VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux"

Transkrypt

1 VLS 5140 de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne en Initial operation Scissor lift fr Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux es Funcionamiento Inicial Elevador de tijera it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a forbice sv Driftstart Billyft av saxmodell nl Eerste ingebruikname Schaarhefbrug pt Operação inicial Elevador de tesoura Operacje rozruchowe Podnośnik nożycowy cs První uvedení do provozu tr İlk çalıştırma zh 初始操作 Nůžkový zvedák Makaslı araç bakım lifti 剪式举升机

2 276 VLS 5140 Spis treści w j. polskim 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole nazwa i znaczenie Na produkcie Wprowadzenie Ważność niniejszego dokumentu Montaż wykonywany przez osoby trzecie Wskazówki dotyczące transportu Elementy opakowaniowe Transport wewnętrzny Prace wstępne ze strony użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Wykonywanie fundamentu Zapewnienie kotew zespalających Układanie przyłącza elektrycznego Układanie przyłącza sprężonego powietrza Montaż Definicje Ostrzeżenia Ustawianie podnośnika Odstawianie szyn jezdnych Przyłączyć jednostkę obsługową Sprawdzić agregat hydrauliczny Podłączanie węży pneumatycznych Podłączenie węży hydraulicznych Przyłącze elektryczne Elementy obsługowe Uruchamianie podnośnika Podnoszenie i opuszczanie szyny jezdnej Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej szyny jezdnej Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej podnośnika podwoziowego Dokładne pozycjonowanie szyn jezdnych Przygotowania Dokładne pozycjonowanie szyny jezdnej Dokładne pozycjonowanie szyny jezdnej Montaż komponentów Montaż kanału kablowego Montaż ramp wjazdowych Montaż przedniego zabezpieczenia przed odtoczeniem Kotwienie podnośnika Wiercenie otworów do mocowania Niwelowanie szyn jezdnych Niwelacja dolnej pozycji Ustawianie punktów wyłączenia Punkty wyłączenia Elementy obsługowe na płytce regulatora Ustawianie punktów wyłączenia Ustawienie podstawowe czujnika drogi Programy testowe Próba działania podnośnika Kontrola końcowa i instruktaż Wskazówki ogólne Doroczna kontrola rzeczoznawcza (bhp) Gwarancja Przyłącze elektryczne Wymiary Wymiary VLS Wymiary VLS 5140 A Wymiary VLS 5140 L Wymiary VLS 5140 LA Plany fundamentów Montaż powierzchniowy Stopa fundamentowa Ławy fundamentowe Montaż podpowierzchniowy Stopa fundamentowa Ławy fundamentowe Instalacja pneumatyczna Podnośniki bez podnośnika podwoziowego Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym Instalacja hydrauliczna Podnośniki bez podnośnika podwoziowego Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym Opuszczanie awaryjne Schematy prądowe Schemat prądowy 1: zasilanie Schemat prądowy 2: płytka sterownika i płytka regulatora Schemat prądowy 3: przyciski Podnoś/Opuszczaj Schemat prądowy 4: zawory elektromagnetyczne 306

3 Stosowane symbole VLS Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol ostrzegawczy HASŁO rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Symbole nazwa i znaczenie Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. 1.2 Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLS 5140! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLS 5140 należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulato rami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na szynach jezdnych lub w pojeździe. Wskazówki dotyczące rozkładu obciążenia Przy maksymalnym udźwigu rozkład obciążenia między przodem i tyłem nie może być przekraczany: szyna jezdna: 2 : 1 podnośnik podwoziowy: 3 : 2 Skrócona instrukcja obsługi Udźwig Rozkład ciężaru Zasady bezpieczeństwa Obsługa Zasady konserwacji

