Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect Flexio 867

Podobne dokumenty
2 lata gwarancji. Nasadka natryskowa. WallPerfect I-Spray 1800

Nasadka natryskowa do małych ilości PL

Nasadka natryskowa do grzejników / detali

2 lata gwarancji. HandiRoll 550

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 610 PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 665 I-Spray

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 565 I-Spray

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 625 I-Spray

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 670 PL

UNIVERSAL SPRAYER W 890 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

WOOD & METAL SPRAYER W 200 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

UNIVERSAL SPRAYER W 570 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

WOOD & METAL SPRAYER W 100 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

UNIVERSAL SPRAYER W 590 FLEXIO TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

WALL SPRAYER W 400 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG. wagner-group.com

2. Bezpieczeństwo elektryczne

WOOD & METAL SPRAYER W 150 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 140 P

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji. WallPerfect W 995 PL

Instrukcja obsługi VAC 70

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Odkurzacz. Nr produktu

Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

BA_0312_ _Farbspruehsystem_HVLP_3in1_P :35 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do malowania natryskowego HVLP 3 w 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Rozpylacz do farby Wagner W550. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 13

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

System malowania natryskowego Wall Perfect W 665 Instrukcja obsługi Nr produktu:821478

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Instrukcja obsługi VAC 2050

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

MINI PIEKARNIK R-2148

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Instrukcja obsługi SD 27BE

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi. 2 lata gwarancji W 95

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Kompresor programowalny Nr produktu

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Stacja ładowania i suszenia

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Transkrypt:

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 2 lata gwarancji WallPerfect Flexio 867 PL

A B C D 20-30 cm E Cover up! F 1 3 4 0-10% 1 3 3 2 3 1 + + 2330627_Testposter_W565.indd 1 11.06.12 10:01 1-4 Materialnr. 233 0627 EBSS WallPerfect W 867E I-Spray a 11 12 10 8 9 7 6 5 4 3 1/2 19 18 20 17 16 15 13 14 b 28 27 26 24/25 23 22 Testposter 32 30 31 29 21

d WallPerfect W 867E I-Spray c e A B f

g 3 2 1 1 2 A B C 1 A B

20-30 cm A B C A A B C A

3 1 2 1 2 3 4 5 6 5 4 4 3 2

1 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 6 7 6 7 8 9 8 10 9

1 2 3 4 5 7 6 8

PL DZIĘKUJEMY ZA OBDARZENIE NAS ZAUFANIEM Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia z użytkowania wysokiej jakości produktu firmy Wagner. Przed uruchomieniem prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy przechowywać w bezpiecznym miejscu i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi produktu. Wszelkie pytania, sugestie i propozycje prosimy kierować pod numer telefonu podany na odwrocie strony. Spis treści 1. Objaśnienie użytych symboli...2 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...2 3. Wskazówki bezpieczeństwa dla pistoletów natryskowych...5 4. Opis/ Zakres dostawy...6 5. Dziedzina zastosowania...7 6. Przerabialne środki powłokowe...8 7. Środki powłokowe, nienadające się do przetwarzania...8 8. Przygotowanie miejsca pracy (farba wewnętrzna ścienna)...8 9. Przygotowanie środka powłokowego...9 10. Uruchomienie...9 11. Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa Perfect Spray)... 10 12. Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray)... 10 13. Regulacja ilości materiału (rys. 7, poz. 3)... 11 14. Regulacja ilości powietrza (rys. 7, poz. 1)... 11 15. Technika natryskiwania... 11 16. Przerwa w pracy do 4 godzin... 12 17. Zakończenie używania i czyszczenie... 12 18. Czyszczenie nasadki natryskowej PerfectSpray... 13 19. Czyszczenie nasadki natryskowej WallPerfect I-Spray... 14 20. Konserwacja... 15 21. Przechowywanie... 15 22. Wykaz części zamiennych... 15 23. Akcesoria... 16 24. Ochrona środowiska... 17 25. Ważna informacja dotycząca odpowiedzialności cywilnej producenta!... 17 26. Usuwanie zakłóceń... 18 27. Dane techniczne... 19 1

PL WallPerfect W 867E I-Spray 2 lata gwarancji... 21 Oświadczenie kompatybilności z przepisami CE... 22 1. Objaśnienie użytych symboli Symbol wskazuje na potencjalne niebezpieczeństwo dla użytkownika/urządzenia. Pod tym symbolem zamieszczono ważne informacje na temat unikania obrażeń i szkód w obrębie urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i Oznacza wskazówki stosowania oraz inne szczególnie porady praktyczne. Nie siadać lub stawać na urządzeniu! Niebezpieczeństwo wywrócenia/ złamania! Urządzenia i akcesoria oznaczone tym symbolem nadają się do przygotowywania rzadkich materiałów, jak lakiery, farby niekryjące i specjalnie przystosowane farby ścienne. Materiały z tym logo nadają się wyjątkowo dobrze do zastosowania w odpowiednim urządzeniu. Urządzenia i akcesoria oznaczone tym symbolem nadają się do przygotowywania materiałów gęstych, jak farby wewnętrzne ścienne (dyspersje i farby lateksowe). Materiały z tym logo nadają się wyjątkowo dobrze do zastosowania w odpowiednim urządzeniu. 2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Błędy przy wykonywaniu poniższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Używane dalej pojęcie "narzędzie elektryczne" odnosi się do narzędzi elektrycznych, zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych akumulatorowych (bez kabla sieciowego). 1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 2 a) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub brak oświetlenia mogą prowadzić do wypadków.

