FILET Z PSTRĄGA SOUS VIDE Z CYTRYNOWĄ KASZĄ KUSKUS W SOSIE KAPAROWYM ORAZ PIECZONYMI WARZYWAMI 34,- Sous vide trout fillet with lemon couscous in caper sauce and roasted vegetables Sous vide forellenfilet mit zitronen-couscousgrütze in auerhahnsauce mit gebackenem gemüse PIECZONA POLĘDWICA Z DORSZA Z JAŚMINOWYM RYŻEM I SAŁATKĄ Z KOPRU WŁOSKIEGO Z SOSEM BURACZANYM 42,- Roasted cod fillet with jasmine rice and fennel salad with beetroot sauce Gebratene Dorschlende mit Jasminreis und Fenchelsalat mit Rote-Bete-Sauce

MAKARONY PASTA NUDEL TAGIATELLE Z GRILLOWANYM KURCZAKIEM I SZPINAKIEM W SOSIE ŚMIETANOWYM 18,- Tagiatelle with grilled chicken and spinach in cream sauce Tagliatelle mit gegrilltem Hähnchen und Spinat in einer Sahnesoße PENETTE Z BOROWIKIEM, SZALOTKĄ, RUCOLĄ, CZOSNKIEM I PARMEZANEM 23,- Penette with boletus, shallot, rucola, garlin and Parmesan cheese Penette mit Steinpilzen, Schalotten, Rucola, Knoblauch und Parmesan

DANIA DLA DZIECI FOR CHILDREN FÜR KINDER Zupa pomidorowa z ryżem 8,- Tomato soup with rice Tomatensuppe mit Reis NUGGETSY Z FRYTKAMI I MIZERIĄ 15,- Chicken nuggets with french fries and cucumber salad Chicken Nuggets mit Pommes Frites und Gurkensalat

DESERY DESSERTS DESSERTS SERNIK Z RODZYNKAMI 14,- Cheesecake with raisins Käsekuchen mit Rosinen BROWNIE Z FRUŻELINĄ Z CZARNEJ PORZECZKI 14,- Brownie with black currant in thick gel Brownie mit Schwarzen Johannisbeeren in Gel FONDANT CZEKOLADOWY Z GAŁKĄ LODÓW CHAŁWOWYCH I SOSEM Z MALIN 16,- Chocolate fondant with halvah ice-cream and raspberry sauce Schokoladenfondant mit Halvah-Eis und Himbeersauce PUCHAR LODOWY Z OWOCAMI 12,- Ice cream with fruits and whipped cream Eiscreme mit Früchten und Schlagsahne Ceny podane są w PLN i zawierają podatek VAT