4 278 VLS 5140 Wprowadzenie 2. Wprowadzenie 2.1 Ważność niniejszego dokumentu Niniejszy dokument opisuje instalację i pierwsze uruchomienie następujących podnośników Bosch: VLS 5140 VLS 5140 A VLS 5140 L VLS 5140 LA We wszystkich przypadkach chodzi o podnośniki nożycowe z napędem elektrohydraulicznym. Poszczególne typy różnią się wyposażeniem (podnośnik podwoziowy, płyta przesuwna do pomiaru osi). iisposób działania i eksoatacja podnośników są opisane w odpowiednich oryginalnych instrukcjach obsługi. Wariant powierzchniowy i podpowierzchniowy Wymienione podnośniki są zawsze dostępne w dwóch wariantach: wariant powierzchniowy wariant podpowierzchniowy 2.3 Wskazówki dotyczące transportu Elementy opakowaniowe Podnośnik dostarcza się jak niżej: Typ Elementy opakowaniowe Wymiary [cm] Masa [kg] VLS x luzem 500 x 70 x x paleta 80 x 60 x 100 VLS 5140 A 2 x luzem 500 x 70 x x paleta 80 x 60 x 100 VLS 5140 L 2 x luzem 500 x 70 x x paleta 80 x 60 x 100 VLS 5140 LA 2 x luzem 500 x 70 x x paleta 80 x 60 x Transport wewnętrzny Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. X Wariant podpowierzchniowy jest przewidziany do zabudowy wpuszczanej tak, aby szyny jezdne znajdowały się na poziomie podłoża. Wariant podpowierzchniowy posiada inne płyty podstawowe i jest dostarczany z 2 klapami wjazdowymi zamiast 2 ramp wjazdowych. 2.2 Montaż wykonywany przez osoby trzecie Niniejsza instrukcja montażu i wskazówki zawarte w załączonej oryginalnej instrukcji obsługi muszą być bezwzględnie przestrzegane. Jeżeli podnośnik nie jest montowany przez serwis firmy lub przez acówkę serwisową autoryzowaną przez firmę, to po zakończeniu montażu podnośnik należy poddać odbiorowi technicznemu pod kątem bezpieczeństwa użytkowania, przeprowadzanemu przez serwis firmy lub przez acówkę serwisową autoryzowaną przez firmę BoschBoschBoschBosch. Rys. 1: Środek ciężkości opakowania (przykład) Odbiór techniczny pod kątem bezpieczeństwa obejmuje następujące działania: Elektryczna kontrola działania i próba działania wg. Badanie poszczególnych podzespołów i elementów. Wpis do książki przeglądów wg BGG 945BGG Przeszkolenie (bezpieczeństwo i obsługa). iijeśli odbiór techniczny pod kątem bezpieczeństwa użytkowania nie zostanie przeprowadzony, wygasają wszelkie uprawnienia gwarancyjne i wyklucza się odpowiedzialność producenta za produkt.

5 Wprowadzenie VLS Prace wstępne ze strony użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Wykonywanie fundamentu Wykonać fundament po uzgodnieniu z serwisem firmy Bosch lub jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Wymiary: Wariant Montaż powierzchniowy Montaż podpowierzchniowy Min. długość x szerokość Stopa fundamentowa 3500 mm x 2810 mm Ławy fundamentowe 3500 mm x 1200 mm (2x) Stopa fundamentowa 4900 mm x 2320 mm Ławy fundamentowe 4900 mm x 765 mm (2x) Jakość betonu: Zalecenia Min. gęstość betonu Jakość betonu B Powierzchnia Zbrojenie Oznaczenie, wartość 210 mm C 20/25 Pozioma i równa (spadek maks. 0,5 %) BSt 500 M, Q131 góra: asx,y = 3,77 cm 2 /m dół: asx = 2,57 cm 2 /m Rys. 2: Zalecane wymiary stanowiska roboczego Strzałka: kierunek najeżdżania Przekreślenie: obszar zagrożenia W każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów. Zalecana wysokość pomieszczenia: co najmniej 4 m. i i Aby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż fotokomórki sufitowej. iiplany fundamentów patrz rozdz. 7. Płyty podłogowe podnośnika muszą być rozmieszczone zgodnie z anem fundamentu. Podłoże: Podłoże musi być zgodne z ogólnymi wytycznymi dotyczącymi gruntów budowlanych (Eurocode 7, dawniej DIN 1054). Podłoże musi być mrozoodporne. Podnośnika nie wolno ustawiać na wolnym powietrzu. Wymagane jest przynajmniej odporne na warunki pogodowe zadaszenie. Jeżeli podnośnik ma zostać zakotwiony na istniejącym stropie żelazobetonowym, wymagany jest dowód statyki konstrukcji wykonany przez inżyniera statyka lub rzeczoznawcę budowlanego! Właściwości betonu i podłoża muszą zostać sprawdzone przed montażem w ramach próbnego wiercenia.

