ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS BIBLIOGRAFIA PRAC PROF. ZW. DR. HAB. KAZIMIERZA BAJORA



Podobne dokumenty
PEŁNY WYKAZ PUBLIKACJI

dr Dorota Dziewanowska dr hab. Dorota Dziewanowska Dorota Dziewanowska stopień naukowy: dr hab. zainteresowania naukowe:

Stopień naukowy: doktor Stanowisko: adiunkt Katedra Glottodydaktyki (Pracownia Dydaktyki Języka Rosyjskiego)

Jerzy Litwinow Publikacje naukowe profesora doktora Leszka Ossowskiego. Studia Rossica Posnaniensia 10, 7-10

Członkostwo w stowarzyszeniach naukowych: Polskie Towarzystwo Językoznawcze

Doktor habilitowany Profesor nadzwyczajny (sekr.)

Nauczania Języków Obcych

ORGANIZACJE ZAWODOWE I NAUKOWE - PEŁNIONE FUNKCJE

dr Tadeusz Borucki Wykaz publikacji

РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОЛЬСКОЙ АУДИТОРИИ. Toм 3

Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka. Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim.

Konwersatorium tematyczne VI Kod przedmiotu

Izabela Nowak Doktor nauk humanistycznych Wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej izabela.nowak@us.edu.pl

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

UDZIAŁ W ORGANIZACJACH ZAWODOWYCH, SPOŁECZNYCH I NAUKOWYCH PEŁNIONE FUNKCJE

Tadeusz Pacholczyk Wykaz publikacji Profesora Władysława Woźniewicza. Studia Rossica Posnaniensia 38, 13-19

Dyrektor Instytutu Rusycystyki Kierownik Zakładu Językoznawstwa

AUTOREFERAT. Ewa Dźwierzyńska OSIĄGNIĘCIA NAUKOWO-BADAWCZE

SPIS PUBLIKACJI. Rabiej, A. (2015). Kształcenie i rozwijanie kompetencji fonologicznej uczniów,

MARCELINA GRABSKA dr hab. nauk humanistycznych, językoznawstwo; absolwentka Uniwersytetu Gdańskiego (filologia rosyjska, 1971); asystent w Zakładzie

Wydział Filologiczny

SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

Status przedmiotu: a) przedmiot ogólnouczelniany b) stopień II, rok II c) stacjonarne Cykl dydaktyczny: semestr letni jęz.

WYKAZ PUBLIKACJI I. DRUKI ZWARTE

dr Halina Zając-Knapik

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

KARTA PRZEDMIOTU. 9. FORMA REALIZACJI PRZEDMIOTU: ćwiczenia 10. WYMAGANIA WSTĘPNE: znajomość języka rosyjskiego na poziomie B1

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

Biogram naukowy. Projekty badawcze. Stypendia i pobyty badawcze

P R O G R A M JĘZYK ROSYJSKI WSPÓŁCZESNEJ ROSJI

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja

stanowisko: profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie Katedra, Zakład, Pracownia: Katedra Dydaktyki Języka Rosyjskiego

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

SYLWETKA NAUKOWA PROF. DR. HAB. JAROSŁAWA WIERZBIŃSKIEGO

Język obcy nowożytny - język rosyjski Kod przedmiotu

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ MINIMUM PROGRAMOWE na rok akad. 2010/2011 dla studentów MISH Studia pierwszego stopnia. Forma Zal./ Punkty ECTS ROK I

Plan studiów Filologia germańska

Publikacje. Książki redagowane: Monografia zbiorowa (redakcja): Z zagadnień semantyki i stylistyki tekstu, Wyd. UŁ, Łódź 2010, 617 s.

