Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Podobne dokumenty
Arkusz zmian. Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0918*

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Informacje dla instalatora

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

ZESPÓŁ CHŁODZĄCY TYPU LOC Z SILNIKIEM PRĄDU ZMIENNEGO

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Zestawienie produktów

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616*

Dane techniczne LA 18S-TUR

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Korekta do podręcznika


LCH V / P kw ZIĘBIARKA CIECZY CHŁODZONA POWIETRZEM INFORMACJE OGÓLNE O SERII BUDOWA

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu

Dane techniczne LAK 9IMR

Zawory strefowe norma DIN, podwyższone wartości k v

MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

MPA-W z nagrzewnicą wodną

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

Podobciążeniowy przełącznik zaczepów VACUTAP VV Parametry techniczne PT 203/05

Hydrofory BPP 4500/50

Korekta do podręcznika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

POMPA CENTRALNEGO SMAROWANIA Typ PD 40

KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

2-drogowy regulator przepływu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Urządzenie hydrauliczne do rozwalcowywania rur cyklem pracy w trybie ciągłym i regulowaną prędkością (model 40.2).

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

napęd i sterowanie maksymalna temperatura pracy C w zależności od modelu

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE NA BAZIE SPRĘŻAREK ŚRUBOWYCH DO ZASTOSOWAŃ NISKO-TEMPERATUROWYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBS-1/15-PL

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

POMPA JEDNOPRZEWODOWA SEO / SEG

Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny

Nagrzewnica elektryczna LEO EL

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8

Wymiana układu hydraulicznego

Agregaty sprężarek śrubowych Grasso SSP1. Książka przeglądów (Tłumaczenie tekstu oryginalnego) P_252519_4

OKW1 OKW. Seria. Seria CHŁODNICE WODNE

SYSTEMEM SPLIT AGREGAT GAMA DO ZASTOSOWAŃ KOMERCYJNYCH. Bary / Restauracje Sklepy spożywcze - Mini markety MAXIBOREAL / MAXI

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH BERLING REFRIGERATION GROUP KZBT-2/10-PL

SL EC centrale nawiewne

Kanałowa chłodnica wodna CPW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Sterownik dla agregatów skraplających

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114*

Przedsiębiorstwo Produkcji Sprężarek Sp. z o. o.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

SL EC centrale nawiewne

Dane techniczne LA 17TU

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Transkrypt:

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2276784_1216* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. Chłodnica olejowo-powietrzna przy smarowaniu zanurzeniowym lub w kąpieli olejowej /OAC Wydanie 12/216 2276784/PL

SEW-EURODRIVE Driving the world

Spis treści Spis treści 1 Ważne wskazówki... 4 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC... 5 2.1 Budowa/zasada działania... 5 2.2 Schemat połączeń (widok podstawowy)... 8 2.3 Instalacja/montaż... 1 2.4 Wskazówka odnośnie kontroli poziomu oleju... 12 2.5 Uruchamianie... 13 2.6 Przegląd/konserwacja... 14 2.7 Usterki podczas eksploatacji... 15 2.8 Dozwolone środki smarne... 16 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 3

1 Ważne wskazówki 1 Ważne wskazówki WSKAZÓWKA Do instrukcji obsługi chłodnicy olejowo-powietrznej dostępne są uzupełnienia, które opisano w tym dodatku. Prosimy korzystać z podanych w nim uzupełnień. Niniejszy dokument nie zastępuje pełnej wersji instrukcji obsługi! 2276784/PL 12/216 4 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania 2 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC 2.1 Budowa/zasada działania 2.1.1 Budowa Jeżeli graniczna moc cieplna przekładni chłodzonej w sposób naturalny lub chłodzenie wentylatorem zamontowanym na wale wejściowym są niewystarczające, można użyć chłodnicy olejowo-powietrznej. WSKAZÓWKA Poniższe wersje dotyczą przekładni ze smarowaniem zanurzeniowym lub smarowaniem w kąpieli olejowej. Ponadto należy zapoznać się z instrukcją obsługi producenta układu chłodzenia. SEW-EURODRIVE stosuje 2 rodzaje chłodnic olejowo-powietrznych: chłodnice olejowo-powietrzne ze wspólnym silnikiem pompy i wentylatora chłodnice olejowo-powietrzne z osobnym silnikiem pompy i wentylatora 2.1.2 Informacje ogólne Układ chłodzenia jest dostarczany jako kompletna jednostka na ramie do ustawienia osobno, lecz bez okablowania elektrycznego i bez orurowania. Opcjonalnie układ chłodzenia można zamontować jako kompletną jednostkę bezpośrednio na przekładni. W takim przypadku układ chłodzenia dostarczany jest bez okablowania elektrycznego, lecz z orurowaniem. Układ chłodzenia w wersji podstawowej składa się z następujących elementów w zależności od wariantu wyposażenia: Wariant wyposażenia ze wspólnym silnikiem pompy i wentylatora Wyposażenie układu chłodzenia w wersji podstawowej: Pompa i wentylator z zamontowanym bezpośrednio silnikiem asynchronicznym Olejowo-powietrzny wymiennik ciepła Wyłącznik termiczny/tsk2 z 2 punktami przełączania do sterowanego uruchamiania silnika pompy i wentylatora przy temperaturze oleju > 6 C kontroli chłodnicy olejowo-powietrznej, tzn. ostrzeżenia lub wyłączenia przekładni przy temperaturze oleju > 9 C Wariant wyposażenia z osobnymi silnikami pompy i wentylatora Wyposażenie układu chłodzenia w wersji podstawowej: 2276784/PL 12/216 Pompa z zamontowanym bezpośrednio silnikiem asynchronicznym Wentylator z zamontowanym bezpośrednio silnikiem asynchronicznym Olejowo-powietrzny wymiennik ciepła Wyłącznik termiczny/tsk2 z 2 punktami przełączania do sterowanego uruchamiania silników pompy i wentylatora przy temperaturze oleju > 6 C Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 5

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania kontroli chłodnicy olejowo-powietrznej, tzn. ostrzeżenia lub wyłączenia przekładni przy temperaturze oleju > 9 C Wyposażenie opcjonalne Układ chłodzenia może być wyposażony opcjonalnie w następujące elementy: Filtr oleju z elektrycznym/optycznym wskaźnikiem serwisowym Filtr pojedynczy Filtr podwójny Czujnik natężenia przepływu Manometr Termometr Czujnik temperatury PT1 2.1.3 Zasada działania Dla poszczególnych komponentów należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących sterowania. Pompa/wentylator Silnik napędowy pompy i wentylatora włącza się i wyłącza w zależności od temperatury. Podczas pracy pompy ciśnienie układu jest ograniczane przez wbudowany zawór ograniczający ciśnienie. WSKAZÓWKA Nie wolno zmieniać fabrycznego ustawienia tego zaworu! Wyłącznik termiczny/tsk2 Temperatura układu jest monitorowana przez wyłącznik termiczny z ustawionymi na stałe punktami przełączania. przy T > 6 C CHŁODNICA WŁ. przy T < 5 C CHŁODNICA WYŁ. przy T > 9 C STOP PRZEKŁADNI/OSTRZEŻENIE Czujnik temperatury PT1 (opcjonalnie) Zamiast wyłącznika termicznego/tsk2 do sterowania układem chłodzenia można zastosować opcjonalnie czujnik temperatury PT1. Przetwarzanie sygnału temperatury i sterowanie przekaźnikami użytkownika odbywa się w układzie sterowania użytkownika. przy T > 6 C CHŁODNICA WŁ. przy T < 5 C CHŁODNICA WYŁ. przy T > 9 C STOP PRZEKŁADNI/OSTRZEŻENIE 2276784/PL 12/216 6 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania 2 Filtr (opcjonalnie) Kontrola filtra odbywa się optycznie na wskaźniku różnicy ciśnienia i elektrycznie przez kontrolę różnicy ciśnienia. Przy m p > 2,2 bar OSTRZEŻENIE (wyczyścić filtr) 2.1.4 Obowiązek blokady Zezwolenie na pracę przekładni Zezwolenie na pracę przekładni, gdy jest spełniony następujący warunek: Temperatura oleju T < 9 C STOP przekładni/ostrzeżenie STOP przekładni/ostrzeżenie, gdy jest spełniony następujący warunek: Temperatura oleju T > 9 C 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 7

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Schemat połączeń (widok podstawowy) 2.2 Schemat połączeń (widok podstawowy) Schematy połączeń przedstawiają przykładową budowę sterownika układu chłodzenia, przy użyciu wyłącznika termicznego/tsk2 i opcjonalnie czujnika temperatury PT1. Schematów połączeń należy używać zgodnie z budową układu chłodzenia. 2.2.1 Obwód sterowniczy ze sterowaniem przez wyłącznik termiczny/tsk2 L1 F1 F2 Wył. awar. S1 S2 K3 ϑ T1 zamyka się przy ϑ oleju> 6 C T2 otwiera się przy ϑoleju > 9 C N K3 Stycznik główny "Wł." do regulacji silnika głównego K1 K2 Sygnał temperatury do regulacji silnika głównego: ostrzeżenie/wyłączenie 181441599623371 2.2.2 Obwód sterowniczy ze sterowaniem przez czujnik temperatury PT1 L1 F1 Wył. awar. S1 Sterownik użytkownika PT1 S2 K3 K3 Stycznik główny "Wł." do regulacji silnika głównego K1 K1 WŁ. przyϑ oleju > 6 C K1 WYŁ. przy ϑoleju < 5 C K2 ϑ Przy oleju > 9 C temp. sygnału do regulacji silnika głównego: ostrzeżenie/wyłączenie N 18144159962659 2276784/PL 12/216 8 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Schemat połączeń (widok podstawowy) 2 2.2.3 Obwód główny ze wspólnym silnikiem pompy i wentylatora L1 L2 L3 F3 F4 K3 Regulacja silnika głównego K1 Sygnał stycznika K2 o wyłączniku termicznym TSK2 lub czujniku temperatury PT1 ostrzeżenie/wyłączenie Włączenie przy ϑoleju > 6 C M1 M 3 M2 M 3 PE Silnik główny Silnik pompy i wentylatora 2721615245369739 2.2.4 Obwód główny z osobnymi silnikami pompy i wentylatora L1 L2 L3 F3 F4 K3 Regulacja silnika głównego K1 Sygnał stycznika K2 o wyłączniku termicznym TSK2 lub czujniku temperatury PT1 ostrzeżenie/wyłączenie Włączenie przy ϑoleju> 6 C M1 M 3 M2 M M3 3 3 M PE Silnik główny Silnik pompy Silnik wentylatora 181441599631435 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 9

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Instalacja/montaż 2.3 Instalacja/montaż WSKAZÓWKA Najpierw należy przeczytać instrukcję obsługi producenta instalacji olejowej. 2.3.1 Wskazówki dotyczące montażu i podłączenia Standardowo układ chłodzenia montuje się oddzielnie od przekładni. Opcjonalnie układ chłodzenia można zamontować jako kompletną jednostkę bezpośrednio na przekładni. W takim przypadku układ chłodzenia dostarczany jest bez okablowania elektrycznego, lecz z orurowaniem. Miejsce montażu musi być wolne od wibracji i oddalone od przekładni o maks. 1 m. Układ chłodzenia należy ustawić na tym samym poziomie lub niżej niż przekładnię. Jeśli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE. Układ chłodzenia należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić swobodny dopływ i odpływ powietrza. Należy zapewnić odpowiednią wentylację i ochronę przed zanieczyszczeniami. WSKAZÓWKA Wymiary chłodnicy oraz szczegółowe dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi producenta układu chłodzenia. 2.3.2 Przyłącze mechaniczne Układ chłodzenia należy podłączyć do przekładni zgodnie z oznaczeniami, z uwzględnieniem lokalnych przepisów. Należy przy tym przestrzegać następujących warunków: Zmniejszenie podanego przekroju przewodu jest niedozwolone. Przy wyborze rur, węży i śrubunków trzeba uwzględnić prawidłową grubość ścianek i odpowiedni materiał. Zaleca się użycie śrubunków z miękkimi uszczelnieniami. 2276784/PL 12/216 1 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Instalacja/montaż 2 2.3.3 Podłączanie do instalacji elektrycznej Wykonać przyłącze elektryczne zgodnie z lokalnymi przepisami. W wersji standardowej należy podłączyć następujące komponenty: silnik wentylatora silnik pompy wyłącznik termiczny/czujnik temperatury Przestrzegać przy tym poniższych wskazówek. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy kierunek obrotów pompy i wentylatora. Należy przestrzegać informacji zawartych w danych technicznych silnika. W przypadku stosowania wyłącznika termicznego/tsk2 trzeba go włączyć do obwodu elektrycznego w taki sposób, aby w pierwszym punkcie przełączania (przy temperaturze oleju 6 C) nastąpiło włączenie pompy i wentylatora. w drugim punkcie przełączania (przy temperaturze oleju 9 C) włączał się sygnał ostrzegawczy lub wyłączał napęd główny. W przypadku stosowania czujnika temperatury PT1 trzeba go włączyć do obwodu elektrycznego w taki sposób, aby w chwili osiągnięcia temperatury oleju 6 C włączała się pompa i wentylator. w chwili spadku temperatury oleju poniżej 5 C wyłączała się pompa i wentylator. w chwili osiągnięcia temperatury oleju 9 C włączał się sygnał ostrzegawczy lub wyłączał napęd główny. W przypadku stosowania opcji: Podłączyć elektryczny wskaźnik serwisowy filtra oleju do sterownika użytkownika. Podłączyć czujnik natężenia przepływu do sterownika użytkownika. 2.3.4 Temperatura graniczna do uruchomienia instalacji olejowej Aby zagwarantować prawidłowe działanie instalacji olejowej, olej przekładniowy musi posiadać minimalną lepkość. Lepkość zależna jest od używanego oleju i temperatury oleju w rurach/wężach prowadzących olej i pompie oleju. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Dozwolone środki smarne" ( 2 16). W przypadku używania instalacji olejowej w niskich temperaturach otoczenia może być konieczne dostosowanie instalacji olejowej. W razie konieczności należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 11

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Wskazówka odnośnie kontroli poziomu oleju 2.4 Wskazówka odnośnie kontroli poziomu oleju Używanie instalacji olejowej może mieć wpływ na poziom oleju. Ilości podane na tabliczce znamionowej są wartościami orientacyjnymi i dotyczą wyłącznie przekładni. Prawidłową ilość oleju do napełnienia wskazuje oznaczenie na wskaźniku bagnetowym poziomu oleju lub na wzierniku poziomu oleju. Należy postępować zgodnie z rozdziałem "Kontrola poziomu oleju" w instrukcji obsługi przekładni. 2.4.1 Dodatkowa ilość oleju przekładniowego Wymagana ilość środka smarnego instalacji olejowej, która musi być wlana dodatkowo do przekładni, jest podana w poniższej tabeli. Dane opierają się na standardowych przekrojach rur przy długości przewodu ssącego 1,5 m i przewodu tłocznego 2,5 m. Wielkość Dodatkowa ilość oleju w przekładni w I OAC 5 4,5 OAC 1 4,5 OAC 2 5, OAC 25 5,5 OAC 3 5,5 OAC 4 8, OAC 5 1, OAC 6 14, 2276784/PL 12/216 12 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Uruchamianie 2 2.5 Uruchamianie 2.5.1 Wskazówki UWAGA Nieprawidłowe uruchomienie może spowodować uszkodzenie przekładni lub instalacji olejowej. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Przed uruchomieniem należy skontrolować działanie urządzeń kontrolnych. (W zależności od wersji presostatu, czujnika przepływu, wyłącznika termicznego/czujnika temperatury, wskaźnika serwisowego itp.) Przed pierwszym uruchomieniem przekładni i po każdej wymianie oleju pompa oleju musi pracować co najmniej 1 minut, aby wypełnić wszystkie komory olejowe. Następnie należy ponownie wyłączyć pompę oleju i w razie potrzeby skorygować poziom oleju. W przypadku niższych temperatur otoczenia instalacja olejowa może być eksploatowana tylko z grzałką oleju. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale "Temperatura graniczna do uruchomienia instalacji olejowej" ( 2 11). 2.5.2 Odpowietrzanie pompy OSTRZEŻENIE Zagrożenie na skutek wycieku i pryskania oleju przekładniowego. Poważne obrażenia ciała. Należy bezwzględnie nosić okulary ochronne! Podczas odpowietrzania pompy zachować maksymalną ostrożność. Należy przestrzegać następującej procedury, gdy pompa po włączeniu instalacji olejowej nie tłoczy natychmiast oleju: Napełnić pompę olejem. Odpowietrzyć pompę podczas rozruchu po stronie tłocznej, jeśli to możliwe, to w najwyższym punkcie. 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 13

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Przegląd/konserwacja 2.6 Przegląd/konserwacja WSKAZÓWKA Najpierw należy przeczytać instrukcję obsługi producenta instalacji olejowej. 2.6.1 Częstotliwości przeglądów i konserwacji Przestrzegać poniższych częstotliwości przeglądów i konserwacji. Częstotliwość W zależności od warunków pracy, najpóźniej co 12 miesięcy Różnie (zależnie od warunków zewnętrznych) Co należy zrobić? Sprawdzić stan chłodnicy olejowo-powietrznej, w razie potrzeby oczyścić chłodnicę Sprawdzić stan filtra oleju, w razie potrzeby wymienić wkład filtra Sprawdzić szczelność węży 2.6.2 Kontrola węży UWAGA Nawet przy odpowiednim składowaniu i dopuszczalnym obciążeniu węże ulegają naturalnemu starzeniu. Ogranicza to ich okres użytkowania. Okres użytkowania węży nie może przekroczyć 6 lat od nadrukowanej daty produkcji. Użytkownik instalacji musi zapewnić wymianę węży w odpowiednich odstępach czasu, nawet jeśli nie widać na nich żadnych wad technicznych. Przynajmniej raz w roku rzeczoznawca musi kontrolować bezpieczny stan węży. 2276784/PL 12/216 14 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Usterki podczas eksploatacji 2 2.7 Usterki podczas eksploatacji Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie pompa olejowa nie zasysa powietrze w przewodach napełnić przewód ssący i pompę olejową olejem odpowietrzyć przewód tłoczny podczas rozruchu za mało oleju w przekładni sprawdzić poziom oleju w przekładni niewłaściwy gatunek oleju w przekładni sprawdzić gatunek oleju (zwłaszcza w niskich temperaturach) silnik nie pracuje sprawdzić przyłącza elektryczne nieprawidłowy kierunek obrotów silnika zmienić kierunek obrotów zbyt mała ilość tłoczonego oleju w pompie oleju zablokowany obieg oleju otworzyć zawory niewłaściwy gatunek oleju sprawdzić gatunek oleju (zwłaszcza w niskich temperaturach) pompa oleju bardzo głośna nieprawidłowa prędkość obrotowa silnika podciśnienie zasysania za wysokie podciśnienie zasysania za wysokie sprawdzić prędkość obrotową silnika pompy zwiększyć przekrój przewodu ssącego zmniejszyć wysokość zasysania zwiększyć przekrój przewodu ssącego zmniejszyć wysokość zasysania unikać ostrych załamań w przewodzie ssącym unikać redukcji w przewodzie ssącym pompa oleju tłoczy pianę za mało oleju w przekładni sprawdzić poziom oleju w przekładni przewód ssący nieszczelny sprawdzić szczelność śrubunków nie jest osiągana wydajność chłodzenia temperatura powietrza wyższa od temperatury znamionowej użyć większej chłodnicy strumień powietrza zbyt mały zatkane płytki oczyścić chłodnicę przeszkody w pobliżu zachować odległość minimalną 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 15

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne 2.8 Dozwolone środki smarne W niniejszym rozdziale opisano dopuszczone środki smarne oraz dozwolone temperatury podczas pracy w przypadku przekładni przemysłowych firmy SEW-EURODRIVE. WSKAZÓWKA Miarodajnym dla lepkości i gatunku oleju jest gatunek oleju wybrany przez SEW- EURODRIVE specjalnie do tego zamówienia (patrz potwierdzenie zlecenia i tabliczka znamionowa). W przypadku stosowania smarów biologicznych i spożywczych oraz olejów poliglikolowych należy skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE. Sprawdzić wzajemną tolerancję zastosowanego smaru i oleju. Tabele zawierają środki smarne dopuszczone przez firmę SEW-EURODRIVE. Oleje zaszeregowane do takich samych klas lepkości, ale pochodzące od różnych producentów, nie mają takich samych właściwości. Specyficzne dla producenta są zwłaszcza minimalne dozwolone wartości temperatury kąpieli olejowej. Ww. wartości temperatury zostały przedstawione w tabeli środków smarnych. Minimalne dozwolone temperatury kąpieli olejowej zależą od rodzaju stosowanego smarowania. Ww. wartości temperatury zostały przedstawione w tabeli środków smarnych. Wartości odpowiadają maksymalnej lepkości poszczególnych środków smarnych. Wartości wymienione w tabeli środków smarnych obowiązują do momentu złożenia niniejszego dokumentu do druku. Dane środków smarnych ulegają dynamicznym zmianom, dokonywanym przez ich producentów. Aktualne informacje można znaleźć na stronie www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe 2.8.1 Objaśnienie struktury tabel i skrótów Symbole CLP CLP HC E Oznaczenie = olej mineralny = syntetyczne polialfaolefiny (PAO) = olej na bazie estrów = mineralny środek smarny = syntetyczny środek smarny = środek smarny do przemysłu spożywczego (zgodny z NSF H1) Oil Oil = bioolej (środek smarny, przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) 1) = środki smarne mogą być stosowane tylko przy współczynniku serwisowym F s 1,3 RWDR = pierścień uszczelniający wał 2276784/PL 12/216 16 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne 2 2.8.2 Objaśnienia dotyczące poszczególnych środków smarnych [5] [1] [2] [3] -2 +65 [6] [4] xyz SEW7413 [7] 1814416413363467 [1] Najniższa temperatura rozruchu na zimno w C przy smarowaniu zanurzeniowym* [2] Najniższa temperatura rozruchu na zimno w C dla napędów z pompami, gdy maks. lepkość oleju nie przekracza 5 cst* [3] Najniższa temperatura rozruchu na zimno w C dla napędów z pompami, gdy maks. lepkość oleju nie przekracza 2 cst* [4] Nazwa handlowa [5] Producent [6] Najwyższa temperatura kąpieli olejowej w C! NIE WOLNO PRZEKRACZAĆ! [7] Dopuszczenia *W niższych temperaturach olej należy podgrzać, np. za pomocą grzałki oleju, do podanej temperatury minimalnej. Maksymalna dopuszczalna lepkość oleju w zależności od typu pompy jest podana w poniższym rozdziale. 2.8.3 Objaśnienia dotyczące instalacji olejowych i lepkości oleju W wersji standardowej pompa silnikowa układu chłodzenia zaprojektowana jest dla lepkości oleju 2 cst. Opcjonalnie można użyć pompy silnikowej o większej mocy ssącej, która zaprojektowana jest dla lepkości oleju 5 cst. W razie konieczności należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. 2276784/PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 17

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne 2.8.4 Tabele środków smarnych Zamieszczona tutaj tabela środków smarnych to wersja obowiązująca w momencie druku niniejszego dokumentu. Aktualną tabelę można znaleźć na stronie www.seweurodrive.de/schmierstoffe. DIN (ISO) API CLP ISO,SAE NLGI VG 15 1) VG 22 VG 32 VG 46 VG 68 VG 1-2 +65-2 +65-2 FUCHS +65-2 +65-2 Mobil LUBRICATION TO T A L +65-2 +65 Sh e ll TEXACO -2 +65 Optigear BM 15 Alpha SP 15 CLP 15 Plus HighGear 15 Mobilgear 6 XP 15 Klüberoil GEM 1 N Meropa 15 +1 +1 +1 +1 SEW7313 +1 +1 +1 +1 +1 Optigear BM 22 Alpha SP 22 CLP 22 Plus HighGear 22 Mobilgear 6 XP 22 Klüberoil GEM 1-22 N Shell Omala Oil F 22 Meropa 22 Carter EP 22-1 +85-1 +8-1 +8-1 +8 SEW7313-1 +8-1 +8-1 +8-1 +8-1 +8 Optigear BM 32 Alpha SP 32 CLP 32 Plus HighGear 32 Mobilgear 6 XP 32 Klüberoil GEM 1-32 N Shell Omala Oil F 32 Meropa 32 Carter EP 32 +1 +2 +9 +1 +2 +9 +1 +2 +9 +1 +2 +9 SEW7313 +1 +2 +9 +1 +2 +9 +1 +2 +9 +1 +2 +9 +1 +2 +9 Optigear BM 46 Alpha SP 46 CLP 46 Plus HighGear 46 Mobilgear 6 XP 46 Klüberoil GEM 1-46 N Shell Omala Oil F 46 Meropa 46 Carter EP 46 +9 +9 +9 +9 SEW7313 +9 +9 +9 +9 Optigear BM 68 Alpha SP 68 CLP 68 Plus HighGear 68 Mobilgear 6 XP 68 Klüberoil GEM 1-68 N Meropa 68 Carter EP 68 +2 +3 +9 SEW7313 Optigear BM 1 2276784/PL 12/216 1799427211 18 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne 2 Zamieszczona tutaj tabela środków smarnych to wersja obowiązująca w momencie druku niniejszego dokumentu. Aktualną tabelę można znaleźć na stronie www.seweurodrive.de/schmierstoffe. -4-3 +3 SHC 624-4 -35-2 -1-4 -2-1 SHC 626 Klübersynth GEM 4-68 N Omala S4 GX 68-3 -1-35 -1 7-3 -1-1 +7-35 SHC 629 SHC Gear 15 Klübersynth GEM 4 N Omala S4 GX 15 Pinnacle EP 15 Carter SH 15 +85-3 -1 +85 +8 +85 +8 +8 SHC 63 SHC Gear 22 Klübersynth GEM 4-22 N Omala S4 GX 22 Pinnacle EP 22 Carter SH 22-2 +1 +95 +1 +95-2 +1 +95-2 +1 +95-2 +1 +9-2 +1 +9 SHC 632 SHC Gear 32 Klübersynth GEM 4-32 N Omala S4 GX 32 Pinnacle EP 32 Carter SH 32-2 +11 +2 +1 +1 SHC 634 SHC Gear 46 Klübersynth GEM 4-46 N Omala S4 GX 46 Pinnacle EP 46 Carter SH 46-1 +1 +11 +1 +11-1 +1 +11-1 +1 +11-1 +1 +11 SHC 636 SHC Gear 68 Klübersynth GEM 4-68 N Omala S4 GX 68 Carter SH 68-1 +3 +11-1 +3 +11 +2 +3 +11 SHC 639 SHC Gear 1 Klübersynth EG4-1 2276784/PL 12/216 FUCHS Mobil LUBRICATION TO T A L Sh e ll TEXACO DIN (ISO) API ISO,SAE NLGI VG 32 1) VG 68 1) -35-2 -1 Unisyn CLP 68 VG 15 1) -1 Alphasyn EP 15 +7-3 -1 +7 Optigear Synthetic X 15-3 -1 + +7 Unisyn CLP 15 VG 22 Alphasyn EP 22 +8 +8 Optigear Synthetic X 22 +8 Unisyn CLP 22-2 +1 HighGear Synth 22 CLP HC VG 32-2 -2-2 +9 +9 +9 +1 Alphasyn EP 32 +1 Optigear Synthetic X 32 +1 Unisyn CLP 32 HighGear Synth 32 +85 VG 46 +1 Alphasyn EP 46 +1 Optigear Synthetic X 46 +1 Unisyn CLP 46-1 +2 +95 HighGear Synth 46 VG 68-1 +1 +11 Optigear Synthetic X 68-1 +1 Unisyn CLP 68 +11 +1 +11 HighGear Synth 68 VG 1 1799421835 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 19

2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne Zamieszczona tutaj tabela środków smarnych to wersja obowiązująca w momencie druku niniejszego dokumentu. Aktualną tabelę można znaleźć na stronie www.seweurodrive.de/schmierstoffe. DIN (ISO) API CLP HC NSF H1 E ISO,SAE NLGI VG 68 1) VG 22 1) VG 46 1) VG 46-35 -2-1 +45 Cassida Fluid HF 68-2 Cassida Fluid GL 22 +2 +9 Cassida Fluid GL 46-4 +45 Optileb HY 68 Optileb GT 22 +2 +95 Optileb GT 46 FUCHS +95 Plantogear 46 S LUBRICATION -35-2 -1 +45 Klüberoil 4UH1-68 N Klüberoil 4UH1-22 N +95 Klüberoil 4UH1-46 N +95 Klüberbio CA2-46 1799432587 2276784/PL 12/216 2 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75- Fax +49 7251 75-197 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com