6 280 VLS 5140 Montaż Zapewnienie kotew zespalających Kotwy zespalające nie należą do zakresu dostawy i muszą zostać zapewnione przez użytkownika. Zalecane kotwy zespalające: Zalecenia Oznaczenie, wartość Ilość 28 sztuk Typ Hilti HVA/HAS-M16x125 Długość kotwy Patrz rys. 3 Min. grubość materiału podłoża 210 mm Min. głębokość otworów w betonie 125 mm Głębokość kotwienia 125 mm Wiertło Ø 18 mm Moment dokręcania 80 Nm iimożliwe jest też używanie innych produktów, o ile posiadają one atesty budowlane, dopuszczające je do mocowania w strefach ściskania i rozciągania betonu. Przestrzegać przepisów montażowych producenta kołków! iikotew zespalająca musi sięgać do podkładu betonowego. Długość kotwy należy dobrać zgodnie z konstrukcją podłoża nad podkładem betonowym: Układanie przyłącza elektrycznego Ułożyć przewód zasilający do miejsca ustawienia. Przyłącze elektryczne musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku Układanie przyłącza sprężonego powietrza Ułożyć przewód sprężonego powietrza do miejsca ustawienia. Sprężone powietrze musi być prowadzone przez zespół uzdatniający znajdujący się w pobliżu podnośnika. iizespół uzdatniający nie znajduje się w zakresie dostawy podnośnika. Odpowiedni zespół uzdatniający: Element konstrukcyjny / komponent Zespół uzdatniający 0 10 barów, kometny (separator wodny, filtr, reduktor ciśnienia, smarownica) 3. Montaż Nr katalogowy L s t g 3.1 Definicje Komponenty podnośnika są opisane w oryginalnej instrukcji obsługi. h B iipojęcia "z lewej strony", "z prawej strony", "z przodu" i "z tyłu" odnoszą się do kierunku jazdy pojazdu. 3.2 Ostrzeżenia Rys. 3: Kalkulacja długości kotew L długość kotwy g widoczna długość gwintu t grubość płyty podstawowej kolumny podnośnika s grubość jastrychu włącznie z płytkami h głębokość kotwienia (według wymagań producenta kołków) B grubość betonu (patrz rozdz ) Głębokość kotwienia h i głębokość otworu h+s określa producent kołków. Wynika stąd długość kotwy wynosząca co najmniej L = h + s + t + g. NIEBEZPIECZEŃSTWO błędny montaż podnośnika! Zagrożenie życia bądź zdrowia spowodowane spadnięciem albo przewróceniem się pojazdu podczas jego podnoszenia, pracy przy nim oraz podczas jego opuszczania. Montaż może przeprowadzać wyłącznie serwis firmy Bosch lub autoryzowany punkt serwisowy zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji montażu. Montaż wolno przeprowadzić wyłącznie pod warunkiem spełnienia wszystkich wymagań i zapewnienia kometności dostawy.

7 Wymiary VLS Wymiary iiwszystkie wymiary są podane w mm (milimetrach).!! Wszystkie podane wymiary są wartościami typowymi. Mogą się one zmienić w zależności od stopnia nachylenia podłoża, właściwości podłoża i tolerancji produkcyjnych. 6.1 Wymiary VLS max min (850) Rys. 22: Rysunek wymiarowy 1

8 292 VLS 5140 Wymiary 6.2 Wymiary VLS 5140 A max min (850) Rys. 23: Rysunek wymiarowy 2

9 Wymiary VLS Wymiary VLS 5140 L max (850) 705 min Rys. 24: Rysunek wymiarowy 3

10 294 VLS 5140 Wymiary 6.4 Wymiary VLS 5140 LA max (850) min Rys. 25: Rysunek wymiarowy 4

11 Plany fundamentów VLS Plany fundamentów 7.1 Montaż powierzchniowy Stopa fundamentowa Ø min. 210 Rys. 26: Plan fundamentów 1 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania).

12 296 VLS 5140 Plany fundamentów Ławy fundamentowe Ø min. 210 Rys. 27: Plan fundamentów 2 (Wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania).

13 A A / Plany fundamentów VLS Montaż podpowierzchniowy Stopa fundamentowa min max A A /230 Ø120 min. 210 Version 2.0 Rys. 28: Plan fundamentów 2 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania). (1) Prace budowlane wykonywać zawsze wg ostatniej wersji anów fundamentów. (2) Na końcu wykopu należy przygotować stopień. DxSxW ok. 20 x 50 x 10 cm. Wyrównać do środka! (3) Cztery płyty podłożowe muszą być perfekcyjnie poziome i równe. Maks. różnica wysokości 5 mm. Konieczne niwelowanie! (4) Należy zadbać o wystarczające odwodnienie. (5) Podnośnik VLS 5140 / VLS 5140 L VLS 5140 A / VLS 5140 LA 4970 mm 5040 mm (6) Przyłącza elektryczne w jednostce obsługowej Przyłącze sieciowe 3/NPE; 400 V; 50 Hz Sprężone powietrze 8 10 barów (przewidziany podzespół do uzdatniania) (7) Pusta rura Ø120 mm do przewodów połączeniowych. (8) Jakość betonu Min. gęstość betonu Jakość betonu B Powierzchnia Zbrojenie 210 mm C 20/25 Pozioma i równa (spadek maks. 0,5 %) BSt 500 M, Q131 góra: asx,y = 3,77 cm 2 /m dół: asx = 2,57 cm 2 /m (9) Podnośnik Głębokość wybrania VLS 5140 VLS 5140 A VLS 5140 L Wyrównanie do poziomu podłoża: VLS 5140 LA 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm (przed i za wyrównaniem konieczne są elementy kompensacyjne) 230 mm

14 A A / VLS 5140 Plany fundamentów Ławy fundamentowe min max A A /230 Ø120 min. 210 Version 2.0 Rys. 29: Plan fundamentów 3 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania). (1) Prace budowlane wykonywać zawsze wg ostatniej wersji anów fundamentów. (2) Użycie podwoziowego podnośnika osiowego jest niemożliwe w przypadku ław fundamentowych. (3) Cztery płyty podłożowe muszą być perfekcyjnie poziome i równe. Maks. różnica wysokości 5 mm. Konieczne niwelowanie! (4) Należy zadbać o wystarczające odwodnienie. (5) Podnośnik VLS 5140 / VLS 5140 L VLS 5140 A / VLS 5140 LA 4970 mm 5040 mm (6) Przyłącza elektryczne w jednostce obsługowej Przyłącze sieciowe 3/NPE; 400 V; 50 Hz Sprężone powietrze 8 10 barów (przewidziany podzespół do uzdatniania) (7) Pusta rura Ø120 mm do przewodów połączeniowych. (8) Jakość betonu Min. gęstość betonu Jakość betonu B Powierzchnia Zbrojenie 210 mm C 20/25 Pozioma i równa (spadek maks. 0,5 %) BSt 500 M, Q131 góra: asx,y = 3,77 cm 2 /m dół: asx = 2,57 cm 2 /m (9) Podnośnik Głębokość wybrania VLS 5140 VLS 5140 A VLS 5140 L Wyrównanie do poziomu podłoża: VLS 5140 LA 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm (przed i za wyrównaniem konieczne są elementy kompensacyjne) 230 mm

15 Plany fundamentów VLS Otwory na podnośniki z urządzeniem 3-wymiarowym Jeżeli na podnośniku ma być zainstalowany 3-wymiarowy przyrząd do pomiaru geometrii osi, po lewej i prawej stronie fundamentu należy wykonać otwory pod adaptery Fundament indywidualny z otworami Rys. 30: Plan fundamentu 5 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania.) Rys. 31: Plan fundamentu 6 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania.) iiwszystkie inne wymiary patrz Rys. 28. Fundamenty pasowe z otworami iiwszystkie inne wymiary patrz Rys. 29.

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne VLH 4x45 de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne en Initial operation 4-post lift fr Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes es Funcionamiento Inicial Elevador de cuatro columnas it Funzionamento

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

1. Stosowane symbole. Spis treści

1. Stosowane symbole. Spis treści pl 4 VLE 2130 E Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 4 1.1 W dokumentacji 4 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 4 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 4 1.2 Na produkcie 5 2. Wskazówki ogólne 5 2.1

Bardziej szczegółowo

VLH Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Initial operation 2-post lifts. de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne

VLH Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Initial operation 2-post lifts. de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne VLH 2155 de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne en Initial operation 2-post lifts fr Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Funcionamiento Inicial Plataforma elevadora de 2 columnas

Bardziej szczegółowo

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170 156 VLH 2140 Spis treści 1. Stosowane symbole 157 1.1 W dokumentacji 157 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 157 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 157 1.2 Na produkcie 157 2. Wstęp 158 2.1 Ważność

Bardziej szczegółowo

podanych działań i wskazówek. 2.4 Gwarancja 2

podanych działań i wskazówek. 2.4 Gwarancja 2 pl 1 VLE 2130 EL Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 1. Stosowane symbole 1 1.1 W dokumentacji 1 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 1 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 1 1.2 Na produkcie 2 1.1

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA HYMAX X 3500 PH. Flat / A / Plus / Plus A. podnośnik nożycowy diagnostyczny dla samochodów osobowych i dostawczych

KARTA KATALOGOWA HYMAX X 3500 PH. Flat / A / Plus / Plus A. podnośnik nożycowy diagnostyczny dla samochodów osobowych i dostawczych Flat / A / Plus / Plus A KARTA KATALOGOWA podnośnik nożycowy diagnostyczny dla samochodów osobowych i dostawczych INDEKS HX035.02450301D-0-7016-20 HX035.12451301D-0-7016-20 Podnośnik nożycowy z nadmiarowym

Bardziej szczegółowo

Spis treści 156 VLH 2155. 4. Kontrola końcowa i instruktaż 170

Spis treści 156 VLH 2155. 4. Kontrola końcowa i instruktaż 170 156 VLH 2155 Spis treści 1. Stosowane symbole 157 1.1 W dokumentacji 157 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 157 1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 157 1.2 Na produkcie 157 2. Wstęp 158 2.1 Ważność

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02 Plan instalacji Pralnica PW 5105 EL AV/LP pl - PL 07.15 09 235 410 / 02 09 235 410 / 02 2 Karta danych technicznych Pralka: Rodzaj grzania: PW 5105 AV/LP elektryczne (EL) Legenda: Skróty zakreślone

Bardziej szczegółowo

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4.1 Podstawowe dane techniczne Wózki przesuwane są z wykorzystaniem wysokowytrzymałych suwaków techno-polimerowych

Bardziej szczegółowo

en Initial operation 2-column lifting platforms it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a 2 colonne

en Initial operation 2-column lifting platforms it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a 2 colonne VLH 2140 de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne en Initial operation 2-column lifting platforms fr Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Funcionamiento Inicial Plataformas elevadoras

Bardziej szczegółowo

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux VLS 5140 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii 1 899 1899P01 Przetwornik wilgotności względnej i entalpii AQF61.1 ikroprocesorowy przetwornik służący do obliczania wilgotności względnej, entalpii i różnicy entalpii. Zastosowanie W instalacjach wentylacji

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIKI SAMOCHODOWE NUSSBAUM

PODNOŚNIKI SAMOCHODOWE NUSSBAUM PODNOŚNIKI SAMOCHODOWE NUSSBAUM dwukolumnowe czterokolumnowe nożycowe jednostemplowe dwustemplowe wielostemplowe do samochodów ciężarowych wielokolumnowe przestawne Dwukolumnowe podnośniki synchroniczne

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Możliwości zabudowy i podłączenia

Możliwości zabudowy i podłączenia Wersja -7 P.9 Docisk kompaktowy z płaską dźwignią mocującą z pneumatyczna kontrola pozycji*, jednostronnego lub dwustronnego działania, maks. ci śnienie zasilania bar Zastosowanie Docisk z płaską dźwignią

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWR 2,5 i WW 2,5

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWR 2,5 i WW 2,5 Seria WWR - podnośnik hydrauliczny Seria WW podnośnik hydrauliczno-pneumatyczny Zastosowanie Dźwignik kanałowy, jeżdżący po obrzeżach kanału samochodowego, dzięki łatwości manewrowania poziomego (stosunkowo

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VLS 53x0. Notice originale Pont élévateur à ciseaux. en Original instructions Scissor lift. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

VLS 53x0. Notice originale Pont élévateur à ciseaux. en Original instructions Scissor lift. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne VLS 53x0 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem 3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu V5001S Kombi-S ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie Zawór odcinający V5001S stosowany jest w wodnych instalacjach grzewczych i chłodniczych w budynkach mieszkalnych oraz biurowych. Zawór może

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE celexon. TM Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 Producent: Adres: Nazwa produktu: Producent: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon uchwyt

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.

Bardziej szczegółowo

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r.

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r. LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, czerwiec 1997 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 016 RAB21 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RAB21.1 RAB21 Termostaty pomieszczeniowe do ogrzewania lub chłodzenia Funkcja przełączania (za pomocą zewnętrznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

ZAKŁAD PREFABRYKACJI ŻELBETOWEJ CIS-BET ZACZERNIE Index Producenta

ZAKŁAD PREFABRYKACJI ŻELBETOWEJ CIS-BET ZACZERNIE Index Producenta 1. NAZWA WYROBU Nr 1.2 0 Nazwa produktu Index Producenta Kod PKWiU Oznaczenie producenta Korpus studni kablowej SKMR-4 SKMR-4 SKMR-4 2. PARAMETRY TECHNICZNE Wymiary [mm] Element korpusu Górna skorupa Korpus

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 100 Typ VEH III Olejowy palnik wentylatorowy do kotłów Vitoplex 200 i 300, 80 do 300 kw do kotłów Vitorond 100 i 200, 80 do 270 kw

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin. Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 200A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 363 VITOTROL 200A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

LIFT&SLIDE SYSTEM PARKINGOWY NIEZALEŻNY

LIFT&SLIDE SYSTEM PARKINGOWY NIEZALEŻNY LIFT&SLIDE SYSTEM PARKINGOWY NIEZALEŻNY MODULO LIFT&SLIDE to system parkingowy niezależny oferujący trzy poziomy parkowania pojazdów - podziemny, na poziomie zero oraz nad ziemią. Dzięki możliwości zainstalowania

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Bramy wjazdowej samonośnej TRENTO

INSTRUKCJA MONTAŻU Bramy wjazdowej samonośnej TRENTO INSTRUKCJA MONTAŻU Bramy wjazdowej samonośnej TRENTO I. Wstęp. Przed przystąpieniem do instalacji bramy należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją techniczno ruchową, sprawdzić wszystkie podzespoły bramy

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa Crossparker 558

Karta katalogowa Crossparker 558 Karta katalogowa Crossparker Crossparker -,0 Obciążenie miejsca postojowego maks. 000 kg (maks obciążenie na jedno koło 00 kg). Crossparker -, Obciążenie miejsca postojowego maks. 00 kg (maks obciążenie

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo