VLS 53x0. Notice originale Pont élévateur à ciseaux. en Original instructions Scissor lift. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

Podobne dokumenty
VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux

Instrukcja montażu i obsługi

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Kruszarka do lodu TRHB-12

PACK TYXIA 541 et 546

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

1. Stosowane symbole. Spis treści

Instrukcja obsługi (PL)

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Komora spalania i dno szczelinowe

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Laser AL 02. Strona 1 z 5

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

OW REINFORCED PUMP TP

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

J5 HTM Instrukcja

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Szafka sterownicza typu ABS CP

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Centronic EasyControl EC541-II

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

Instrukcja obsługi T-8280

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

System zdalnego sterowania

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

MINI PIEKARNIK R-2148

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Dźwignik nożycowy HUNTER RX 45

Centrala Sterująca 540BPR

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA

Kompresor programowalny Nr produktu

Centronic EasyControl EC315

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Transkrypt:

VLS 53x0 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali Ponte sollevatore a forbice sv Bruksanvisning i original Billyft av saxmodell nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Schaarhefbrug pt Manual original Elevador de tesoura Instrukcją oryginalną Podnośnik nożycowy cs Původní návod k používání Nůžkový zvedák tr Orijinal işletme talimatı Makaslı araç bakım lifti

260 VLS 53x0 Spis treści w j. polskim 1. Stosowane symbole 262 1.1 W dokumentacji 262 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 262 1.1.2 Symbole nazwa i znaczenie 262 1.2 Na produkcie 262 2. Ważne wskazówki 264 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 264 3.1 Napięcie sieciowe 264 3.2 Niebezpieczeństwo zranienia i zmiażdżenia 264 3.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 264 3.4 Współobowiązujące dokumenty 265 3.5 Konfiguracja 265 4. Obowiązki przedsiębiorcy 265 4.1 Eksoatacja podnośników 265 4.2 Badanie podnośników 265 4.2.1 Zakres badań 265 4.3 Książka przeglądów 266 4.2.2 Badania regularne 266 4.2.3 Badania nadzwyczajne 266 5. Opis produktu 267 5.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 267 5.2 Wariant powierzchniowy i podpowierzchniowy 267 5.3 Grupa użytkowników 267 5.4 Prace wstępne wykonywane przez użytkownika 267 5.4.1 Zapotrzebowanie na miejsce 267 5.4.2 Fundament i przyłącza 267 5.5 Wskazówki dotyczące transportu 268 5.6 Montaż i pierwsze uruchomienie 268 5.7 Zakres dostawy 268 5.8 Wyposażenie dodatkowe 268 5.9 Naklejka bezpieczeństwa 269 5.10 Opis urządzenia 271 5.10.1 Przegląd 271 5.10.2 podnośnik 271 5.10.3 Mechanizm podnoszący 271 5.10.4 Fotokomórka 271 5.10.5 podnośnik podwoziowy 272 5.10.6 Płyty przesuwne (tylko VLS 5340 A / VLS 5350 LA) 272 5.10.7 Rampy wjazdowe 273 5.10.8 Pulpit sterowniczy 273 5.10.9 Elementy obsługowe 274 5.11 Urządzenia zabezpieczające 275 6. Obsługa 275 6.1 Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi 275 6.2 Włączanie 276 6.3 Czynności przygotowawcze 276 6.4 Wprowadzanie pojazdu 276 6.5 Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej 277 6.6 Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 277 6.7 Podczas pracy przy pojeździe 278 6.8 Opuszczanie podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 278 6.9 Opuszczanie szyny jezdnej 279 6.10 Wyprowadzanie pojazdu 279 6.11 Wyłączanie 279 6.12 Opuszczanie awaryjne 279 6.13 Szarpak (tylko VLS 5350 LP) 280 6.13.1 Widok schematyczny - szarpak 280 6.13.2 Pulpit sterowniczy - szarpak 280 6.13.3 Obsługa szarpaka 281 7. Wskazówki w przypadku usterek 282 7.1 Usterki działania głównych szyn jezdnych 282 7.2 Usterki działania podnośnika podwoziowego 283 7.3 Usterki działania szarpaka 283 8. Serwisowanie 284 8.1 Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu 284 8.2 Czyszczenie 284 8.3 Części zamienne i eksoatacyjne 284 8.4 Konserwacja ze strony użytkownika 284 8.4.1 Umowa konserwacyjna 284 8.4.2 Plan konserwacji 285 8.4.3 Uzupełnianie oleju hydraulicznego 285 8.4.4 Wymiana oleju hydraulicznego 286 8.4.5 Czynność konserwacyjna co 5 lat 286

VLS 53x0 261 9. Wyłączenie z eksoatacji 287 9.1 Tymczasowe wyłączenie z eksoatacji 287 9.2 Zmiana miejsca 287 9.3 Usuwanie i złomowanie 287 9.3.1 Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych 287 9.3.2 VLS 53x0 i akcesoria 287 10. Dane techniczne 288 10.1 Warunki otoczenia 288 10.1.1 Praca 288 10.1.2 Składowanie i transport 288 10.2 Osiągi 288 10.2.1 podnośnik 288 10.2.2 Podnośnik podwoziowy 288 10.3 Dane eksoatacyjne 288 10.3.1 Prąd elektryczny 288 10.3.2 Instalacja pneumatyczna 288 10.3.3 Instalacja hydrauliczna 288 10.4 Emisja dźwięków 288 10.5 Wymiary i masa 289 10.6 Kompatybilność elektromagnetyczna 289 11. Dodatek A - Wymiary 290 11.1 Wymiary VLS 5340 A 290 11.2 Wymiary VLS 5350 LA / VLS 5350 LP 291

262 VLS 53x0 Stosowane symbole 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol HASŁO rodzaj i źródło niebezpieczeństwa ostrzegawczy Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja 1.1.2 Symbole nazwa i znaczenie Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała 1.2 Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLS 53x0! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLS 53x0 należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumula to rami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na szynach jezdnych lub w pojeździe. Symbol Nazwa Znaczenie! i 1. 2. e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Wskazówki dotyczące rozkładu obciążenia Przy maksymalnym udźwigu rozkład obciążenia między przodem i tyłem nie może być przekraczany: szyna jezdna: 2 : 1 podnośnik podwoziowy: 3 : 1

Stosowane symbole VLS 53x0 263 Skrócona instrukcja obsługi Rys. 2: Rozkład ciężaru Rys. 3: Rozkład obciążenia na podnośnikach podwoziowych Rys. 1: Skrócona instrukcja obsługi iiinformacje na pulpicie sterowniczym w zakresie następujących parametrów: $ $ Udźwig $ $ Rozkład ciężaru $ $ Zasady bezpieczeństwa $ $ Obsługa $ $ Zasady konserwacji $ $ Napięcie robocze i pobór mocy $ $ Maksymalne ciśnienia robocze