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

OPIS PRZEDMIOT - SYLABUS

Metodyka nauczania języka polskiego jako obcego

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA

Katedra Filologii Rosyjskiej Filologia rosyjska studia I stopnia

ORGANIZACJE ZAWODOWE I NAUKOWE - PEŁNIONE FUNKCJE

MINISTERSTWO EDUKACJI I NAUKI FEDERACJI ROSYJSKIEJ

Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program język biznesu, I stopień

Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień


DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

SZCZEGÓŁOWY PLAN ZAJĘĆ INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ

Forma zajęć liczba godzin W K S Ć 90 (150) 4 4 0,5 zaliczenie ,5 zaliczenie

BIBLIOGRAFIA WYBRANYCH PRAC PROFESOR MARCELINY GRABSKIEJ. Rozprawy i monografie naukowe

1. TYTUŁ ROZDZIAŁU PIERWSZEGO (DUŻE LITERY)

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział. Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: rosjoznawstwo, I stopień

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

Podręczniki i inne materiały dydaktyczne

Plan trzyletnich studiów stacjonarnych pierwszego stopnia na rok akad. 2009/2010 w zakresie filologii rosyjskiej z filologią angielską

SPOSOBY WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA W ZAKRESIE POSZCZEGÓLNYCH PRZEDMIOTÓW MODUŁU LITERATUROZNAWCZEGO KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30

PROGRAM III SOSNOWIECKIEGO FORUM JĘZYKOZNAWCZEGO 20 WRZEŚNIA 2018 ROKU

Warsztaty tłumaczeniowe II - opis przedmiotu

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)

Studia licencjackie (I stopnia)

Warsztaty tłumaczeniowe II - opis przedmiotu

Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu

Konsultacje obowiązkowe

Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2014/2015

EGZAMIN MAGISTERSKI DLA SPECJALNOŚCI FILOLOGIA ROSYJSKA SPECJALIZACJA JĘZYKOZNAWCZA

Recenzje. dr Halina Zając-Knapik

Plan trzyletnich studiów stacjonarnych pierwszego stopnia na rok akad. 2010/2011 w zakresie filologii rosyjskiej z filologią ukraińską

Uniwersytet Rzeszowski

Publikacje. Książki redagowane: Monografia zbiorowa (redakcja): Z zagadnień semantyki i stylistyki tekstu, Wyd. UŁ, Łódź 2010, 617 s.

INSTYTUT RUSYCYSTYKI FILOLOGIA ROSYJSKA PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia (obowiązuje od roku akad.

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny

Izabela Nowak Doktor nauk humanistycznych Wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej

Jolanta Lubocha-Kruglik doktor habilitowany/adiunkt adres

Słowa jako zwierciadło świata

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział

Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw

Załącznik nr 3. Liczba punktów za poszczególne elementy postępowania kwalifikacyjnego:

dr Halina Zając-Knapik

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

I rok. 1 semestr 2 semestr oświecenia 2 1,

Magdalena Puda-Blokesz. Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie)

Rozkład godzin średniowiecza do oświecenia 1, XIX. 2, Literatura polska wieku

Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie (od 2017): praktyczna nauka języka rosyjskiego; teoria przekładu; tłumacz j. obcego na rynku pracy.

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

Język rosyjski dla służb mundurowych Kod przedmiotu

PLAN STUDIÓW I rok, studia stacjonarne I stopnia w roku akademickim 2013/2014

Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień

Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę (w XII-XIII w. oraz w okresie międzywojennym)

Program studiów pierwszego stopnia na kierunku: filologia germańska, studia stacjonarne

KATALOG PRZEDMIOTÓW ECTS NA LATA 2009/ /2012 (STUDIA I STOPNIA) I NA LATA 2009/ /2011 (STUDIA II STOPNIA)

Transkrypt:

ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS FOLIA LINGUISTICA 5, 2009 BIBLIOGRAFIA PRAC PROF. ZW. DR. HAB. KAZIMIERZA BAJORA MONOGRAFIE, STUDIA I ROZPRAWY 1. Zagadnienie doboru słownictwa do nauki języka rosyjskiego, Łódź 1971, 204 s. Wyd. II zmienione, Łódź 1975, 102 s. recenzje: J. Wawrzyńczyk. Język Rosyjski 1971, nr 5, s. 307 308. J. Fudali. Język Rosyjski 1972, nr 1, s. 52 54. J. Wójtowicz. Poradnik Językowy 1972, nr 10, s. 612 616. К. Г. Попов. Език и литература, София 1977, 1, s. 90 92. 2. Konstrukcje z przyimkiem o w języku polskim i rosyjskim. Studium konfrontatywne, Łódź 1976, 304 s. recenzja: И. Пете. Dissertationes Slavicae XIV, Szeged 1981, s. 337 338. 3. Rosyjskie konstrukcje temporalne z przyimkiem (na tle polskim), Łódź 1990, 286 s. recenzje: К. Г. Попов. Съпоставително езикознание 1991, 5, s. 57 59. В. Гаврюшенко. Kritikon Litterarum II, Darmstadt 1993, Heft 1 2, s. 35 40. К. Пете. Dissertationes Slavicae XXIII, Szeged 1994, s. 201 204. PODRĘCZNIKI I SKRYPTY 1. Wybór tekstów do ćwiczeń z metodyki nauczania języka rosyjskiego. Wyd. PWN, Warszawa 1971, 328 s. Wyd. II, Warszawa 1976. 2. Język rosyjski dla wyższych szkół technicznych. Wyd. PWN, Warszawa 1972, 341 s. Wyd. II, Warszawa l974. Wyd. III, Warszawa l976. 3. Język rosyjski dla lektoratów na kierunkach filologicznych. Wyd. PWN, Warszawa 1975, 222 s. Wyd. II, Warszawa l976. 4. Teksty rosyjskie dla lektoratów. Kierunki humanistyczne. Wyd. PWN, Warszawa 1967, 212 s. (współautor: M. Olechnowicz). Wyd. II, Warszawa 1967. Wyd. III, Warszawa 1969. 5. Teksty rosyjskie dla lektoratów. Geografia. Wyd. PWN, Warszawa 1968, 92 s. (współautor: M. Olechnowicz). Wyd. II, Warszawa 1970. Wyd. III, Warszawa 1974. 6. Teksty rosyjskie dla lektoratów. Historia. Wyd. PWN, Warszawa 1969, 92 s. (współ autor: M. Olechnowicz). Wyd. II, Warszawa 1974. Wyd. III, PWN Warszawa 1977. 7. Teksty rosyjskie dla lektoratów. Pedagogika. Wyd. PWN, Warszawa 1969, 110 s. (współautor: M. Olechnowicz). Wyd. II, Warszawa 1974. 8. Teksty rosyjskie dla lektoratów. Prawo. Wyd. PWN, Warszawa 1969, 126 s. (współautor: M. Olechnowicz). Wyd. II, Warszawa 1970. Wyd. III, Warszawa 1974. [9]

10 Jarosław Wierzbiński PRACE REDAKCYJNE 1. Języki i literatury wschodniosłowiańskie. Materiały Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej, Łódź 1976, 212 s. (współredaktor). 2. Gramatyka konfrontatywna języka polskiego i rosyjskiego. Materiały Konferencji Naukowej, Łódź 1976, 128 s. (współredaktor). 3. Język rosyjski w szkole, Warszawa 1977, 184 s. (współredaktor). 4. Acta Universitatis Lodziensis. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Łódzkiego. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Folia Rossica, Ser. I, Łódź 1979, nr 33, 250 s. (redaktor). 5. Beiträge zur Slavistik X: Die russische Sprache im Vergleich zur polnischen und deutschen Sprache, Frankfurt am Main Bern New York Paris 1988, 297 s. (współredaktor). 6. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 25: Gramatyka konfrontatywna języków słowiańskich, Łódź 1991, 235 s. (redaktor). 7. Beiträge zur Slavistik XLVII: Slovo v tekste, perevode i slovare, Frankfurt am Main Berlin Bern Bruxelles New York Oxford Wien 2002, 497 s. (współredaktor). recenzja: Nigel Cotteri (University of Sheffeld). Slavonica 2005, t. 11, nr 1, s. 99. ARTYKUŁY I KOMUNIKATY NAUKOWE 1. W sprawie określenia jednostki leksykalnej w słowniku-minimum. Język Rosyjski 1967, nr 5, s. 10 14. 2. К вопросу об определении лексической единицы в русском словаре-минимуме для учащихся славян. Ruštinar 1968, nr 6, s. 161 169. 3. Определение лексической единицы в словаре-минимуме для изучающих русский язык славян. ZN UŁ 1969, Ser. I, z. 64, s. 125 132. 4. Лексическая статистика и преподавание языка. ZN UŁ 1968, Ser. I, z. 54, s. 139 148. 5. Zastosowanie metod statystyki językoznawczej do analizy zasobu słownikowego podręczników języka rosyjskiego. Ze studiów nad racjonalizacją nauczania języków obcych. Łódź 1969, 24 s. 6. Из опыта составления русских лексических минимумов. ZN UŁ 1970, Ser. I, z. 70, s. 69 78. 7. Основа лексического минимума русского языка. Ruštinar 1970, nr 3, s. 66 74. 8. Дидактические проблемы отбора языкового материала. Glottodidactica 1970, vol. 3/4, s. 103 114 (współautor: M.Olechnowicz). 9. Отбор лексического минимума по частотному критерию. Język Rosyjski 1971, nr 4, s. 211 218. 10. Словарный состав учебников русского языка для польской основной школы (лексико-статистический анализ). Русский язык за рубежом 1971, 2, s. 43 48. 11. Основа лексического минимума русского языка. ZN UŁ 1971, Ser. I, z. 80, s. 61 72. 12. Frekwencja semantyczna najczęściej występujących rzeczowników rosyjskich. ZN UŁ 1972, Ser. I, z. 89, s. 45 54. 13. W sprawie przyimka o (ob, obo) w podręcznikach do nauki języka rosyjskiego. ZN UŁ 1973, Ser. I, z. 97, s. 21 26. 14. Отбор русской лексики для целей польской школы. Лингвистические основы и методические проблемы интерференции при изучении русского языка славянами, София 1973, s. 278 282. 15. W sprawie skonfrontowania systemu przyimków polskich z systemem przyimków rosyjskich. Gramatyka konfrontatywna języka polskiego i rosyjskiego. Materiały konferencji naukowej, Łódź 1976, s. 73 85.

Bibliografia prac Kazimierza Bajora 11 16. W sprawie leksykograficznego przekładu konstrukcji z przyimkiem o w Wielkim słowniku polsko-rosyjskim i w Wielkim słowniku rosyjsko-polskim. Języki i literatury wschodniosłowiańskie. Materiały Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej, Łódź 1976, s. 89 98. 17. Проблемы усвоения русских производных предлогов польскими учащимися. Третий международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. Основные доклады и сообщения польской делегации, Warszawa 1976, s. 278 286. 18. O różnicach w użyciu przyimka o we współczesnej polszczyźnie i ruszczyźnie. Polsko- -rosyjskie językoznawstwo konfrontatywne, Łódź 1978, s. 53 85. 19. O przekładzie rosyjskich przyimków dewerbalnych na język polski. Acta Universitatis Lodziensis 1979, Ser. I, z. 33, s. 9 17. 20. Интерференция при обучении поляков русским предложным конструкциям. Проблемы интерференции при обучении русскому языку, Велико Тырново 1979, s. 26 32. 21. Русские субстантивные словосочетания и их изучение в польской аудитории. Przegląd Rusycystyczny 1980, z. 1, s. 75 79. 22. Uwagi o osobliwościach języka Dostojewskiego. Fiodor Dostojewski. Myśl i dzieło. Materiały Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej, Łódź 1981, s. 51 57. 23. К вопросу о структурах, функционально эквивалентных предлогам. Przegląd Rusycystyczny 1982, z. 1 4, s. 17 20. 24. К вопросу о синтаксических особенностях языка Достоевского. Vergleichende Studien zur polnischen Sprache und Literatur, Beiträge zur Slavistik V, Frankfurt am Main Bern New York 1982, s. 9 15. 25. O pewnej przyczynie niewłaściwego użycia rosyjskich grup wyrazowych. Problemy nauczania przedmiotów kierunkowych na studiach rusycystycznych, Lublin 1983, s. 91 93. 26. О сопоставительном изучении способов выражения временных отношений на занятиях со студентами-русистами. Przegląd Rusycystyczny 1987, z. l, s. 63 69. 27. Относительно описания темпоральных отношений, выражаемых предложными конструкциями. Jubiläumsschrift zum 25-jährigen Bestehen des Instituts für Slavistik der Universität Giessen. Beiträge zur Slavistik VII, Frankfurt am Main Bern New York 1987, s. 39 55. 28. Об употреблении названий частей суток для уточнения часового времени в русском языке. Przegląd Rusycystyczny 1987, z. 3 4, s. 89 95. 29. Uwagi o sposobach precyzowania czasu zegarowego w języku rosyjskim. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 17, 1988, s. 37 43. 30. Темпоральные функции русских предложных конструкций (на фоне темпоральной системы польского языка). Die russische Sprache im Vergleich zur polnischen und deutschen Sprache. Beiträge zur Slavistik X, Frankfurt am Main Bern New York Paris 1988, s. 9 36. 31. Uwagi o wybranych artykułach hasłowych Wielkiego słownika polsko-rosyjskiego. Polsko-rosyjskie minucje słownikowe, Warszawa Poznań 1988, s. 59 73. 32. Zakres użycia wyrażenia na temat w funkcji przyimka wtórnego. Rozprawy Komisji Językowej XXXIV, Łódź 1988, s. 6 12. 33. O badaniach konfrontatywnych nad współczesnym językiem rosyjskim i polskim w czterdziestoleciu powojennym. Slavica Wratislaviensia LV, Wrocław 1990, s. 119 137 (współautor: S. Siatkowski). 34. Uwagi o wybranych rosyjskich konstrukcjach temporalnych z leksemem nocz (na tle polskim). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 25, 1991, s. 15 28. 35. Словообразование и синтаксис: Русские сложные предлоги в синтактико-словообразовательном аспекте. Die Beziehungen der Wortbildung zu bestimmten Sprachebenen und sprachwissenschaftlichen Richtungen. Beiträge zur Slavistik XVI, Frankfurt am Main Bern New York Paris 1991, s. 57 73 (współautor: W. Gawriuszenko). 36. Пенитенциарные прозвища. Semantyka i pragmatyka w opisie języków słowiańskich, Katowice 1993, s. 59 75 (współautor: W. Gawriuszenko).

12 Jarosław Wierzbiński 37. Моделирование русских и польских детерминантов. Studia Rossica II, Związki interdyscyplinarne w badaniach rusycystycznych, Warszawa 1994, s. 143 150 (współautor: W. Gawriuszenko). 38. Прозвища в современной русской и польской речи. Językoznawstwo i translatoryka, Olsztyn 1994 (współautor: W. Gawriuszenko). 39. Специфика детерминантов в русском и польском языках. Innerslavischer und slavisch deutscher Sprachvergleich. Beiträge zur Slavistik XXVII, Frankfurt am Main Berlin New York Paris Wien 1995, s. 193 209 (współautor: W. Gawriuszenko). 40. Русские и польские темпоральные детерминанты: структурно семантические корреляции. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 35, 1996, s. 63 79 (współautor: W. Gawriuszenko). 41. Номинации заключенного в русском и польском жаргонах преступного мира. Acta Polona-Ruthenica I, Olsztyn 1996 (współautor: W. Gawriuszenko). 42. Перифрази на една нескромна дума в поемата Цар Никита и четиридесетте негови gъщери. Литературен вестник, София 1996, 40, s. 10 (współautor: К. Popow). 43. Семантика предикатных номинаций заключенного в русском и польском жаргонах криминальной среды. Вопросы лингвистики и лингводидактики. Материалы Конференции МАПРЯЛ, Kraków 1996, s. 49 57 (współautor: W. Gawriuszenko). 44. W sprawie słownika języka rosyjskiego drugiej połowy XX wieku. Beiträge zur Slavistik, t. XXXVII: Slavistische Studien zum XII. Internationalen Slavistenkongreß in Krakau 1998. H. Jelitte (Hrsg.), Frankfurt am Main Berlin Bern New York Paris Wien 1998, s. 259 264. 45. Антропоморфная номинация заключенного в русском и польском жаргонах преступной среды. Beiträge zur Slavistik, t. XXXIX: Textsemantik und Textstilistik. H. Jelitte, J. Wierzbiński (Hrsg.), Frankfurt am Main Berlin Bern New York Paris Wien 1999, s. 101 113 (współautor: W. Gawriuszenko). 46. Внутренний смысл номинаций заключенного в русском и польском жаргонах преступников. Beiträge zur Slavistik, t. XXXIX: Textsemantik und Textstilistik. H. Jelitte, J. Wierzbiński (Hrsg.), Frankfurt am Main Berlin Bern New York Paris Wien 1999, s. 115 128 (współautor: W. Gawriuszenko). 47. Перифразы одного «нескромного» слова в поэме «Царь Никита и сорок его дочерей» А. С. Пушкина. Beiträge zur Slavistik, t. XXXIX: Textsemantik und Textstilistik. H. Jelitte, J. Wierzbiński (Hrsg.), Frankfurt am Main Berlin Bern New York Paris Wien 1999, s. 129 136 (współautor: K. Popow). 48. Коммуникативные фразеологические обороты ненормативного характера в современном русском языке. Slovo v tekste, perevode i slovare. Beiträge zur Slavistik XLVII, Frankfurt am Main Berlin Bern Bruxelles New York Oxford Wien 2002, s. 237 250 (współautor: M. Gulczyn). TEZY REFERATÓW 1. Словарный состав польских учебников по русскому языку. Международная конференция преподавателей русского языка и литературы. Тезисы докладов и выступлений, Москва 1969, s. 22 23. 2. Отбор русской лексики для целей польской школы. Симпозиум на тему Лингвистические основы и методические проблемы интерференции при изучении русского языка славянами (тезисы), Велико Тырново 1971, s. 49. 3. Интерференция при обучении поляков русским предложным конструкциам. Второй симпозиум по проблемам интерференции при обучении русскому языку (Тезисы докладов и сообщений), Велико Тырново 1975, s. 9 10.

Bibliografia prac Kazimierza Bajora 13 4. К вопросу о создании русско-польского словаря сочетаемости слов. Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Тезисы докладов и сообщений, Praga 1982, s. 320. 5. Uwagi o wybranych konstrukcjach temporalnych z leksemem nocz (na tle polskim). Gramatyka konfrontatywna języków słowiańskich. Konferencja naukowa. Streszczenia referatów, Łódź 1984, s. 3. 6. О сопоставительном изучении способов выражения временных отношений на занятиях со студентами русистами. Функционирование современного русского языка и опыт преподавания. Сборник тезисов, Будапешт 1986, s. 8 9. SZKICE I KRONIKARSKIE ZARYSY GLOTTODYDAKTYCZNE a) szkice 1. W jaki sposób wprowadzam słownictwo z życia codziennego. Język Rosyjski 1958, nr 3, s. 52 53. 2. Jak przeprowadziłem lekcję w klasie VIII na podstawie baśni Иван Царевич и серый волк. Język Rosyjski 1959, nr 1, s. 48 49. 3. W jaki sposób organizuję i wykorzystuję pracę domową ucznia. Język Rosyjski 1959, nr 3, s. 65 69. 4. Moje próby w zakresie nauczania i utrwalania słownictwa. Język Rosyjski 1960, nr 3, s. 57 60. 5. Nauczanie języka rosyjskiego w klasie II szkoły podstawowej. Język Rosyjski 1960, nr 5, s. 36 40. 6. W sprawie przewodników metodycznych do podręczników języka rosyjskiego. Język Rosyjski 1962, nr 1, s. 36 38. 7. Kilka uwag o nowym programie języka rosyjskiego. Język Rosyjski 1964, nr 3, s. 42 44. 8. Typy akcentuacyjne czasowników przeznaczonych do opanowania czynnego w szkole podstawowej. Język Rosyjski 1967, nr 4, s. 19 25 (współautor: M. Olechnowicz). 9. Opanowanie języka czy tylko wiedza o języku. Nowa Szkoła 1967, nr 7 8, s. 45 48. 10. Niektóre przyczyny niepowodzeń w nauce języka rosyjskiego. Nowa Szkoła 1968, nr 1, s. 38 39. 11. Z zagadnień systematyzacji materiału językowego w podręcznikach szkolnych. Język Rosyjski 1968, nr 1, s. 42 47 (współautor: M. Olechnowicz). 12. O organizowaniu i wykorzystywaniu pracy domowej ucznia. Język Rosyjski w Szkole, Warszawa 1977, s. 119 122. b) zarysy 1. Przegląd artykułów z czasopisma Języki Obce w Szkole. Język Rosyjski 1959, nr 5, s. 72 78. 2. Przegląd artykułów z czasopisma Języki Obce w Szkole (za 1961 r.). Język Rosyjski 1962, nr 4, s. 52 55. 3. Przegląd artykułów z czasopisma Języki Obce w Szkole (za 1962 r.). Język Rosyjski 1963, nr 3, s. 51 55. 4. Przeciw starym, przeżytym kanonom. Język Rosyjski 1964, nr 2, s. 42 46. 5. Co nowego w radzieckiej metodyce nauczania języków. Język Rosyjski 1967, nr 3, s. 40 44. 6. Przegląd artykułów i publikacji metodycznych za rok 1967. Język Rosyjski 1968, nr 1, s. 51 59. 7. Przegląd artykułów i publikacji metodycznych. Język Rosyjski 1968, nr 2, s. 58 61. 8. Przegląd czasopisma Języki Obce w Szkole. Język Rosyjski 1970, nr 1, s. 54 57.

14 Jarosław Wierzbiński RECENZJE 1. Nowe rosyjskie minimum leksykalne. Język Rosyjski 1967, nr 5, s. 46 51. 2. Фразеологический словарь русского языка под ред. А. И. Молоткова. Москва 1967. Język Rosyjski 1968, nr 2, s. 59. 3. Nauczanie języków obcych w świetle psychologii eksperymentalnej. Język Rosyjski 1971, nr 2, s. 124. 4. Russisch heute. Język Rosyjski 1971, nr 1, s. 55 56. 5. Index a tergo do czterech słowników języka rosyjskiego. Język Rosyjski 1976, nr 1, s. 58 59. 6. Е. Гочева, Лексический минимум по русскому языку для болгарской школы. Przegląd Rusycystyczny 1980, z. 1, s. 96 97. 7. Г. А. Золотова, Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. Москва: Наука 1988. Kritikon Litterarum 17, Darmstadt l990, s. 39 43 (współautor: T. Jaszczenko).