PL b) Nie pracować z urządzeniem w obszarach zagrożonych wybuchem, gdzie znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c) W trakcie używania narzędzi elektrycznych należy trzymać dzieci i inne osoby z daleka od nich. W razie odwrócenia uwagi możliwa jest utrata kontroli na urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk przyłączeniowy urządzenia musi pasować do gniazdka. Wtyku nie wolno zmieniać w żaden sposób. Przy urządzeniach z uziemieniem nie należy stosować wtyków przejściowych. Niezmienione wtyki i odpowiednie gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikać styku ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki elektryczne i lodówki. Z chwilą uziemienia ciała występuje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c) Urządzenia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nie używać kabla w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem np. przez noszenie urządzenia za kabel, wieszania go na kablu lub do wyciągania wtyku z gniazdka. Chronić kabel przed ciepłem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego na wolnym powietrzu należy używać wyłącznie kabli przedłużających, które również przeznaczone są do stosowania na zewnątrz. Użycie przewodu przedłużającego, nadającego się do stosowania na zewnątrz, zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeżeli nie można uniknąć pracy urządzenia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik ochronny różnicowy. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3. Bezpieczeństwo osób a) Należy zachować czujność i uważać na to, co się robi. Zachować rozsądek przy pracy z narzędziami elektrycznymi. Nie obsługiwać urządzenia, będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi przy używaniu urządzenia może spowodować poważne obrażenia. 3

PL WallPerfect W 867E I-Spray b) Należy nosić osobiste wyposażenie bezpieczeństwa oraz zawsze używać okularów ochronnych. Noszenie osobistego wyposażenia bezpieczeństwa, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty ochronne, kas ochronny lub ochrona słuchu, odpowiednio do zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń. c) Unikać niezamierzonego uruchamiania urządzenia. Przed wetknięciem wtyku do gniazdka upewnić się, że włącznik znajduje się w położeniu "WYŁ." ("AUS"). Noszenie urządzenia z palcem na włączniku lub podłączanie włączonego urządzenia do sieci może spowodować wypadki. d) Przed włączeniem urządzenia należy usunąć narzędzia do regulacji lub klucze maszynowe. Narzędzie lub klucz, znajdujące się w obracającej się części urządzenia, może spowodować obrażenia. e) Unikać nienormalnej postawy ciała. Zawsze dbać o pewne podparcie i stale zachowywać równowagę. Pozwala to na lepsze panowanie nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić szerokiej odzieży lub biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Dzieci w wieku 8 lat i więcej, osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi bądź brakiem doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia bez nadzoru drugiej osoby tylko wtedy, gdy zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją niebezpieczeństwa, na jakie są narażone. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych a) Nie przeciążać urządzenia. Należy używać narzędzi elektrycznych, przeznaczonych do wykonywania danej pracy. Przy użyciu właściwego narzędzia elektrycznego można pracować lepiej i bezpieczniej, w podanym zakresie osiągów. b) Nie używać narzędzi elektrycznych z uszkodzonym włącznikiem. Narzędzie elektryczne, nie pozwalające się włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed dokonywaniem ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odkładaniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwia niezamierzone uruchomienie urządzenia. 4

PL d) Nieużywane narzędzia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać używać urządzenia osobom, które nie są z nim zapoznane lub które nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli będą używane przez niedoświadczone osoby. e) Urządzenie należy troskliwie pielęgnować. Sprawdzić, czy ruchome części urządzenia działają prawidłowo i nie są zakleszczone, czy jego części nie są pęknięte lub tak zniszczone, że utrudnia to działanie urządzenia. Zlecić naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną licznych wypadków są źle serwisowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia elektryczne, akcesoria, końcówki narzędzi itp. należy używać zgodnie z niniejszymi instrukcjami i w taki sposób, jaki jest przepisany dla danego typu urządzenia. Należy przy tym uwzględniać warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie narzędzi elektrycznych do zastosowań innych, niż przewidziane, może powodować niebezpieczne sytuacje. 5. Serwis a) Naprawy urządzenia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. b) Jeśli kabel przyłączeniowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, to producent, jego serwis lub osoba podobnie wykwalifikowana musi go wymienić, aby wykluczyć zagrożenia. 3. Wskazówki bezpieczeństwa dla pistoletów natryskowych UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie przechowywać materiałów palnych w urządzeniu bazowym! Materiały w urządzeniu podstawowym przechowywać tylko w hermetycznie zamkniętych pojemnikach! Materiał wyciekający z urządzenia podstawowego natychmiast usunąć i całkowicie wysuszyć przed użyciem! Podczas pracy nie przechowywać materiałów zawierających rozpuszczalniki w urządzeniu podstawowym! Uwaga! Nosić ochronę dróg oddechowych: Mgiełki farby i opary rozpuszczalników są szkodliwe dla zdrowia. Pracować tylko w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach lub przy wentylacji technicznej. Zalecamy noszenie ubrania roboczego, okularów ochronnych, ochrony słuchu i rękawic. 5

PL WallPerfect W 867E I-Spray 6 Uwaga! Niebezpieczeństwo poranienia! Nigdy nie kierować strumienia natrysku w stronę osób ani zwierząt. Koniecznie okleić gniazdka i wyłączniki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek przedostania się materiału natryskowego! Pistoletów natryskowych nie wolno używać do natryskiwania palnych substancji. Pistoletów natryskowych nie wolno czyścić palnymi rozpuszczalnikami. Uważać na zagrożenia, które mogą być spowodowane przez natryskiwaną substancję i przestrzegać informacji z nadruków na zbiornikach lub wskazówek, podanych przez producenta substancji. Nie natryskiwać substancji o nieznanym potencjale zagrożeń. Nie wolno używać pistoletów natryskowych w zakładach objętych wymaganiami rozporządzenia o zabezpieczeniu przed wybuchem. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa wybuchu przy pracach natryskowych należy zapewnić dobrą wentylację samoistną albo techniczną. Podczas natryskiwania w otoczeniu nie mogą występować źródła zapłonu, np. otwarte płomienie, palenie papierosów, iskry, żarzące się druty i gorące powierzchnie. Uważać, aby urządzenie nie zasysało oparów rozpuszczalnika. Nie natryskiwać na urządzenie! Pistolet natryskowy nie jest zabawką. Dlatego nie wolno pozwalać dzieciom na stykanie się lub zabawę z pistoletem natryskowym. Przed wszystkimi pracami przy pistolecie natryskowym należy wyciągnąć wtyk z gniazdka sieciowego. Przykryć nienatryskiwane powierzchnie. Należy uwzględnić, że np. wiatr może roznosić mgiełki farby na większe odległości, powodując w ten sposób szkody. Urządzenie może być użytkowane tylko ze sprawnym zaworem. Jeżeli farba w wężu napowietrzającym podnosi się (rys. 1, poz. 19), nie użytkować dalej urządzenia! Zdemontować i wyczyścić wąż napowietrzający, zawór i membranę. W razie potrzeby wymienić membranę. Nie kłaść pistoletu natryskowego. Urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik termiczny wyłączający go w razie przegrzania. W takim przypadku wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyk i zostawić urządzenie do ostudzenia przez co najmniej 30 minut. Usunąć przyczynę przegrzewania, np. załamany wąż, zabrudzony filtr powietrza, zakryte szczeliny ssania powietrza. Stosowanie oryginalnych przystawek i części zamiennych firmy WAGNER gwarantuje spełnianie wszystkich przepisów bezpieczeństwa. 4. Opis/ Zakres dostawy Opis (rys. 1+2) 1) Nakładka powietrzna 2) Dysza 3) Nakrętka złączkowa 4) Nasadka natryskowa Perfect Spray

PL Opis (rys. 1+2) 5) Pałąk spustowy 6) Regulator ilości materiału 7) Chwyt pistoletu 8) Regulator ilości powietrza 9) Wyłącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 10) Wąż powietrzny 11) Uchwyt 12) Pokrywa 13) Część dolna 14) Wyłącznik główny 15) Zamknięcie 16) Zbiornik 17) Uchwyt pistoletu 18) Zawór 19) Wąż napowietrzający 20) Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray 21) Przyłącze węża powietrznego 22) Przytrzymanie nasadki natryskowej do grzejników / detali 23) Przegródka do odłożenia części 24) Pokrywa przegródki filtra powietrza drobnych 25) Filtr powietrza 26) Końcówka kabla 27) Kabel sieciowy 28) Uchwyt węża powietrznego 29) Przegródka do odłożenia nasadek 30) Mieszadło natryskowych 31) Lejek wlewowy 32) Plakat z ćwiczeniami 33) Zamienna uszczelka dyszy* 34) Wazelina (bez rysunku)* * Znajduje się w zbiorniku, usunąć przed uruchomieniem! 5. Dziedzina zastosowania Urządzenie Flexio 867 umożliwia przygotowywanie wielu materiałów powłokowych. W zależności od materiału powłokowego stosuje się różne nasadki natryskowe: Materiał do natryskiwania Rzadkie materiały powłokowe: Rozpuszczalnikowe i wodorozpuszczalne lakiery, farby niekryjące, farby podkładowe, lakiery 2-składnikowe, lakiery bezbarwne, lakiery nawierzchniowe samochodowe, bejce i środki ochrony drewna. Wszystkie materiały powłokowe z czerwonym logo Perfect Spray Farba wewnętrzna ścienna (dyspersje i farba lateksowa) Wszystkie materiały powłokowe z zielonym logo Perfect Spray Nasadka natryskowa Perfect Spray (antracytowa) WallPerfect (biała) 7

PL WallPerfect W 867E I-Spray 6. Przerabialne środki powłokowe Farba wewnętrzna ścienna (dyspersje i farba lateksowa) Rozpuszczalnikowe i wodorozpuszczalne lakiery, farby niekryjące, farby podkładowe, lakiery 2-składnikowe, lakiery bezbarwne, lakiery nawierzchniowe samochodowe, bejce i środki ochrony drewna. 7. Środki powłokowe, nienadające się do przetwarzania Materiały zawierające silne elementy ścierne, farby fasadowe, ługi oraz kwasoodporne materiały pokryciowe. Materiały powłokowe palne 8. Przygotowanie miejsca pracy (farba wewnętrzna ścienna) Koniecznie okleić gniazdka i wyłączniki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek przedostania się materiału natryskowego! Osłonić wszystkie powierzchnie i przedmioty nie przeznaczone do natrysku lub usunąć je z obszaru pracy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane mgłą farby. Farba sylikatowa wyżera powierzchnie szklane i ceramiczne! Dlatego należy koniecznie osłonić w całości odpowiednie powierzchnie. i Zwrócić uwagę na jakość stosowanej taśmy klejącej. Taśma stosowana na tapetach i pomalowanych powierzchniach nie powinna charakteryzować się zbyt dużą przyczepnością, tak aby podczas jej usuwania nie doszło do uszkodzeń. Taśmy usuwać powoli i równomiernie; nie wykonywać gwałtownych ruchów. Powierzchnie powinny być obklejone nie dłużej niż to konieczne celem zminimalizowania ewentualnych pozostałości po usunięciu taśmy. Przestrzegać także wskazówek producenta taśmy klejącej. 8

PL 9. Przygotowanie środka powłokowego Materiał dokładnie zamieszać w oryginalnym pojemniku. Do mieszania farby wewnętrznej ściennej zaleca się stosować mieszadło. i Flexio 867 umożliwia nakładanie wszystkich farb standardowych w formie nierozcieńczonej. Jeśli na gładkiej powierzchni stosuje się wyjątkowo gęstą farbę (podobną do żelu), rozcieńczyć ją w 10%. Rozcieńczenie może być także konieczne przy rozpylaniu w postaci zbyt grubych kropel lub przy zbyt małej ilości przetłaczanej cieczy, nawet jeśli dokonano maksymalnego ustawienia. Szczegółowych informacji na temat poszczególnych materiałów i maksymalnie dopuszczalnego rozcieńczenia należy szukać w karcie technicznej producenta materiału (dostępnej m.in. w internecie). i Materiał natryskowy przynajmniej o temperaturze pokojowej pozwala uzyskać lepszy rezultat natrysku. 10. Uruchomienie Przed przyłączeniem do sieci elektrycznej należy się upewnić, że napięcie sieciowe jest identyczne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. UWAGA: Nie siadać lub stawać na urządzeniu! Niebezpieczeństwo wywrócenia/złamania! 1. Przed otworzeniem pokrywy zawsze wsunąć uchwyt do pokrywy. W tym celu nacisnąć blokadę z obu stron. 2. Otworzyć zamknięcie (rys. 1, poz. 15) i podnieść pokrywę urządzenia. Otworzyć uchwyt węża powietrznego (rys. 2, poz. 28). Wyjąć wąż powietrzny i przyłączyć go do przyłącza węża powietrznego (rys. 3). Zamknąć uchwyt węża powietrznego z powrotem. 3. Odwinąć kabel sieciowy i wsunąć końcówkę kabla do przewidzianego w tym celu wgłębienia. (Rys. 4) UWAGA: Nie zamykać pokrywy, jeżeli końcówka kabla nie jest prawidłowo trzymana. W innym razie mogłoby to spowodować uszkodzenie kabla sieciowego. 4. Wyjąć nasadkę natryskową z przegródki do odłożenia. Odkręcić zbiornik od nasadki natryskowej. 5. Ustawić rurę pionową. (Rys. 5) Przy prawidłowej pozycji rury pionowej cała zawartość zbiornika może zostać zużyta prawie bez reszty. Do prac przy obiektach leżących: Obrócić rurę pionową do przodu. (Rys. 5A) Do prac natryskowych przy obiektach ponad głową: Obrócić rurę pionową do tyłu. (Rys. 5B) 9

PL WallPerfect W 867E I-Spray i Do uproszczonego powlekania sufitów i obiektów umieszczonych na podłożu zaleca się stosować przedłużacz uchwytu HVLP o długości 60 cm. (Nr zamów. 2307 678) 6. Ustawić zbiornik na podkładce papierowej i napełnić przygotowanym środkiem powłokowym. Przykręcić zbiornik mocno na nasadce natryskowej. 7. Połączyć część przednią pistoletu i chwyt pistoletu. (Rys. 6) 8. Zamknąć pokrywę urządzenia i wyciągnąć uchwyt do góry. Tym samym powstaje dostęp do uchwytu do pistoletu. 9. Wsadzić pistolet natryskowy na uchwyt pistoletu przy urządzeniu. 10. Ustawiać urządzenie tylko na płaskiej i czystej powierzchni. Inaczej urządzenie może zasysać kurz itd. 11. Uruchomić wyłącznik główny przy urządzeniu. (Rys. 1, poz. 14) 12. Wyjąć pistolet natryskowy z uchwytu i skierować go na natryskiwany obiekt. 13) Uruchomić wyłącznik Włącz/Wyłącz przy chwycie pistoletu. (Rys. 7, poz. 2) 11. Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa Perfect Spray) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poranienia! Podczas regulacji nakładki powietrznej nigdy nie pociągnąć za pałąk spustowy. Przy lekko zluzowanej nakrętce złączkowej (rys. 8, poz. 1) obrócić nakładkę powietrzną (2) na wymaganą pozycję strumienia natryskowego (strzałka). Potem znowu dokręcić nakrętkę złączkową. Rys. 9 A = pionowy strumień płaski do poziomego nanoszenia farby Rys. 9 B = poziomy strumień płaski do pionowego nanoszenia farby Rys. 9 C = strumień okrągły do narożników i krawędzi oraz do trudnodostępnych powierzchni 12. Ustawienie wymaganego strumienia natryskowego (Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poranienia! Podczas regulacji nakładki powietrznej nigdy nie pociągnąć za pałąk spustowy. Obracanie pierścienia nastawczego (rys. 10, 1) umożliwia ustawienie dwóch form strumienia natrysku. 10

PL Rys. 11 A = pionowy strumień płaski dla powierzchni poziomych Rys. 11 B = poziomy strumień płaski dla powierzchni pionowych 13. Regulacja ilości materiału (rys. 7, poz. 3) Ustalić ilość materiału przez obracanie regulatora na pałąku spustowym pistoletu. - obracanie w lewo zmniejszanie ilości materiału + obracanie w prawo zwiększanie ilości materiału 14. Regulacja ilości powietrza (rys. 7, poz. 1) Zależnie od lepkości (płynności) materiału do natryskiwania i stanu obiektu przeznaczonego do powlekania zmiana ilości powietrza może być korzystna. Bardzo rzadkopłynne materiały, jak np. wodniste laserunki nie muszą być rozpylane maksymalną ilością powietrza. Pożądana jest w tym przypadku redukcja ilości powietrza w celu minimalizacji mgły rozpylania. To odnosi się również do stosowania nasadki natryskowej do małych ilości, do grzejników/ detali (przystawki). - obracanie w lewo mniejsza ilość powietrza + obracanie w prawo większa ilość powietrza 15. Technika natryskiwania Wynik natryskiwania zależy w decydujący sposób od tego, jak gładka i i czysta jest powierzchnia przed natryskiwaniem. Dlatego należy starannie przygotować powierzchnię i zapewnić, aby była wolna od pyłu. Przykryć nienatryskiwane powierzchnie. W natryskiwanym obiekcie przykryć gwinty itp. Ważne:Zacząć od krawędzi powierzchni natryskiwanej. Najpierw i rozpocząć natryskiwanie, a następnie nacisnąć kabłąk spustowy. Unikać przerw podczas natryskiwania powierzchni. Ruch natryskujący wykonywać całym ramieniem, a nie przegubem dłoni. W ten sposób przez cały czas zostaje zapewniony stały odstęp między pistoletem natryskowym a powierzchnią. Wybrać odstęp 5-15 cm zależnie od żądanej szerokości strumienia natryskowego. Podczas nakładania farby wewnętrznej ściennej odstęp powinien wynosić mniej więcej 20-30 cm. Rys. 12 A/ 12 B: PRAWIDŁOWO równomierny odstęp od obiektu Rys. 12 C: NIEPRAWIDŁOWO nierównomierny odstęp powoduje nierównomierne lakierowanie Równomiernie poruszać pistoletem natryskowym poprzecznie lub w górę i w dół, w zależności od ustawienia strumienia natryskowego. Równomierne prowadzenie pistoletu natryskowego zapewnia jednolitą jakość 11

PL WallPerfect W 867E I-Spray powierzchni. W razie nagromadzenia się środka powłokowego na dyszy i nakładce powietrznej należy oczyścić obydwie części rozpuszczalnikiem wzgl. wodą. i Przy niewłaściwym kryciu farby lub silnych właściwościach ssących podłoża natryskiwać "na krzyż" (rys. 13). i Nanieść co najmniej dwa razy mocne odcienie farby wewnętrznej ściennej (poczekać na wyschnięcie pierwszej warstwy). W efekcie uzyska się właściwą jakość powłoki. 16. Przerwa w pracy do 4 godzin Wyłączyć urządzenie. Podczas dłuższych przerw odpowietrzyć zbiornik poprzez krótkie odkręcenie i ponowne zamknięcie. Po zakończeniu przerwy oczyścić otwory dyszowe. Przy stosowaniu lakierów 2-składnikowych należy natychmiast wyczyścić urządzenie. 17. Zakończenie używania i czyszczenie Prawidłowe czyszczenie jest warunkiem nienagannej pracy urządzenia do nanoszenia farby. Brak czyszczenia lub nieprawidłowe czyszczenie powoduje utratę praw z tytułu gwarancji. 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Rozebrać pistolet. Nacisnąć haczyk (rys. 6 "click") lekko w dół. Przekręcić przednią część i chwyt pistoletu względem siebie. UWAGA: Nigdy nie trzymać chwytu pistoletu pod wodą ani nie zanurzać go w cieczy. Obudowę czyścić tylko nawilżoną szmatką. 3. Odkręcić zbiornik. Wylać pozostały środek powłokowy do pojemnika materiału. 4. Oczyścić wstępnie zbiornik i rurę pionową za pomocą pędzla. Oczyścić otwór odpowietrzający. (Rys. 14, A). 5. Napełnić zbiornik rozpuszczalnikiem lub wodą. Przykręcić zbiornik. Do czyszczenia nie stosować materiałów palnych. 6. Ponownie zmontować pistolet. (Rys. 6) 7. Włączyć urządzenie i natryskiwać rozpuszczalnik lub wodę do zbiornika lub w ścierkę. 8. Powtarzać powyższą czynność, aż z dyszy wypływać będzie czysty rozpuszczalnik wzgl. woda. 9. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym i rozebrać pistolet. Nacisnąć haczyk (rys. 6 "click") lekko w dół. Przekręcić przednią część i chwyt pistoletu względem siebie. 12

18. Czyszczenie nasadki natryskowej PerfectSpray PL 1. Odkręcić zbiornik i opróżnić go. Wyciągnąć rurę pionową z uszczelką zbiornika. UWAGA! Nigdy nie czyścić uszczelek, membrany i otworów dyszy czy powietrza w pistolecie natryskowym za pomocą szpiczastych, metalowych przedmiotów. Wąż wentylacyjny i membrana są tylko częściowo odporne na rozpuszczalnik. Nie wkładać do rozpuszczalnika, tylko przetrzeć. 2. Odciągnąć wąż napowietrzający (rys. 15, A) na górze od korpusu pistoletu. Nakręcić pokrywę zaworu (B). Wyjąć membranę (C). Wszystkie części starannie wyczyścić. 3. Odkręcić nakrętkę złączkową i zdjąć nakładkę powietrzną oraz dyszę. Oczyścić nakładkę powietrzną, uszczelkę dyszy i dyszę pędzlem z rozpuszczalnikiem lub wodą (rys. 16). 4. Oczyścić pistolet natryskowy i zbiornik od zewnątrz za pomocą szmatki, zwilżonej rozpuszczalnikiem lub wodą. 5. Zmontować ponownie części. Przy montażu dyszy należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek (zobacz montaż). Montaż Urządzenie może być użytkowane tylko z nieuszkodzoną membraną (rys. 15, C). 1. Nasadzić membranę (rys. 15, C) kołkiem do góry na dolną część zaworu. Zwrócić przy tym również uwagę na oznakowanie na korpusie pistoletu. 2. Ostrożnie nasadzić pokrywę zaworu (rys. 15, B) i zakręcić. 3. Wetknąć wąż napowietrzający (rys. 15, A) na pokrywę zaworu i na złączkę przy korpusie pistoletu. 4. Uszczelkę dyszy (rys. 17, 1) należy założyć przez igłę (3), przy czym rowek musi być skierowany w stronę użytkownika. 5. Wetknąć dyszę na korpus pistoletu i przez obrót znaleźć prawidłową pozycję. 6. Wetknąć nakładkę powietrzną na dyszę i dokręcić nakrętką złączkową. 7. Wetknąć uszczelkę zbiornika od dołu na rurę pionową i przesunąć przez opaskę. Obrócić przy tym lekko uszczelkę zbiornika. 8. Wetknąć rurę pionową z uszczelką zbiornika do korpusu pistoletu. 13

PL WallPerfect W 867E I-Spray 19. Czyszczenie nasadki natryskowej WallPerfect I-Spray 1. Odkręcić zbiornik i opróżnić go. Wyciągnąć rurę pionową z uszczelką zbiornika. UWAGA! Nigdy nie czyścić uszczelek, membrany i otworów dyszy czy powietrza w pistolecie natryskowym za pomocą szpiczastych, metalowych przedmiotów. Wąż wentylacyjny i membrana są tylko częściowo odporne na rozpuszczalnik. Nie wkładać do rozpuszczalnika, tylko przetrzeć. 2. Odciągnąć wąż napowietrzający (rys. 15, A) na górze od korpusu pistoletu. Nakręcić pokrywę zaworu (B). Wyjąć membranę (C). Wszystkie części starannie wyczyścić. 3. Pierścień nastawczy (rys. 18,1) zdjąć ostrożnie z nakrętki kołpakowej (2). 4. Odkręcić nakrętkę kołpakową (rys. 18, 2) i zdjąć nakładkę powietrzną (3) oraz dyszę (4). Oczyścić nakładkę powietrzną, uszczelkę dyszy (5) i dyszę pędzlem z rozpuszczalnikiem lub wodą. 5. Oczyścić pistolet natryskowy i zbiornik od zewnątrz za pomocą szmatki, zwilżonej rozpuszczalnikiem lub wodą. 6. Zmontować ponownie części (zobacz "Montaż"). Montaż Urządzenie może być użytkowane tylko z nieuszkodzoną membraną (rys. 15, C). 1. Nasadzić membranę (rys. 15, C) kołkiem do góry na dolną część zaworu. Zwrócić przy tym również uwagę na oznakowanie na korpusie pistoletu. 2. Ostrożnie nasadzić pokrywę zaworu (rys. 15, B) i zakręcić. 3. Wetknąć wąż napowietrzający (rys. 15, A) na pokrywę zaworu i na złączkę przy korpusie pistoletu. 4. Uszczelkę dyszy (rys. 19, 5) należy założyć przez igłę (6), przy czym rowek musi być skierowany w stronę użytkownika. 5. Dyszę (rys. 19, 4) z otworem skierowanym w dół umieścić na korpusie pistoletu. Uwaga! Pozycja igły musi pokrywać się z otworem dyszowym. (Rys. 20) 6. Wetknąć nakładkę powietrzną (rys. 21, 3) na dyszę (4) i dokręcić nakrętkę kołpakową (2). 7. Pierścień nastawczy (rys. 22, 1) umieścić na nakrętce kołpakowej, tak aby doszło do zatrzaśnięcia otworów pierścienia nastawczego w dwóch rogach na osłonie powietrznej. 8. Wetknąć uszczelkę zbiornika od dołu na rurę pionową i przesunąć przez opaskę. Obrócić przy tym lekko uszczelkę zbiornika. 9. Wetknąć rurę pionową z uszczelką zbiornika do korpusu pistoletu. 14

PL 20. Konserwacja Uwaga! Nigdy nie używać urządzenia bez filtra powietrza, gdyż mogłoby dojść do zassania zabrudzeń i zakłócenia pracy urządzenia. Nie przechowywać przedmiotów w przegródce filtra powietrza. W zależności od stopnia zabrudzenia wymienić filtr powietrza. Wyciągnąć wtyk z gniazdka. Otworzyć pokrywę przegródki filtra powietrza (rys. 23). Włożyć nowy filtr powietrza do przegródki. Zamknąć pokrywę przegródki filtra powietrza z powrotem. W celu łatwiejszego montażu po czyszczeniu należy nanieść dużo wazeliny (jest dołączona) przy pierścieniu uszcz. o-ring nasadki natryskowej (rys. 24, poz. 5 i rys. 25, poz. 6) i przy pierścieniu uszcz. o-ring połączenia wtykowego węża powietrznego (rys. 26, poz. 2). 21. Przechowywanie Zluzować wąż i przy umieszczaniu w pokrywie najpierw włożyć chwyt pistoletu. 22. Wykaz części zamiennych Wykaz części zamiennych: Nasadka natryskowa Perfect Spray (rys. 24) Poz. Nazwa Nr kat. Nasadka natryskowa Perfect Spray ze zbiornikiem 600 ml 2309 365 1 Nakrętka złączkowa 0417 319 2 Nakładka powietrzna 2305 129 3 Dysza 2305 131 4 Uszczelka dyszy 0417 706 5 Pierścień uszcz. o-ring nasadki natryskowej 0417 308 6 Wąż napowietrzający, pokrywa zaworu, membrana 2304 027 7 Rura pionowa 0417 357 8 Uszczelka zbiornika 0417 358 9 Zbiornik (600 ml) z pokrywą 0414 906 Wykaz części zamiennych: Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray (rys. 25) Poz. Nazwa Nr kat. Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray ze zbiornikiem 1300 ml 2321 896 1 Pierścień nastawczy strumienia natrysku 2328 900 2 Nakrętka złączkowa 2328 903 3 Nakładka powietrzna 2328 905 4 Dysza 2328 908 5 Uszczelka dyszy (2 szt.) 2304 433 15

PL WallPerfect W 867E I-Spray Wykaz części zamiennych: Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray (rys. 25) 6 Pierścień uszcz. o-ring nasadki natryskowej 0417 308 7 Wąż napowietrzający, pokrywa zaworu, membrana 2304 027 8 Rura pionowa 2328 922 9 Uszczelka zbiornika 2328 919 10 Zbiornik (1300 ml) z pokrywą 2305 155 Wykaz części zamiennych: Flexio 867 (rys. 26) Poz. Nazwa Nr kat. 1 Chwyt pistoletu z wężem powietrznym 2309 369 2 Pierścień uszcz. o-ring węża powietrznego 0420 316 3 Uchwyt węża powietrznego 0420 326 4 Pokrywa przegródki filtra powietrza 0420 328 5 Filtr powietrza 0420 702 6 Zamknięcie 0420 701 7 Mieszadło 2304 419 8 Lejek wlewowy (3 szt.) 2304 028 Wazelina 2315 539 23. Akcesoria Nowy SYSTEM CLICK&PAINT z dalszymi nasadkami natryskowymi i akcesoriami tworzy odpowiednie narzędzie dla każdej pracy. Akcesoria (nie należą do zakresu dostawy) Nazwa Nr kat. Przedłużacz uchwytu HVLP Do uproszczonego powlekania sufitów i obiektów umieszczonych na podłożu 2307 678 Zbiornik 800 ml z pokrywą Zapobiega wysychaniu farby i parowaniu rozpuszczalnika. 0413 909 Nasadka natryskowa Brilliant włącznie ze zbiornikiem 600 ml Dysza zoptymalizowana i prowadzenie powietrza dla lśniących powierzchni. 0417 932 Nasadka natryskowa Perfect Spray włącznie ze zbiornikiem 800 ml Do szybkiej zmiany farby. Dla średnich i większych obiektów i mebli. 0417 914 Nasadka natryskowa do małych ilości włącznie ze zbiornikiem 250 ml Dla przedmiotów filigranowych, prac szczególnych i kreatywnych 0417 918 Nasadka natryskowa Perfect Spray włącznie ze zbiornikiem 1400 ml Sprawna praca przy większych obiektach, jak domy drewniane, bramy garażu itd. 0417 917 16

PL Akcesoria (nie należą do zakresu dostawy) Nasadka natryskowa do detali i grzejników z przedłużeniem włącznie ze zbiornikiem 600 ml Do trudno dostępnych miejsc, np. grzejników, rogów szaf, wnęk itd. 0417 915 Nasadka natryskowa WallPerfect I-Spray włącznie ze zbiornikiem 1800 ml Do przygotowywania farby wewnętrznej ściennej 2326 477 Dalsze informacje na temat palety produktów do renowacji firmy WAGNER pod adresem www.wagner-group.com 24. Ochrona środowiska Urządzenie wraz z akcesoriami i opakowaniem należy przekazać do recyklingu. Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemników na odpady domowe. W celu ochrony środowiska naturalnego należy dostarczyć zużyte urządzenie do lokalnego punktu utylizacji surowców wtórnych lub poinformować się na ten temat w sklepie specjalistycznym. Wylewanie resztek farby i rozpuszczalników do kanalizacji, systemu ściekowego lub usuwanie ich razem z odpadkami domowymi jest zabronione. Odpady te należy traktować jako odpady niebezpieczne. Zapoznać się ze wskazówkami podanymi na opakowaniach produktów. 25. Ważna informacja dotycząca odpowiedzialności cywilnej producenta! Stosowanie pochodzących od innych producentów przystawek i części zamiennych może spowodować całkowite lub częściowe wygaśnięcie praw z tytułu odpowiedzialności producenta i gwarancji. Stosowanie oryginalnych przystawek i części zamiennych firmy WAGNER gwarantuje spełnianie przepisów bezpieczeństwa. 17

PL 26. Usuwanie zakłóceń 18 WallPerfect W 867E I-Spray Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Środek powłokowy Oczyścić nie wypływa z dyszy Obrócić w prawo (+) Środek powłokowy kapie z dyszy Zbyt zgrubne rozpylanie Strumień natryskowy pulsuje Nacieki środka powłokowego na powlekanej powierzchni Dysza zatkana Regulator ilości materiału obrócony za daleko w lewo (-) Brak ciśnienia w zbiorniku Zbiornik pusty Rura pionowa luźna Rura pionowa zatkana Otwór odpowietrzający zatkana (rys. 14 A) Nagromadzenie się środka powłokowego na nakładce powietrza, dyszy lub igle Dysza luźna Uszczelka dyszy zużyta Dysza zużyta Ilość materiału zbyt duża, śruba regulacyjna ilości materiału obrócona za daleko w prawo Dysza zabrudzona Środek powłokowy za gęsty Za małe ciśnienie w zbiorniku Filtr powietrza mocno zabrudzony Za mała ilość powietrza Kończy się środek powłokowy w zbiorniku Uszczelka dyszy zużyta Filtr powietrza mocno zabrudzony Naniesiono za dużo środka powłokowego Dokręcić zbiornik Dopełnić Wetknąć Oczyścić Oczyścić Oczyścić Dokręcić nakrętkę złączkową Wymienić Wymienić Obrócić śrubę regulacji ilości materiału w lewo (-) Oczyścić Dalej rozcieńczać Dokręcić zbiornik Wymienić Obrócić regulator ilości powietrza w prawo (+) Dopełnić Wymienić Wymienić Obrócić śrubę regulacji ilości materiału w lewo (-)

PL Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Za dużo mgiełki środka powłokowego (Overspray) Farba w wężu napowietrzającym Urządzenie nie funkcjonuje Niewłaściwa siła krycia na ścianie Za duży odstęp od natryskiwanego obiektu Naniesiono za dużo środka powłokowego Za duża ilość powietrza Membrana zanieczyszczona Membrana wadliwa Urządzenie przegrzane Za niska temperatura materiału natryskowego Silne właściwości ssące podłoża lub niewłaściwa siła krycia farby Za duży odstęp Zmniejszyć odstęp natryskiwania Obrócić śrubę regulacji ilości materiału w lewo (-) Obrócić regulator ilości powietrza w lewo (-) Oczyścić membranę Wymienić membranę Wyciągnąć wtyk, pozostawić urządzenie przez 30 minut do ostudzenia, nie załamywać węża, sprawdzić filtr powietrza, nie przykrywać szczelin ssania Materiał natryskowy powinien mieć na początku temperaturę pokojową Natryskiwać "na krzyż" (rys. 13) Bliżej przedmiotu 27. Dane techniczne Max lepkość: Farba wewnętrzna ścienna Farby lakierowe, laserunki i wiele innych Max. wydajność Farba wewnętrzna ścienna Farby lakierowe, laserunki i wiele innych Napięcie: Pobór mocy: Wydajność rozpylania: Izolacja podwójna: Poziom ciśnienia akustycznego:* Poziom hałasu na wyjściu:* Poziom drgań:* Dane techniczne 4000 mpas 170 DIN-s 400 ml/min 200 ml/min 230 V ~, 50 Hz 630 W 200 W 72 db (A) Zakres niepewności K = 4 db 85 db (A); Zakres niepewności K = 4 db < 2,5 m/s² Zakres niepewności K = 1,5 m/s² 19

PL WallPerfect W 867E I-Spray Długość węża powietrznego: Masa: Dane techniczne 3,5 m ok. 6,6 kg * Zmierzono wg EN 60745-1 Informacja o poziomie drgań Podany poziom drgań został zmierzony zgodnie z normowaną procedurą kontroli i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Poziom drgań służy także do wstępnej oceny naprężenia wywołanego przez drgania. Uwaga! Podczas używania elektronarzędzia rzeczywista wartość emisji drgań może się różnić od podanej wartości, gdyż zależy ona od sposobu zastosowania narzędzia. Należy ustalić środki bezpieczeństwa mające na celu ochronę operatora, oparte na ocenie przerw występujących w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy przy tym uwzględnić wszystkie udziały w cyklu roboczym, na przykład okresy wyłączenia elektronarzędzia oraz okresy, w których narzędzie jest włączone, lecz pracuje bez obciążenia). 20

PL 2 lata gwarancji Okres gwarancji wynosi 2 lata i zaczyna si w dniu zakupu urządzenia (paragon kasowy dowód zakupu). Gwarancja obejmuje wady, przy których udowodniono, że zostały spowodowane użyciem wadliwych materiałów przy produkcji urządzenia lub nieprawidłowym montażem, i ogranicza się do bezpłatnego usunięcia tych wad względnie bezpłatnej wymiany wadliwych części. Stosowanie lub uruchamianie urządzenia oraz samodzielny montaż lub naprawy, które nie zostały wymienione w naszej instrukcji obsługi, wykluczają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Części ulegające zużyciu również nie podlegają gwarancji. Gwarancja wyklucza zarobkowe stosowanie urządzenia. Niniejszym zastrzegamy sobie wyraźnie prawo do wykonania świadczenia gwarancyjnego. Gwarancja wygasa w przypadku otwarcia urządzenia przez osoby inne niż personel serwisowy firmy WAGNER. Uszkodzenia podczas transportu, prace konserwacyjne oraz uszkodzenia i usterki wywołane nieprawidłowymi pracami konserwacyjnymi nie są objęte zakresem świadczeń gwarancyjnych. W celu skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych klient musi dowieść zakupu urzdzenia przez przedłożenie oryginalnego dowodu. O ile jest to zgodne z obowiązującym prawem, wykluczamy odpowiedzialność za wszelkie szkody osobowe, materialne czy pośrednie, wywołane w szczególności stosowaniem urządzenia do celów innych niż opisane w instrukcji obsługi, jego uruchamianiem lub naprawą w sposób niezgodny z naszą instrukcją obsługi, albo samodzielnym wykonywaniem napraw, bądź dokonywaniem napraw przez osoby nieposiadajce odpowiednich kwalifikacji. Zastrzegamy sobie prawo do przeprowadzania w naszym zakładzie napraw lub prac konserwacyjnych wykraczających poza zakres opisany w niniejszej instrukcji obsługi. W razie konieczności skorzystania z gwarancji lub serwisu prosimy zwrócić się do właściwego sprzedawcy. 21

PL PL Oświadczenie kompatybilności z przepisami CE WallPerfect W 867E I-Spray Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt ten odpowiada następującym obowiązującym przepisom: 2006/42/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG; 2002/96/EG Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60335-1:2012; EN 50580:2012; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008; EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:2009; EN 61000-4-11:2004; EN 62233:2008 i.v. T. Jeltsch Senior Vice President Global Product Strategy & Planning i. V. J. Ulbrich Vice President Engineering Osoba odpowiedzialna za dokumentację J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf 22

PL 23

PL WallPerfect W 867E I-Spray D J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf Hotline 0180 5 59 24 637 +49/ (0) 75 44/ 505-1169 B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem +32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45 F Wagner France S.a.r.l. 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf 91978 Les Ulis Cedex 0 825 011 111 +33 (0) 1 69 81 72 57 DK/S Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 DK-2630 Tåstrup +45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28 CZ E-Coreco s.r.o. Na Roudné 102 301 00 Plzeň +420 734 792 823 +420 227 077 364 E J. Wagner Spraytech Ibérica S.A. Ctra. N-340, Km 1245,4 08750 Molins de Rei (Barcelona) +34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56 SLO Adresa servisa: GMA Elektromehanika d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115, Ljubljana 1000/Slovenija +386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03 H Magyarországi szerviz Hondimpex KFT. Kossuth L. u. 48-50 8060 Mór +36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852 CH J. Wagner AG Industriestraße 22 9450 Altstätten PL PUT Wagner Service ul. E. Imieli 14 41-605 Swietochlowice +41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23 SK NL Phobos Corporation Spol.r.o Stanicna 6, 92700 Sala Slowakei +421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42 WSB Finishing Equipment BV De Heldinnenlaan 200 3543 MB Utrecht +31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87 GB Wagner Spraytech (UK) Ltd. The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND 01295 714200 01295 710100 +48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51 HR Adresa servisa: EL-ME-HO Horvatinčićev put 2 10436 Rakov Potok/Kroatien / +385(-1)65 86-028 AUS Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd., 14-16 Kevlar Close, Braeside, VIC 3195/Australia +61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20 www.wagner-group.com Part. No. 2344410 03/2014_RS Copyright by J.Wagner GmbH Możliwość pomyłek i zmian zastrzeżona. 24