264 VLS 53x0 Ważne wskazówki 2. Ważne wskazówki Przed uruchomieniem, podłączeniem i użyciem produktów Bosch należy koniecznie starannie zapoznać się ze wskazówkami/instrukcjami obsługi, a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Wykluczy to niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi produktów Bosch i związaną z tym możliwość zranienia użytkownika oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku przekazania produktu Bosch osobom trzecim należy oprócz instrukcji obsługi przekazać im także wskazówki bezpieczeństwa i informacje dotyczące eksoatacji zgodnej z przeznaczeniem. Użytkowanie produktu oznacza uznanie następujących ustaleń: Prawa autorskie Załączone instrukcje stanowią własność firmy albo jej dostawców i są chronione przed kopiowaniem ustawami o prawie autorskim, umowami międzynarodowymi i innymi przepisami prawa międzynarodowego. Kopiowanie lub sprzedawanie instrukcji w całości lub we fragmentach jest niedopuszczalne i karalne; w przypadku naruszenia prawa firma zastrzega sobie prawo do ścigania karnego i dochodzenia roszczeń odszkodowawczych. Gwarancja Stosowanie niezaaprobowanego sprzętu powoduje modyfikację naszych produktów, a tym samym wykluczenie jakiejkolwiek odpowiedzialności i rękojmi, także wtedy, gdy sprzęt ten został w międzyczasie usunięty. W naszych produktach nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji. Nasze produkty muszą być używane wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych. W innym wypadku wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji są bezpodstawne. Odpowiedzialność cywilna Odpowiedzialność firmy ogranicza się do kwoty, którą klient rzeczywiście zapłacił za produkt. Wykluczenie odpowiedzialności nie dotyczy uszkodzeń, które zostały spowodowane umyślnym działaniem lub rażącym zaniedbaniem ze strony firmy. 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3.1 Napięcie sieciowe Uszkodzone izolacje i inne usterki mogą doprowadzić do sytuacji, w której dostępne dla operatora elementy znajdują się pod napięciem. Środki bezpieczeństwa: Używać wyłącznie dołączonego lub atestowanego przewodu sieciowego. Wymieniać przewody z uszkodzoną izolacją. Nie otwierać pulpitu sterowniczego. 3.2 Niebezpieczeństwo zranienia i zmiażdżenia W przypadku zbyt dużego ciężaru pojazdu, jego nieprawidłowego podparcia czy też usunięcia ciężkich przedmiotów pojazd może spaść z podnośnika podwoziowego albo przewrócić się. Środki bezpieczeństwa: Użytkować podnośnik tylko zgodnie z przeznaczeniem. Dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w rozdziale 6.1 i stosować się do nich. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych podczas obsługi (rozdz. 6). 3.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Niniejsza oryginalna instrukcja obsługi stanowi istotny składnik produktu i musi być starannie przechowywana. Oryginalna instrukcja obsługi musi być dostępna przez cały okres eksoatacji produktu. Dziennik kontroli, dostarczany wraz z podnośnikiem, musi być starannie przechowywany i dostępny przez cały okres eksoatacji podnośnika. W przypadku uszkodzenia lub zagubienia instrukcji obsługi, możliwe jest jej późniejsze zamówienie w firmie. Przy odsprzedaży podnośnika należy przekazać wraz z podnośnikiem oryginalną instrukcję obsługi oraz dziennik kontroli. Przed użyciem podnośnika po raz pierwszy każdy z jej operatorów musi przeczytać oryginalną instrukcję obsługi. Firma Bosch nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności z tytułu bezpośrednich lub pośrednich szkód odniesionych przez osoby, zwierzęta lub przedmioty, których przyczyną jest nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x0 265 Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na następujące tematy: $ $ Zasady bezpieczeństwa $ $ Przewidziane warunki użytkowania $ $ Wskazówki dotyczące opakowania i transportu $ $ Właściwości techniczne $ $ Wskazówki w zakresie bezpiecznego użytkowania $ $ Informacje o użytkowaniu niezgodnym z przeznaczeniem i nieautoryzowanym $ $ Prace serwisowe $ $ Tło akustyczne $ $ Schematy funkcjonalne Niniejsza oryginalna instrukcja obsługi nie zawiera instrukcji montażu, list części zamiennych ani dziennika kontroli. 3.4 Współobowiązujące dokumenty Dokument 3.5 Konfiguracja Numer katalogowy Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609 Wykaz części zamiennych 1 692 821 614 Książka kontroli 1 692 821 615 Deklaracja CE 1 692 821 612 Wszelkie wymagane ustawienia konfiguracyjne oraz kalibracja czujników mogą być wykonywane wyłącznie przez dział obsługi klienta. 4. Obowiązki przedsiębiorcy 4.1 Eksoatacja podnośników W zakresie eksoatacji podnośników w Niemczech obowiązują wiążąco "Reguły stowarzyszeń zawodowych dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia pracowników zgodne z wytycznymi BGR 500 rozdział 2.10". We wszystkich pozostałych krajach należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub zarządzeń. 4.2 Badanie podnośników Podstawy badania podnośników definiują następujące wytyczne i przepisy: podstawy badań podnośników (BGG 945) podstawowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, zawarte w dyrektywie 2006/42/WE harmonizujące normy europejskie ogólnie uznane reguły techniki dyrektywa 89/655/WE dotycząca minimalnych wymagań w dziedzinie bezpieczeństwa i higieny użytkowania sprzętu roboczego przez pracowników podczas pracy, współobowiązujące przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Badania zleca użytkownik podnośnika. Odpowiada on za to, komu jako rzeczoznawcy czy ekspertowi zleci wykonanie badań. Musi on przy tym zwrócić uwagę na to, by wybrana osoba spełniała wymagania BGG 945 rozdział 3. Szczególna odpowiedzialność ciąży na użytkowniku w przypadku, gdy powoła on na rzeczoznawców lub ekspertów osoby zatrudnione w jego własnym zakładzie. 4.2.1 Zakres badań Regularne badania polegają zasadniczo na kontroli wzrokowej i kontroli działania. Badania obejmują kontrolę stanu elementów konstrukcyjnych i urządzeń, kometności i skuteczności urządzeń zabezpieczających oraz kometności książki przeglądów. Zakres badań nadzwyczajnych dobiera się zależnie od rodzaju i zakresu zmian konstrukcyjnych czy naprawy.

266 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy 4.2.2 Badania regularne Podnośniki należy po pierwszym uruchomieniu poddawać badaniom wykonywanym przez rzeczoznawcę nie rzadziej niż raz w roku. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje wystarczającą wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły stowarzyszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-sygnatariuszach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że potrafi ona ocenić, czy podnośnik znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym. 4.2.3 Badania nadzwyczajne Podnośniki o wysokości podnoszenia ponad 2 m, a także przeznaczone do przebywania osób pod urządzeniem mocującym ładunek albo pod ładunkiem, należy przed ponownym uruchomieniem poddać badaniom przez rzeczoznawcę po dokonaniu zmian konstrukcyjnych lub po istotnych naprawach elementów nośnych. 4.3 Książka przeglądów Badania podnośników należy dokumentować w książce przeglądów. W książce przeglądów należy zamieścić wyniki badań przed pierwszym uruchomieniem, a także przeglądów normalnych i nadzwyczajnych, a w razie potrzeby również zaświadczenia o wynikach badań homologacyjnych (WE) i deklarację zgodności WE. Orzeczenie musi zawierać: datę i zakres badania z podaniem zaległych badań częściowych, wynik badania z wyszczególnieniem stwierdzonych braków, ocenę, czy są zastrzeżenia co do uruchomienia czy dalszej eksoatacji, informacje o koniecznych badaniach dodatkowych, nazwisko, adres i podpis osoby wykonującej badanie. iiwłaściciel przedsiębiorstwa powinien potwierdzić w orzeczeniu przyjęcie do wiadomości braków oraz ich usunięcie. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje szczególną wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły zrzeszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-stronach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że może ona badać podnośniki i wydawać opinię co do tego, czy znajdują się one w bezpiecznym stanie technicznym.

Opis produktu VLS 53x0 267 5. Opis produktu 5.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Podnośnik VLS 53x0 jest przeznaczony wyłącznie do następujących zastosowań: podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu szyn jezdnych; podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 L, VLS 5350 LA i VLS 5350 LP); VLS 5340 A i VLS 5350 LA dodatkowo: pomiar geometrii osi przy pomocy płyt przesuwnych (wymaga opcjonalnych podkładek obrotowych). Muszą być przy tym zachowane wartości graniczne udźwigu i rozkładu obciążenia. Podnośniki wolno uruchamiać i eksoatować tylko pod warunkiem przestrzegania następujących przepisów: Reguły eksoatacji podnośników (BGR 500) Podstawy badań podnośników (BGG 945) Prowadzenie książki przeglądów (BGG 945-A2). Podnośnika nie wolno używać jako dźwigu ani podpory dla innych mechanizmów podnoszących (np. wciągników). Podnośnik zaprojektowano z myślą o przebywaniu osób pod urządzeniem nośnym. Nie nadaje się on do wchodzenia na niego ani do przewozu osób. Zabrania się ustawiania podnośnika w obszarach zagrożonych eksozją lub pożarem, na zewnątrz pomieszczeń, a także w pomieszczeniach mokrych czy wilgotnych (np. w myjniach). Oryginalną instrukcję obsługi należy przechowywać przy podnośniku w sposób widoczny w ciągle dostępnym miejscu. Należy przestrzegać zarówno jej, jak i innych obowiązujących przepisów BHP. 5.2 Wariant powierzchniowy i podpowierzchniowy Niniejsza dokumentacja opisuje wyłącznie wariant powierzchniowy VLS 53x0. Wariant podpowierzchniowy jest technicznie identyczny, jednak jest dostarczany z 2 klapami wjazdowymi zamiast 2 ramp wjazdowych. Jeżeli zamówiono podnośnik podpowierzchniowy, musi on zostać zamontowany na wykonanym głębiej fundamencie. Plan fundamentów znajduje się w instrukcji pierwszego uruchomienia (1 692 821 609). 5.3 Grupa użytkowników Samodzielną obsługę podnośników wolno powierzać tylko osobom, które ukończyły 18 lat, zostały przeszkolone w zakresie ich obsługi i udokumentowały przedsiębiorcy zdolność do ich obsługi. Przedsiębiorca musi im wyraźnie zlecić obsługę podnośnika. Zlecenie obsługi podnośników musi być udzielone w formie pisemnej. Przed załadowaniem pojazdu na podnośnik osoby te muszą po przeczytaniu niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi zapoznać się z obsługą podnośników w trakcie kilku cykli roboczych. 5.4 Prace wstępne wykonywane przez użytkownika 5.4.1 Zapotrzebowanie na miejsce Wymiary podnośnika: patrz Załącznik A. Poza tym w każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów. iiaby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż fotokomórki sufitowej. 5.4.2 Fundament i przyłącza Przed montażem podnośnika użytkownik musi zlecić wykonanie następujących prac: Wykonanie fundamentu po uzgodnieniu z serwisem firmy Bosch lub z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Ułożenie przewodu zasilającego do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku. Ułożenie przewodu sprężonego powietrza do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być od strony konstrukcji budynku wyposażone w zespół uzdatniania powietrza. iipatrz także wskazówki na ten temat w instrukcji pierwszego uruchomienia.

268 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy 5.5 Wskazówki dotyczące transportu Podnośnik dostarcza się jak niżej: Typ Elementy opakowaniowe Wymiary [cm] Masa [kg] VLS 5340 A 2 x luzem 500x80x57 2 x 995 1 x paleta 60x55x125 120 1 x paleta 155x80x45 120 VLS 5350 LA 2 x luzem 580x85x57 2 x 1395 1 x paleta 60x55x125 120 VLS 5350 LP 2 x luzem 580x85x57 2 x 1600 1 x paleta 60x55x125 120 Chronić pulpit sterowniczy przed wodą i wilgocią. Chronić krawędzie i zewnętrzne strony poszczególnych elementów przed uszkodzeniami przy użyciu odpowiedniego materiału. Nie używać do ponoszenia lin drucianych ani łańcuchów. Stosować wyłącznie zawiesia o długości minimum 200 cm i udźwigu powyżej 3000 kg. Stosować osłonę krawędzi. Zablokować podkładki obrotowe (poz. 1 Fig. 5) w skrajnym zewnętrznym położeniu. 1 Transport wewnętrzny Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. Rys. 5: Podnoszenie szyny jezdnej 1 Podkładki obrotowe Rys. 4: Środek ciężkości opakowania (przykład) Nośność urządzenia podnośnikowego (np. wózka widłowego lub zawiesia) musi wynosić co najmniej 3000 kg. Jeśli do transportu nie jest wykorzystywana oryginalna skrzynia transportowa lub też skrzynia ta jest niedostępna, to szyny jezdne podnośnika muszą zostać zapakowane oddzielne, aby zapewnić skuteczną ochronę wszystkich elementów podczas transportu. W zakresie transportu zapakowanego podnośnika należy stosować się do następujących wskazówek: X 5.6 Montaż i pierwsze uruchomienie Podnośnik może uruchamiać tylko dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane acówki serwisowe. Pierwsze uruchomienie podnośnika opisano w instrukcji obsługi. Po pierwszym uruchomieniu musi nastąpić odbiór przez rzeczoznawcę. 5.7 Zakres dostawy Oznaczenie Podnośnik VLS 53x0 Podkładki 60 mm dla podnośnika podwoziowego (jeśli mają zastosowanie) Nr katalogowy Patrz tabliczka znamionowa 1 692 873 005 Oryginalna instrukcja obsługi 1 692 821 607 Książka kontroli 1 692 821 615 5.8 Wyposażenie dodatkowe Informacje o wyposażeniu dodatkowym uzyskać można u autoryzowanego sprzedawcy firmy Bosch.

Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x0 269 5.9 Naklejka bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem podnośnika należy się upewnić, że w wyznaczonych miejscach zostały umieszczone wszelkie naklejki. 8 10 1 2 4 3 9 7 5 6 1 6 NUR AUFBEREITETE DRUCKLUFT VERWENDEN 2 Best.-Nr.: 1 692 852 617 Typ: VLS 5350 Tragfähigkeit 5 000 kg Serien-Nr. XXX Tragfähigkeit: 4 000 kg (Nachhub) Nennspannung (V): AC 400 FD: 2016-05 Phasenanzahl : 3P+N+PE Nennleistung (kw): 3,3 Druckluft : 8-10 bar Frequenz (Hz): 50 Wasser Nennstrom (A): 16 Schutzart (IP) 54 Sicherung (A): 20 Nennöldruck (bar) : 280 Gewicht (kg) : 2500 9 10 Made in Italy 3 D-73207 Plochingen 7 4 5 8 Rys. 6: Naklejki

270 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy ad. 1: VLS 5340 A = 4000 kg, VLS 5350 LA / VLS 5350 LP = 5000 kg ad. 8: tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP ad. 10: tylko VLS 5350 LP iinaklejki 5 i 6 w Rys. 6: Naklejki są umieszczone na tylnej stronie pulpitu obsługi. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Best.-Nr.: 1 692 852 617 Typ: VLS 5350 Tragfähigkeit 5 000 kg Serien-Nr. XXX Tragfähigkeit: 4 000 kg (Nachhub) Nennspannung (V): AC 400 FD: 2016-05 Phasenanzahl : 3P+N+PE Nennleistung (kw): 3,3 Druckluft : 8-10 bar Frequenz (Hz): 50 Wasser Nennstrom (A): 16 Schutzart (IP) 54 Sicherung (A): 20 Nennöldruck (bar) : 280 Gewicht (kg) : 2500 13 14 15 16 17 Made in Italy 18 D-73207 Plochingen Rys. 7: Rozkład ciężaru Rys. 9: Tabliczka znamionowa 1 Numer katalogowy podnośnika 2 Udźwig głównych szyn jezdnych w kg 3 Udźwig podnośników podwoziowych w kg 4 Napięcie znamionowe w woltach 5 Liczba faz (fazy + przewód zerowy + przewód ochronny) 6 Moc znamionowa w kw 7 Częstotliwość napięcia zasilania w Hz 8 Prąd znamionowy w amperach 9 Wartość zabezpieczenia w amperach (zapewniane przez klienta) 10 Znamionowe ciśnienie oleju w bar 11 Masa netto w kg 12 Oznaczenie CE 13 Typ podnośnika 14 Numer seryjny podnośnika 15 Data produkcji 16 Sprężone powietrze min./maks. w bar 17 Klasa ochronności IP 18 Nazwa i adres producenta Rys. 8: Rozkład obciążenia na podnośnikach podwoziowych (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP)

Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x0 271 5.10 Opis urządzenia 5.10.1 Przegląd VLS 53x0 to podnośnik nożycowy z napędem elektrohydraulicznym. Rys. 10 pokazuje najważniejsze elementy urządzenia. 3 2 1 Rys. 10: Podzespoły 1 jednostka obsługowa z agregatem hydraulicznym 2 kanał na przewody łączące 3 podnośnik 5.10.2 podnośnik 6 5 4 3 2 1 5.10.3 Mechanizm podnoszący Na każdym ramieniu nożycowym znajdują się dwa siłowniki hydrauliczne. W miarę wysuwania siłowników hydraulicznych prostują się nożyce, co powoduje podnoszenie atformy. Równomierność podnoszenia obu stron jest zapewniona w następujący sposób: Układ składa się z siłownika głównego (P1) i siłownika dodatkowego (P2). Gdy tylko na siłownik główny (P1) zacznie działać ciśnienie oleju i zostanie podniesiona szyna jezdna, olej z górnej komory siłownika głównego (P1) jest doprowadzany do siłownika dodatkowego (P2). Dzięki temu porusza się on synchronicznie względem siłownika głównego. Podczas opuszczania szyn jezdnych olej płynie w odwrotnym kierunku i szyny jezdne opuszczają się synchronicznie. Z chwilą osiągnięcia przez szyny jezdne najniższego położenia układ elektrohydrauliczny zapewnia synchronizację obu szyn jezdnych z milimetrową dokładnością. Względna pozycja szyn jezdnych oraz podnośnika podwoziowego są nadzorowane poprzez fotokomórkę. W przypadku niezadowalającej synchronizacji podnośnik jest zatrzymywany. 5.10.4 Fotokomórka Fotokomórka składa się z dwóch podzespołów zamontowanych naprzeciwko siebie przy szynie jezdnej. 7 8 9 10 Rys. 11: podnośnik 1 rampa wjazdowa z zabezpieczeniem przed odtoczeniem 2 szyna jezdna 3 Płyta przesuwna do pomiaru osi 4 Podnośnik podwoziowy 5 Podkładka obrotowa (wyposażenie specjalne) 6 zabezpieczenie przed odtoczeniem 7 mechanizm nożycowy 8 siłownik hydrauliczny 9 Płyta podłożowa (podpora stacjonarna i ruchoma) 10 zapadka 1 2 Podnośnik jest zamontowany na dwóch płytach podłożowych. Nad każdą płytą podłożową znajduje się mechanizm nożycowy (7), który może być podnoszony i opuszczany za pośrednictwem siłowników hydraulicznych (8). Na każdych nożycach zamontowana jest szyna jezdna (2), na której ustawia się podnoszony obiekt. Rys. 12: Fotokomórka 1 podzespół "nadajnik/odbiornik" 2 podzespół "reflektor"

272 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy Jeżeli podzespoły (1) i (2) zostaną umieszczone identycznie zarówno poziomo jak i pionowo, promień światła jest odbijany z nadajnika do odbiornika. W takim przypadku fotokomórka jest zamknięta i podnośnik zostaje zwolniony do użytkowania. W przypadku nierównej pozycji użytkowanie podnośnika zostaje zablokowane. Każdy podzespół porusza się z odpowiednią szyną jezdną w kierunku pionowym. Dzięki temu zapewnia się synchronizację obydwu szyn jezdnych. Każdy podzespół porusza się podczas ruchu podnośnika podwoziowego w kierunku poziomym. Dzięki temu zapewnia się synchronizację obydwu podnośników podwoziowych. 5.10.5 podnośnik podwoziowy Rys. 13: Podnośnik podwoziowy (bez osłony blaszanej) 1 Wyciągane przedłużenie powierzchni przyłożenia 2 siłownik hydrauliczny Podnośniki podwoziowe działają na zasadzie nożycowej z napędem hydraulicznym. Długość powierzchni przyłożenia można ustawiać. 1 2 5.10.6 Płyty przesuwne (tylko VLS 5340 A / VLS 5350 LA) 2 Rys. 14: Płyta przesuwna 1 Siłownik pneumatyczny blokady płyty przesuwnej 2 Płyty przesuwne z tyłu 1 Płyty przesuwne używane są do pomiaru geometrii osi. W stanie odblokowanym płyty przesuwne można przesuwać wzdłużnie. Płyty przesuwne można dowolnie odblokowywać i blokować za pomocą siłowników pneumatycznych (Rys. 14 / 1). Obsługa odbywa się za pomocą dźwigni na pulpicie sterowniczym (Rys. 18 /9). Przed wykonaniem odblokowania lub zablokowania należy się upewnić, że strefie pracy siłowników pneumatycznych i płyt przesuwnych nie ma żadnych osób ani przeszkód. Blokowanie: Przesunąć dźwignię (Rys. 18 /9) w prawo. "" Płyty przesuwne zostają zablokowane. Odblokowanie: Przesunąć dźwignię (Rys. 18 /9) w lewo. "" Płyty przesuwne zostają odblokowane.

Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x0 273 5.10.7 Rampy wjazdowe 5.10.8 Pulpit sterowniczy 2 1 2 1 3 Rys. 15: Rampa wjazdowa (wariant powierzchniowy, tylko VLS 5340 A) 1 Rampy wjazdowe 2 Zabezpieczenie przed odtoczeniem 4 2 Rys. 16: Rampa wjazdowa (wariant powierzchniowy, tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 1 Rampy wjazdowe 2 Zabezpieczenie przed odtoczeniem 1 Rys. 17: Pulpit sterowniczy 1 Elementy obsługi 2 Dźwignia blokady płyt przesuwnych 3 Sterownik elektroniczny (w jednostce obsługowej) 4 Agregat hydrauliczny (w jednostce obsługowej) Jednostka obsługowa zawiera sterownik elektroniczny (3) i agregat hydrauliczny (4). Użytkownik obsługuje podnośnik przy pomocy elementów obsługowych (1 i 2). Rampy wjazdowe ułatwiają najazd na szyny jezdne. Gdy szyna jezdna jest podnoszona, koniec rampy wjazdowej (2) opada w dół. Dzięki temu podnoszone jest zabezpieczenie przed odtoczeniem (1). iiwariant podpowierzchniowy Bosch nie posiada ramp wjazdowych, tylko klapy wjazdowe. Informacje dotyczące wariantu podpowierzchniowego uzyskać można u autoryzowanego sprzedawcy VLS 53x0.

274 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy 5.10.9 Elementy obsługowe 1 3 11 1 2 3 4 5 11 6 10 9 8 7 10 9 8 7 VLS 5340A Rys. 18: Elementy obsługowe VLS 5350LA/LP Poz. Nazwa Funkcja 1 Przycisk "Podnoszenie - główne szyny jezdne" 2 Kontrolka "Szyny jezdne w zagłębieniu zapadki" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku główne szyny jezdne przesuwają się w górę. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Osiągnięcie górnej wartości granicznej. Lampka świeci się na zielono, gdy szyny jezdne są w zagłębieniach zapadki. 3 Wyłącznik główny Zamykany włącznik/wyłącznik. 4 Lampka kontrolna "Podnośnik włączony" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 5 Przycisk "Podnoszenie podnośniki podwoziowe" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 6 Przycisk "Opuszczanie podnośniki podwoziowe" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) Kontrolka świeci się, gdy wyłącznik główny jest w położeniu załączenia. Tak długo, jak naciskany jest przycisk, podnośnik podwoziowy podnosi się. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Podnośnik podwoziowy osiągnął najwyższe położenie. Tak długo, jak naciskany jest przycisk, podnośnik podwoziowy jest opuszczany. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Podnośnik podwoziowy osiągnął najniższe położenie. Poz. Nazwa Funkcja 7 Przycisk "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne" 8 Brzęczyk ostrzegawczy 9 Dźwignia "Blokada płyt przesuwnych" (tylko VLS 5340 A / VLS 5350 LA) 10 Przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" 11 Przycisk osadzania szyny jezdnej Naciśnięcie tego przycisku wraz z przyciskiem "Opuszczanie główne szyny jezdne" powoduje opuszczenie głównych szyn jezdnych do położenia krańcowego. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Nastąpi zwolnienie jednego z przycisków. Osiągnięcie dolnej wartości granicznej. Dźwięk ostrzegawczy jest emitowany, gdy główne szyny jezdne zostaną opuszczone z bezpiecznej wysokości "Ochrona stóp" do położenia krańcowego. Przesunąć dźwignię w prawo, aby zablokować płyty przesuwne. Aby zwolnić płyty przesuwne, przestawić dźwignię w położenie środkowe. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku główne szyny jezdne przesuwają się w dół. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Wysokość bezpieczeństwa "Ochrona stóp (450 mm) jest osiągnięta. Osiągnięcie dolnej pozycji końcowej. Wysuwa zapadki i osadza podnośnik. Nacisnąć przycisk i przytrzymywać go, aż nastąpi zablokowanie obydwu zapadek w blokadach osadczych i zaświeci się zielona kontrolka (2).

Obsługa VLS 53x0 275 5.11 Urządzenia zabezpieczające Podczas ustawiania i eksoatacji podnośnika, a także po każdej usterce, zwracać uwagę na prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających i regularnie je kontrolować. Konserwację i naprawy podnośnika należy zlecać tylko serwisowi Bosch albo odpowiednio certyfikowanym i autoryzowanym punktom serwisowym. Stosować tylko oryginalne części zamienne. W przypadku montażu części obcych świadectwo homologacji traci ważność i wygasają wszelkie uprawnienia z tytułu rękojmi. Po każdej usterce należy skontrolować działanie w szczególności wymienionych niżej urządzeń zabezpieczających. Urządzenie zabezpieczające Funkcja wyłączenia awaryjnego Sterowanie czuwakowe Funkcja ochrony stóp Układ regulacji równomierności ruchu Bezpiecznik przeciążeniowy silnika napędowego Tab. 1: Funkcja Realizowana za pośrednictwem zamykanego żółto-czerwonego wyłącznika głównego. Funkcje podnoszenia (o) i opuszczania (u) działają tylko wtedy, gdy odpowiedni przycisk jest naciśnięty i przytrzymywany. Ruch podnośnika w dół zatrzymywany jest automatycznie na wysokości 450 mm (wysokość bezpieczeństwa "Ochrona stóp"). W takiej sytuacji należy zwolnić przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" i skontrolować obszar pod podnośnikiem. Jeśli obszar jest bezpieczny, nacisnąć przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" wraz z przyciskiem "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne". Rozlega się sygnał ostrzegawczy, podnośnik opuszcza się w dolne położenie końcowe. Synchronizacja ruchu obydwu szyn jezdnych jest monitorowana przez fotokomórkę. Silnik napędowy jest zabezpieczony czujnikiem temperatury. Po przeciążeniu podnośnik można ponownie użytkować po 10 minutach, gdy czujnik ostygnie. Urządzenia zabezpieczające (wybór) Urządzeń zabezpieczających nie wolno demontować ani przerabiać! 6. Obsługa 6.1 Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Podnośnik mogą obsługiwać tylko autoryzowane i przeszkolone osoby w wieku co najmniej 18 lat. Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o ciężarze całkowitym maksymalnie 4000 kg (VLS 5340A) / 5000 kg (VLS 5350 LA/LP). Przy maksymalnym udźwigu rozkład ciężaru między przodem i tyłem może wynosić najwyżej 2 : 1. Podnosić tylko pojazdy, których rozstaw kół pozwala na pełne przyleganie opon do szyn jezdnych. Podnośnik należy obsługiwać tylko przy użyciu dostarczonej z nim jednostki obsługowej. Przed przemieszczeniem podnośnika upewnić się, że w niebezpiecznym obszarze nikt nie przebywa, że o pojazd i podnośnik nie opierają się żadne przedmioty i że nic nie leży na pojeździe i na podnośniku. Zabrania się osobom nieupoważnionym przebywania w obrębie podnośnika. Zabrania się przewożenia osób na podnośniku lub w pojeździe. Nie używać podnośnika jako dźwigu ani podpory dla innych podnośników (np. wciągników). Prace elektro-spawalnicze na podniesionym pojeździe lub na samym podnośniku są dozwolone tylko wtedy, gdy wyłącznik główny znajduje się w położeniu OFF (O). Nigdy nie uruchamiać podnośnika, jeżeli nie działa on prawidłowo albo gdy jego części są uszkodzone. W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy podnośnika należy go natychmiast wyłączyć, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem i zawiadomić serwis firmy Bosch. Gdy podnośnik nie jest używany, zamknąć wyłącznik główny. Z podnośnika może korzystać wyłącznie jedna osoba. Równoczesna obsługa i wykonywanie prac przez drugą osobę jest surowo wzbronione.

276 VLS 53x0 Obsługa Podczas użytkowania podnośnika podwoziowego obowiązuje dodatkowo: Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o ciężarze całkowitym maksymalnie 4000 kg. Przy maksymalnym udźwigu rozkład ciężaru między przodem i tyłem może wynosić najwyżej 3 : 1. Podnosić pojazd tylko w czterech określonych przez producenta pojazdu punktach podparcia. Niektóre pojazdy specjalne nie mogą być podnoszone przy pomocy podnośnika podwoziowego. Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, czy podnoszony pojazd nie jest pojazdem specjalnym. 6.2 Włączanie Włączyć urządzenie VLS 53x0 wyłącznikiem głównym. Ustawić wyłącznik główny w położenie ON (I). "" Podnośnik jest gotowy do użytku. 6.3 Czynności przygotowawcze 1. Upewnić się, że szyna jezdna jest opuszczona do końca. 2. Upewnić się, że podnośnik podwoziowy jest opuszczony do końca. 3. Usunąć narzędzia, zabrudzenia, smar i olej z obszaru wokół i z samego podnośnika. "" Pojazd może teraz wjechać na podnośnik. 6.4 Wprowadzanie pojazdu NIEBEZPIECZEŃSTWO nieprawidłowa pozycja pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia spowodowane upadkiem albo przewróceniem się pojazdu podczas podnoszenia, pracy przy pojeździe lub jego opuszczania. Wjechać pojazdem na podnośnik dokładnie w opisany sposób. 1. Wjechać na podnośnik prosto, dojechać do środka podnośnika. Koła każdej strony pojazdu powinny znajdować się na linii środkowej odpowiedniej szyny jezdnej. 2. Wyłączyć silnik pojazdu i zabezpieczyć do przed stoczeniem przez zaciągnięcie hamulca ręcznego lub włączenie biegu. 3. Wyjść z pojazdu. 4. Skontrolować pozycję pojazdu. "" Pojazd jest ustawiony na podnośniku.

Obsługa VLS 53x0 277 6.5 Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że pojazd jest prawidłowo ustawiony i zabezpieczony przed odtoczeniem się. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. Przy osadzaniu uważać, aby obie szyny jezdne zostały równomiernie opuszczone w położenie osadzania. iiw położeniu opuszczenia zapadki zabezpieczające zatrzymują się kilka milimetrów nad zębem blokady. Jest to normalne i zamierzone. Aby nie następowanie układu osadzania, pomiędzy zapadką zabezpieczającą a zębem blokującym nie ma styku mechanicznego. Bezpieczeństwo jest jednak przez cały czas zapewniane. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk "Podnoszenie - główne szyny jezdne" (o) (Rys. 18 / 1). Szyna jezdna przesuwa się do góry tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty. 2. Podnieść szynę nieco nad żądaną pozycję końcową i zwolnić przycisk. Zapadki są ustawione nad blokadami osadczymi. 3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk osadzania (Rys. 18 / 11). Wysuwają się zapadki. Szyna opuszcza się, aż obydwie zapadki zatrzymają się tuż nad blokadami osadczymi Kontrolka (Rys. 18 / 2) świeci na zielono. "" Szyna jezdna jest podniesiona i zabezpieczona. iijeżeli jedna z obydwu zapadek nie zostanie poprawnie zablokowana, szyny jezdne będą się przechylać przy opuszczaniu. W takiej sytuacji opuszczanie zostanie zatrzymane przez fotokomórkę. Środek zaradczy: podnieść jeszcze raz, nacisnąć przycisk osadzania, powtórzyć proces osadzania. 6.6 Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub obrażeń podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że pojazd jest prawidłowo ustawiony nad podnośnikiem podwoziowym. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. 1. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Podnoszenie - podnośnik podwoziowy" (o) (Rys. 18 / 5). Podnośnik podwoziowy podnosi się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. 2. Ponieść nieco podnośnik podwoziowy i zatrzymać go. Podnośnik podwoziowy zachowuje jeszcze odstęp od podwozia pojazdu. 3. Wyciągnąć przedłużenie podnośnika podwoziowego (Rys. 13 / 1) i ustawić go pod punktami podnoszenia pojazdu. 4. Umieścić podkładki pod punktami podnoszenia pojazdu. 5. Podnosić podnośnik podwoziowy, aby podnieść pojazd. Uważać, by oba boki pojazdu były podnoszone równomiernie. 6. Podnieść podnośnik podwoziowy z pojazdem do pozycji końcowej i zwolnić przycisk. W celu uniknięcia uszkodzeń układu hydraulicznego należy puścić przycisk "Podnoszenie - podnośnik podwoziowy" (Rys. 18 / 5), gdy tylko podnośnik podwoziowy dotrze do górnego ogranicznika. iipodnośnik podwoziowy nie posiada zabezpieczenia mechanicznego (zapadki). iijeśli obie szyny podnośnika podwoziowego nie unoszą się synchronicznie, należy przerwać podnoszenie i całkowicie opuścić podnośnik podwoziowy i główne szyny jezdne. Wyjechać pojazdem i odpowietrzyć układ hydrauliczny podnośnika podwoziowego (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). " " Podnośnik podwoziowy jest podniesiony i zablokowany.

278 VLS 53x0 Obsługa 6.7 Podczas pracy przy pojeździe ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia podczas korzystania z podnośnika. Nie wchodzić pod pojazd, jeżeli nie stoi on stabilnie na szynach lub na podnośniku podwoziowym. Unikać ekstremalnych wstrząsów pojazdu. Nie wprawiać pojazdu ani podnośnika w drgania. Podczas demontażu czy montażu ciężkich komponentów (np. silników, skrzyń biegów) zawsze stosować urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy przy tym zakładać w taki sposób, żeby sięgały do pojazdu; nie opuszczać pojazdu na urządzenie zabezpieczające. 6.8 Opuszczanie podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania podnośnika podwoziowego z pojazdem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Obserwować podnośnik i pojazd. Trzymać się z daleka od podnośnika. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez podnośnik podwoziowy przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania podnośnika podwoziowego. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczanie - podnośnik podwoziowy" (u) (Rys. 18 / 6). Podnośnik podwoziowy opuszcza się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. Uważać, by oba boki pojazdu opuszczały się równomiernie. 3. Opuścić podnośnik podwoziowy na tyle, by pojazd został ponownie ustawiony na szynie jezdnej. 4. Wyjąć podkładki. 5. Wsunąć przedłużenia podnośnika podwoziowego (Rys. 13 / 1). 6. Opuścić podnośnik podwoziowy do końca i zwolnić przycisk. "" Podnośnik podwoziowy jest wsunięty; pojazd stoi na szynie jezdnej.

Obsługa VLS 53x0 279 6.9 Opuszczanie szyny jezdnej ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania szyny jezdnej z pojazdem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. Uważać, aby obie szyny jezdne opuszczały się równomiernie. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez szynę przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania szyny jezdnej. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" (u) (Rys. 18 / 10). Szyna podnosi się nieco do góry. Zapadki wsuwają się, szyna jezdna jest odblokowana. Szyna opuszcza się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. Opuszczanie szyny jezdnej jest zatrzymywane automatycznie na wysokości 450 mm (wysokość bezpieczeństwa "Ochrona stóp"). 3. Sprawdzić obszar pod szyną jezdną. 4. Jeśli obszar jest bezpieczny, nacisnąć przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" i przycisk "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne" (Rys. 18 / 7 i 10). Rozlega się sygnał ostrzegawczy, szyna opuszcza się do końca. "" Szyna jezdna i pojazd są całkowicie opuszczone. 6.10 Wyprowadzanie pojazdu 1. Upewnić się, że szyny jezdne są opuszczone do końca. 2. Upewnić się, że podnośnik podwoziowy jest opuszczony do końca. 3. Upewnić się, że automatyczne zabezpieczenie przed odtoczeniem na rampie wjazdowej jest złożone. 4. Upewnić się, że w obszarze roboczym nie ma przedmiotów mogących zakłócać pracę. 5. Zjechać pojazdem prosto z szyn jezdnych. "" Podnośnik jest pusty. 6.11 Wyłączanie Wyłączanie urządzenia VLS 53x0 wyłącznikiem głównym: 1. Ustawić wyłącznik główny w położenie OFF (O). 2. Zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem. "" Podnośnik jest wyłączony. 6.12 Opuszczanie awaryjne i i Opuszczanie awaryjne patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609.

280 VLS 53x0 Obsługa 6.13 Szarpak (tylko VLS 5350 LP) 6.13.2 Pulpit sterowniczy - szarpak 6.13.1 Widok schematyczny - szarpak 3 1 3 2 4 4 1 2 Rys. 19: Szarpak (widok schematyczny) 1 Pulpit sterowniczy - szarpak z oświetleniem 2 Panel sterowania 3 Kierunek ruchu 4 Pulpit sterowniczy Rys. 20: Pulpit sterowniczy - szarpak z oświetleniem 1 Przycisk "Szarpak wł." 2 Przycisk "Oświetlenie" 3 Przycisk "Szarpak wył." 4 Przycisk "Szarpak ruch"

Obsługa VLS 53x0 281 6.13.3 Obsługa szarpaka Przed użyciem szarpaka konieczne jest zainstalowanie dostarczonej w zestawie poprzecznej belki stabilizującej. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku użycia szarpaka nie wolno nikomu przebywać w obszarze zagrożenia podnośnika oraz w obszarze szarpaka. 1. Pomiędzy dwoma głównymi szynami jezdnymi należy umieścić poprzeczną belkę stabilizującą. Sworznie poprzecznej belki stabilizującej należy przy tym włożyć w otwory głównej szyny jezdnej. 3. Nacisnąć przycisk "Szarpak ruch" (Rys. 20 / 4) i przytrzymać tak długo, jak to wymagane. Płytki szarpaka poruszają się w obu kierunkach (Rys. 19 / 3). 4. Zwolnić przycisk "Szarpak ruch" (Rys. 20 / 4). Ruch płytek szarpaka zostaje zakończony. 5. Nacisnąć przycisk "Szarpak wył." (Rys. 20 / 3). Funkcja szarpaka zostaje wyłączona. Funkcje podnośnika zostają ponownie uaktywnione. 6. Nacisnąć przycisk "Oświetlenie" (Rys. 20 / 2), aby włączyć jedynie oświetlenie w pulpicie sterowniczym - szarpak. Jest to możliwe niezależnie od pozostałych funkcji.!! Funkcję szarpaka należy wyłączyć natychmiast po jej użyciu, aby zapobiec uszkodzeniom układu hydraulicznego. 1 2 Rys. 21: Belka poprzeczna stabilizująca 1 Belka poprzeczna stabilizująca 2 Otwory 2. Nacisnąć przycisk "Szarpak wł." (Rys. 20 / 1). Funkcje podnośnika zostają zablokowane. Funkcje szarpaka zostają uaktywnione. Oświetlenie w pulpicie sterowniczym - szarpak zostaje włączone. Płytki szarpaka są automatycznie ustawiane w przeciwstawnym kierunku. Płytki szarpaka zatrzymują się po automatycznym pozycjonowaniu.

282 VLS 53x0 Wskazówki w przypadku usterek 7. Wskazówki w przypadku usterek W przypadku jakichkolwiek niewymienionych poniżej usterek należy natychmiast odłączyć podnośnik od napięcia, unieruchomić, zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem i powiadomić dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane acówki serwisowe. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez serwis firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwisowe. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Bosch. W przypadku użycia części nieoryginalnych traci ważność świadectwo homologacji. 7.1 Usterki działania głównych szyn jezdnych Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa, lampka kontrolna "Podnośnik włączony" (Rys. 18 / 4) nie świeci się Silnik nie działa, lampka kontrolna "Podnośnik włączony" (Rys. 18 / 4) świeci się Szyna jezdna nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Podnośnik podnosi się za wolno. Szyna jezdna opada zbyt wolno. Szyna jezdna nie opuszcza się Szyna jezdna nie opuszcza pojazdu do końca. Odgłosy podczas podnoszenia lub opuszczania. Brak prądu. Uszkodzony bezpiecznik sterowania/sterownik. Uszkodzony bezpiecznik transformatora. Górne łączniki krańcowe (FcSAL) uszkodzone lub niepodłączone. Fotokomórka niepodłączona lub zadziałała (kontrola ruchu równobieżnego). Za gorący silnik, zadziałał termostat w silniku. Uszkodzony elektroniczny układ sterowania. Za duża masa pojazdu. Brak oleju. Otwarty ręczny zawór opuszczania. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Za duża masa pojazdu. Zatkany filtr ssący. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Olej zbyt zimny. Na podnośniku nie ma pojazdu. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Przełącznik ochrony stóp (Eurostop FcE) uszkodzony lub nieprawidłowo ustawiony. Zapadki są wysunięte, główne szyny jezdne są zablokowane. Uszkodzony zawór opuszczania. Osiągnięcie wysokości bezpieczeństwa "Ochrona stóp" (450 mm). Niewłaściwy olej hydrauliczny o niedostatecznych właściwościach smarnych. Niedostatecznie nasmarowane powierzchnie ślizgowe nożyc. Sprawdzić zasilanie energią elektryczną. Wezwać serwis. Wymienić bezpiecznik / wezwać serwis. Sprawdzić górne łączniki krańcowe. Sprawdzić fotokomórkę / położenie głównych szyn jezdnych i w razie potrzeby skorygować. Odczekać 10 minut i spróbować ponownie. Wezwać serwis. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika głównego. Sprawdzić poziom oleju. Zamknąć ręcznie ręczny zawór opuszczania (dodatkowe informacje można uzyskać w autoryzowanym serwisie Bosch). Wezwać serwis. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika głównego. Wyczyścić filtr ssący (personel konserwacyjny). Wezwać serwis. R R Wezwać serwis. Sprawdzić przełącznik ochrony stóp (Eurostop FcE). Podnieść na krótko główne szyny jezdne, zapadki zostają wsunięte. Sprawdzić zawór opuszczania. Nacisnąć przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" wraz z przyciskiem "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne". Skontrolować typ oleju. (Stosować olej hydrauliczny HLP 46!) Nasmarować powierzchnie ślizgowe. Wezwać serwis. Główne szyny jezdne nie poruszają się synchronicznie Łącznik krańcowy dolnego położenia (FcD) nieuaktywniony lub uszkodzony. Instalacja hydrauliczna nieprawidłowo odpowietrzona. Przełącznik pozycji zapadki (PX) uszkodzony lub nieprawidłowo ustawiony. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Skontrolować łącznik krańcowy dolnego położenia (FcD) przy obu głównych szynach jezdnych. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). Sprawdzić lub wyregulować przełącznik pozycji zapadki (PX). Wezwać serwis.

Wskazówki w przypadku usterek VLS 53x0 283 Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Osadzenie obu głównych szyn jazdy nie następuje w tym samym położeniu blokady Po naciśnięciu przycisku "Opuszczanie - główne szyny jezdne" następuje krótkotrwałe podniesienie szyn, ale nie zostają one opuszczone Podczas podnoszenia lub opuszczania następuje gwałtowne zatrzymanie głównych szyn jezdnych Instalacja hydrauliczna nieprawidłowo odpowietrzona. Nieprawidłowe poziomowanie głównych szyn jezdnych. Wewnętrzny przekaźnik czasowy nieprawidłowo ustawiony lub uszkodzony. Przełącznik pozycji zapadki (PX) uszkodzony lub nieprawidłowo ustawiony. Fotokomórka uruchomiła zatrzymanie bezpieczeństwa. Przeszkoda pod głównymi szynami jezdnymi. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). Wypoziomować główne szyny jazdy (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). Wezwać serwis. Sprawdzić lub wyregulować przełącznik pozycji zapadki (PX). Sprawdzić, czy główne szyny jezdne poruszają się synchronicznie. Sprawdzić odbłyśnik i fotokomórkę. Usunąć przeszkodę spod głównych szyn jezdnych. 7.2 Usterki działania podnośnika podwoziowego Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie pracuje. Podnośnik podwoziowy nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Podnośnik podwoziowy nie opuszcza pojazdu. Podnośnik podwoziowy nie porusza się synchronicznie. Patrz Główna szyna jezdna. Osiągnięta górna pozycja końcowa. Za duża masa pojazdu. Brak oleju. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Przeszkoda pod podnośnikiem podwoziowym. Przedłużenie podnośnika podwoziowego nie jest wsunięte całkowicie. Zawór elektromagnetyczny EVS1 lub EVS2 zablokowany / uszkodzony. Instalacja hydrauliczna nieprawidłowo odpowietrzona. Uszkodzony rozdzielacz hydrauliczny podnośnika podwoziowego. Patrz Główna szyna jezdna. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika głównego. Sprawdzić poziom oleju. Wezwać serwis. Wezwać serwis. Usunąć przeszkodę. Wsunąć całkowicie przedłużenie podnośnika podwoziowego. Przeprowadzić opuszczanie awaryjne / wezwać serwis. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). Wymienić rozdzielacz hydrauliczny podnośnika podwoziowego lub wezwać serwis. 7.3 Usterki działania szarpaka Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Płytki szarpaka działają w tym samym kierunku Przyciski na pulpicie sterowniczym - szarpak nie uaktywniają układu / nie działają Elastyczne przewody zasilania szarpaka zamienione miejscami. Uszkodzony panel sterowania na pulpicie sterowniczym - szarpak. Uszkodzone okablowanie pulpitu sterowniczego - szarpak. Sprawdzić i poprawić ułożenie przewodów zasilających (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). R R Sprawdzić pulpit sterowniczy - szarpak lub prowadzące do niego kable i w razie potrzeby wymienić / wezwać serwis.

284 VLS 53x0 Serwisowanie 8. Serwisowanie Prace na instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dysponujące dostateczną wiedzą i doświadczeniem w zakresie elektrotechniki. 8.1 Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu Przed rozpoczęciem prac serwisowych wykonywanych pod podniesionymi częściami podnośnika należy zabezpieczyć te części przed przypadkowymi ruchami. Po pęknięciu elementu nośnego należy sprawdzić konstrukcje nośne i napęd wraz z urządzeniami zabezpieczającymi w celu wykluczenia możliwości spadnięcia lub opuszczenia elementu nośnego. Uszkodzone części należy wymienić na nowe. 8.2 Czyszczenie Podczas czyszczenia nie wolno wymieniać ani omijać urządzeń zabezpieczających podnośnika. Na czas czyszczenia podłogi środkami czyszczącymi należy zawsze podnosić podnośnik. Do czyszczenia podnośnika używać tylko wody z niewielkim dodatkiem obojętnych lub lekko alkalicznych środków myjących. Temperatura wody może wynosić najwyżej 25 C. Części urządzenia można wycierać miękkimi szmatkami lub gąbkami. Po wyczyszczeniu części urządzenia spłukać czystą wodą. Nie stosować środków czyszczących, które mogą uszkodzić lakiery, powłoki czy materiały uszczelniające. Nie stosować rozpuszczalników (estrów, ketonów, alkoholi, węglowodorów chlorowcowanych) Nie stosować ciernych środków czyszczących (proszku do szorowania) Nie używać kwasowych ani silnie alkalicznych środków czyszczących Nie czyścić podnośnika za pomocą myjek wysokociśnieniowych ani parowych. ii Konserwacja (np. dostępnymi w handlu przezroczystymi środkami do impregnacji powierzchniowej) zapewnia dodatkową ochronę powłoki. Środek konserwujący należy nanosić we wszystkich miejscach, w których występują otwarte krawędzie lub gdzie możliwe jest dostanie się do wnętrza wody lub wilgoci. Wyjątkiem jest górna krawędź szyny jezdnej. 8.3 Części zamienne i eksoatacyjne Część / element Podkładki 30 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki 60 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki 120 mm dla podnośnika podwoziowego 8.4 Konserwacja ze strony użytkownika Opisane niżej prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez użytkownika. Przed każdą pracą konserwacyjną należy odłączyć podnośnik od źródła napięcia i zabezpieczyć go przed nieuprawnionym użyciem! W razie uszkodzenia lub zużycia albo nieprawidłowego działania elementów: zawiadomić dział obsługi klienta firmy Bosch albo autoryzowany punkt serwisowy. 8.4.1 Umowa konserwacyjna Numer katalogowy 1 692 873 004 1 692 873 005 1 692 873 006 iizapewnienie długotrwałej eksoatacji i ciągłej dostępności podnośnika wymaga regularnej konserwacji. Zalecamy zawarcie z działem obsługi klienta firmy Bosch albo z autoryzowanym punktem serwisowym umowy konserwacyjnej.

Serwisowanie VLS 53x0 285 8.4.2 Plan konserwacji Codziennie Co miesiąc Co 6 miesięcy Komponent Czynność x x x Naklejki Kontrola wzrokowa: Wszystkie naklejki muszą być na miejscu i muszą być czytelne. x x x Rampa wjazdowa i zabezpieczenia przed odtoczeniem x x x Elektryczne przewody zasilające x x x Instalacja hydrauliczna Kontrola wzrokowa: Elementy nie mogą być uszkodzone. Kontrola wzrokowa: Izolacja nie może być w żadnym punkcie uszkodzona. Kontrola wzrokowa: W żadnym punkcie nie mogą występować wycieki oleju. x x x Zapadki Kontrola działania: Zapadki muszą się prawidłowo wysuwać i wsuwać. Starannie oczyścić zapadki, zębatkę i przełącznik położenia zapadki (PX). x x Otwarte powierzchnie i krawędzie x x Otwarte powierzchnie i krawędzie x x Wysokość bezpieczeństwa "ochrony stóp" x Agregat hydrauliczny Czyszczenie: Wyczyścić wszystkie zabrudzone powierzchnie, w razie potrzeby zakonserwować. Pielęgnacja lakieru: Oszlifować uszkodzenia lakieru papierem ściernym (ziarnistość 120) i zaprawić lakierem o odpowiednim odcieniu RAL. Kontrola działania: Podnieść i opuścić podnośnik. Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju. W razie potrzeby dolać przepisowego oleju hydraulicznego. x x Elementy ruchome Starannie wyczyścić i nasmarować wszystkie rolki i prowadnice rolkowe. x Mocowania na kołki Sprawdzić trwałość. Moment dokręcenia gwintu M16 = 80 Nm. W razie potrzeby dokręcić. Olej hydrauliczny musi być wymieniany co 5 lat! Stosować tylko olej hydrauliczny HPL 46! (Fabryczne napełnienie przeprowadzono przy użyciu oleju hydraulicznego "AGIP ACER 46"). 8.4.3 Uzupełnianie oleju hydraulicznego Zbiornik oleju znajduje się za ścianką frontową jednostki obsługowej. 1. Upewnić się, że podnośnik jest opuszczony do końca. 2. Zablokować wyłącznik główny przy pomocy kłódki. 3. Usunąć śruby mocujące przedniej ścianki. 4. Zdjąć przednią ściankę. Zbiornik oleju jest dostępny. 5 4 6 7 8 2 Rys. 22: Zbiornik oleju / zawory 1 pokrywa do napełniania i odpowietrzania 2 wziernik (czerwona linia = MIN) 3 śruba spustowa 4 Przyłącze manometru 5 Zawór nadciśnieniowy (380 bar) 6 Pompa ręczna (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 7 Zawory elektromagnetyczne EV L i EV M 8 Załączenie zaworu opuszczania awaryjnego (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609) 9 Zawory elektromagnetyczne podnośników podwoziowych (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 10 Zawory elektromagnetyczne szarpaka (tylko VLS 5350 LP) 11 Zawór nadciśnieniowy szarpaka (200 bar, tylko VLS 5350 LP) 12 Zawór regulacyjny "V" szybkości opuszczania 13 Zawór elektromagnetyczny EV I (opuszczanie) 9 10 11 1 12 13 3

286 VLS 53x0 Serwisowanie 5. Sprawdzić poziom oleju. Przy podnośniku opuszczonym do końca poziom oleju musi znajdować się około środka wziernika (czerwona linia = wartość minimalna). W razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny: 6. Odkręcić pokrywę do napełniania i odpowietrzania. 7. Napełnić zalecanym olejem hydraulicznym. 8. Zamknąć zbiornik oleju pokrywą do napełniania i odpowietrzania. 8.4.4 Wymiana oleju hydraulicznego 1. Umieścić pojemnik na olej hydrauliczny pod śrubą spustową. 2. Otworzyć śrubę spustową. 3. Odkręcić pokrywę do napełniania i odpowietrzania. 4. Odczekać do opróżnienia zbiornika oleju. 5. Ponownie dokręcić śrubę spustową. 6. Wlać zalecany olej hydrauliczny. $ $ VLS 5350 LA / VLS 5350 LP Ilość ok. 25 litrów $ $ VLS 5340 A Ilość ok. 20 litrów 7. Zamknąć zbiornik oleju pokrywą do napełniania i odpowietrzania. 8. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie 1 692 821 609). 9. Spuszczony olej hydrauliczny należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 8.4.5 Czynność konserwacyjna co 5 lat 1. Wymiana oleju hydraulicznego ( 8.4.4 Wymiana oleju hydraulicznego ) 2. Zdemontować zawory elektromagnetyczne EV-M i EV-L (Rys. 22 / 7) oraz zawór elektromagnetyczny EV-I (Rys. 22 / 13) i zawór V (Rys. 22 / 12), wyczyścić benzyną ekstrakcyjną i wydmuchać gorącym powietrzem. Prace te mogą wykonywać tylko specjaliści! Przed rozpoczęciem prac upewnić się, że podnośnik jest całkowicie opuszczony do końca (główne szyny jezdne i przenośnik podwoziowy)! iizawory elektromagnetyczne są wyjątkowo delikatne. iiw przypadku uszkodzeń należy wymienić zawory elektromagnetyczne. iizaleca się wymianę filtra ssawnego pompy hydraulicznej co 5 lat (skontaktować się z serwisem).

Wyłączenie z eksoatacji VLS 53x0 287 9. Wyłączenie z eksoatacji 9.1 Tymczasowe wyłączenie z eksoatacji W przypadku dłuższego nieużywania: Odłączyć urządzenie VLS 53x0 od sieci elektrycznej. Zamknąć wyłącznik główny. 9.2 Zmiana miejsca W przypadku przekazania urządzenia VLS 53x0 należy przekazać również kometną dokumentację dostarczoną wraz z urządzeniem. Urządzenie VLS 53x0 transportować tylko w oryginalnym lub zbliżonym do niego opakowaniu. Odłączyć od zasilania elektrycznego. Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia. 9.3 Usuwanie i złomowanie 9.3.1 Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych Oleje i smary jak również odpady zawierające olej i smar (np. filtry) zaliczają się do materiałów szkodliwych dla środowisk wodnych. 1. Nie dopuścić, aby materiały szkodliwe dla środowisk wodnych przedostały się do kanalizacji. 2. Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 9.3.2 VLS 53x0 i akcesoria 1. Odłączyć urządzenie VLS 53x0 od sieci elektrycznej i odłączyć przewód sieciowy. 2. Urządzenie VLS 53x0 rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. VLS 53x0, akcesoria i opakowania należy oddać do ponownego przetwarzania zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Nie wyrzucać VLS 53x0 do odpadów z gospodarstwa domowego. Dotyczy tylko krajów UE: Urządzenie VLS 53x0 spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 2012/19/WE (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. Przepisowe usunięcie urządzenia VLS 53x0 pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia.