MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

Podobne dokumenty
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-iQ.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-C Opti.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-R.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

DHP-S Eco, 400V 3N Schemat okablowania MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-L. DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-S, 400V 3N.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 330 (od +5 do +45 C) Termostat elektroniczny.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

DEVIreg 330 (od +60 to +160 C)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi. DEVIreg 330 (od -10 do +10 C) Termostat elektroniczny.

Instrukcja instalacji elektrycznej

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Dane techniczne. DHP-R Eco

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja montażu. BasicPlus 2 WT-D & WT-P termostaty pokojowe

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

Instrukcja obsługi. DEVIreg 316. Termostat elektroniczny.

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

SOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB

Instrukcja montażu. BasicPlus 2 WT-T termostaty pokojowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Napędy termiczne ABNM-LOG/LIN 0-10V

REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi. DEVIreg 610. Termostat elektroniczny.

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

EPI611 Nr ref. :823195

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Zawory elektromagnetyczne 2/2 drożne z serwosterowaniem ze wspomaganiem otwarcia

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Instrukcja obsługi. DEVIreg 130. Termostat elektroniczny.

Instrukcja instalacji elektrycznej

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

Domowe pompy ciepła. DHP-A Opti DHP-C DHP-C Opti DHP-C Opti W/W DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro/Opti Pro+ DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Informacje dla instalatora

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B Broszura techniczna

Instrukcja instalacji elektrycznej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

ECL Comfort V a.c. i 24 V a.c.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Podręcznik użytkownika DHP-M.

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Karta katalogowa (dane techniczne)

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Solarne naczynie powrotne

Wymiana układu hydraulicznego

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Instrukcja montażu DHP-A DHP-A Opti DHP-AL DHP-AL Opti DHP-C DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Wentylatory osiowe CC

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja instalatora POOL 40

Instrukcja obsługi. DEVIreg 532. Termostat elektroniczny.

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers


2

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa

REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Grupy pompowo-mieszające FHM-Cx dla ogrzewania podłogowego

Pomieszczeniowe czujniki temperatury

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Transkrypt:

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instrukcja montażu www.heating.danfoss.com

Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi urządzenia. Oryginalna instrukcja została napisana w języku angielskim. Instrukcje w innych językach są tłumaczeniem oryginału. (Dyrektywa 2006/42/WE) Copyright Danfoss A/S

Spis treści 1 Informacje na temat dokumentów i etykiet... 4 1.1 Wstęp... 4 1.2 Symbole stosowane w dokumentacji... 4 1.3 Symbole stosowane na etykietach... 5 2 Ważne informacje/instrukcje bezpieczeństwa... 6 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa... 6 2.2 Czynnik chłodniczy... 7 2.3 Przyłącze elektryczne... 9 2.4 Jakość wody... 9 3 Transport, rozpakowywanie i ustawianie... 10 3.1 Transport pompy ciepła... 10 3.2 Ustawianie pompy ciepła... 10 3.3 Demontaż osłony czołowej... 11 4 Informacje o pompie ciepła... 13 5 Komponenty... 15 6 Połączenia z rurociągami... 17 6.1 Zawory bezpieczeństwa... 17 6.2 Rurociąg zasilający i powrotny instalacji grzewczej... 18 6.3 Informacje dotyczące warunków akustycznych... 18 6.4 Przyłączanie rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła... 19 7 Wykonanie podłączenia do instalacji elektrycznej... 21 7.1 Elementy elektryczne... 22 7.2 Wartość zabezpieczenia... 22 7.3 Szacowany prąd dla XL, L, M oraz S... 22 7.4 Przyłączanie napięcia zasilającego... 24 7.5 Miejsce montażu i przyłączenie czujników zewnętrznych... 25 7.6 Podłączenie sieci, Online i ustawienie funkcji nadrzędnej i podrzędnej... 25 7.7 Połączenie dolnego czujnika CWU... 27 7.8 Połączenie górnego czujnika CWU... 27 7.9 Podłączania czujnika temperatury zasilania systemu... 27 7.10 Podłączenie pompy systemowej... 27 7.11 Podłączenie pompy obiegu wymiennika gazu gorącego do zasilania 230 V... 27 7.12 Podłączanie zaworu przełączającego dla CWU... 28 7.13 Podłączanie czujnika ciśnienia i/lub przepływu... 28 7.14 Podłączanie EVU... 28 7.15 Wyprowadzenie na zewnątrz pompy informacji o alarmach... 28 7.16 Podłączanie sygnału sterującego (włączenie/wyłączenie) dla podgrzewacza pomocniczego... 28 7.17 Podłączanie obiegu grzewczego 1... 29 7.18 Tabela przeliczeniowa czujników, PT-1000... 30 8 Protokół z montażu i informacje o kliencie... 31 8.1 Protokół z instalacji... 31 Danfoss Heating Solutions VIJSW149 3

1 Informacje na temat dokumentów i etykiet 1.1 Wstęp Z niniejszym produktem są powiązane następujące dokumenty: Instrukcja obsługi. Zawiera szczegółowe informacje na temat montażu pompy ciepła. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Podręcznik uruchomienia zawiera informacje konieczne do uruchomienia pompy ciepła oraz zrównoważenia hydraulicznego instalacji grzewczej. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Schemat elektryczny pompy ciepła przydatny jest podczas wyszukiwania przyczyn usterek oraz serwisowania. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Podręcznik użytkownika przeznaczony jest dla użytkownika i powinien zostać mu przekazany po zakończeniu montażu oraz uruchomienia. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Opis techniczny zawiera informacje na temat działania pompy ciepła, wyszukiwania przyczyn usterek oraz dane techniczne. Dostępna do pobrania, patrz poniżej. Zgodnie z obowiązującymi wymaganiami dołączane są także wymagane w danym kraju instrukcje i formularze. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Etykieta samoprzylepna z przetłumaczonym tekstem. Należy ją umieścić na tabliczce znamionowej podczas montażu. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Dokumenty niedostarczone z pompą ciepła są dostępne do pobrania tutaj: www.documentation.heatpump.danfoss.com 1.2 Symbole stosowane w dokumentacji Instrukcja zawiera różne symbole ostrzegawcze, które, oprócz informacji podanych w tekście, zwracają uwagę czytelnika na zagrożenia związane z wykonywanymi czynnościami. Symbole znajdują się po lewej stronie tekstu. Stosowane są trzy symbole, z których każdy reprezentuje inny poziom zagrożenia: Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie o bezpośrednim zagrożeniu, które prowadzi do niebezpiecznych dla życia lub poważnych szkód, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! Ostrzeżenie o możliwym ryzyku powstania obrażeń, które mogą być niebezpieczne dla życia lub poważne, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Informacja o potencjalnym ryzyku, które może prowadzić do powstania szkód materialnych, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Czwarty symbol reprezentuje informacje praktyczne lub rady dotyczące sposobu wykonania danej czynności. 4 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

N Informacja ułatwiająca obsługę urządzenia lub informacja o możliwym negatywnym oddziaływaniu na pracę urządzenia. 1.3 Symbole stosowane na etykietach Na etykietach naklejanych na różne elementy pompy ciepła mogą pojawiać się podane niżej symbole. Zastosowane symbole są uzależnione od modelu pompy ciepła. 1.3.1 Informacje ogólne! Ostrzeżenie, niebezpieczeństwo!! Przeczytaj dołączoną dokumentację. Przeczytaj dołączoną dokumentację. Ostrzeżenie, gorące powierzchnie! Ostrzeżenie, ruchome części! Ostrzeżenie, ryzyko zmiażdżenia części ciała! Ostrzeżenie, niebezpieczne napięcie elektryczne! 1.3.2 Elementy elektryczne Objaśnienie Komponent, zwykle dostawa zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych Komponenty, akcesoria zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych 1.3.3 Przyłącza rurociągów c.w.u. System grzewczy Obieg dolnego źródła Bufor odszraniania Naczynie wzbiorcze z zaworem bezpieczeństwa obiegu dolnego źródła Odpowietrzanie Grupa bezpieczeństwa Moduł zewnętrzny Zasobnik CWU Danfoss Heating Solutions VIJSW149 5

2 Ważne informacje/instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie To urządzenie może być używane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie mające doświadczenia i wiedzy, o ile znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją potencjalne ryzyko z tym związane. Dzieci bez opieki dorosłych nie mogą czyścić i konserwować urządzenia. Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Ostrzeżenie Montaż należy powierzyć wyłącznie autoryzowanym instalatorom, zaś jego realizacja musi być zgodna ze stosowanymi przepisami prawa oraz niniejszą instrukcją montażu. Pompę ciepła należy umieścić w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury! Instalacja i podłączenie powinny być wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją tak, aby nie narażać mieszkańców na uciążliwy hałas. Urządzenie grzewcze powinno być ustawione na stabilnym podłożu, które będzie w stanie utrzymać całkowitą jego masę. Przed podłączeniem zasilania do pompy ciepła, należy upewnić się, że instalacja grzewcza oraz dolnego źródła, w tym pompa ciepła są napełnione i odpowietrzone; w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pomp obiegowych. Jeżeli wcześniej elektryk zechce przetestować przyłącza elektryczne, należy to wykonać po odłączeniu pompy obiegowej skraplacza oraz dolnego źródła. 6 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

Podczas napełniania obiegu dolnego źródła pompa musi pracować; należy zapewnić, aby sprężarka oraz pompa obiegowa skraplacza nie zostały uruchomione. To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, przemyśle lekkim i gospodarstwach rolnych lub do użytku komercyjnego przez laików. Zgodnie z PN-EN 60335-2-40, produkt ten jest klasyfikowany jako niedostępny dla ogółu społeczeństwa. Oznacza to, że produkt ten przeznaczony jest do obsługi przez personel przeszkolony oraz do zainstalowania w maszynowni lub pomieszczeniu podobnym. Podczas serwisowania urządzenia lub wymiany części należy odłączyć zasilanie pompy ciepła. Wyłącznie części zamienne zatwierdzone przez Danfoss Värmepumpar, mogą być stosowane w tym urządzeniu. N Podczas normalnej pracy pompa ciepła wytwarza dźwięk oraz wibracje. Urządzenie powinno być ustawione i podłączone zgodnie z instrukcją tak, aby uniknąć rozprzestrzeniania dźwięku do miejsc gdzie jest wymagane jego ograniczenie. 2.2 Czynnik chłodniczy 2.2.1 Czynnik chłodniczy Prace związane z obiegiem czynnika chłodniczego mogą wykonywać jedynie uprawnieni instalatorzy chłodnictwa. Obieg chłodniczy pompy ciepła jest napełniony czynnikiem chłodniczym niezawierającym chloru, który jest przyjazny dla środowiska i nie wpływa na warstwę ozonową, jednak prace przy systemie należy zlecać osobom uprawnionym. Obieg czynnika chłodniczego jest hermetycznie zamknięty i podlega regulacji EC 517/2014. Zgodnie z rozporządzeniem WE 517/2014 dla pomp ciepła zawierających ekwiwalent 10 ton lub więcej CO 2, z hermetycznie zamkniętymi fluorowanymi gazami cieplarnianymi, coroczna kontrola szczelności musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 7

2.2.2 Zagrożenie pożarowe W normalnych warunkach czynnik chłodniczy nie jest palny ani wybuchowy. 2.2.3 Toksyczność W normalnych warunkach prawidłowo stosowany czynnik chłodniczy jest niskotoksyczny. Mimo tego może powodować obrażenia (lub nawet śmierć) w sytuacjach nietypowych lub w razie świadomego zastosowania w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! W pomieszczeniach, w których mogą zbierać się ciężkie opary wypierające powietrze, należy zapewnić dobrą wentylację. Opary czynnika chłodniczego są cięższe od powietrza i w razie wycieku w małych pomieszczeniach lub w pomieszczeniu położonym np. poniżej drzwi może dojść do silnego stężenia oparów, co prowadzi do uduszenia na skutek braku tlenu. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! W kontakcie z otwartym ogniem czynnik chłodniczy tworzy trujący i drażniący gaz. Gaz ten można łatwo poznać po zapachu nawet przy stężeniu znacznie niższym od dopuszczalnej granicy. W takim przypadku należy ewakuować ludzi i dobrze przewietrzyć pomieszczenie. 2.2.4 Prace przy obiegu czynnika chłodniczego Podczas napraw obiegu czynnika chłodniczego, czynnik chłodniczy nie może wydostać się z pompy ciepła należy z nim postępować z nim w odpowiedni sposób. Do opróżniania i uzupełniania czynnika chłodniczego służą zawory serwisowe (informacje o typie i ilości czynnika znajdują się na tabliczce znamionowej). Wszystkie gwarancje utracą ważność, jeżeli do uzupełniania użyty zostanie czynnik chłodniczy inny niż zalecany przez Danfoss. 2.2.5 Złomowanie W razie złomowania pompy ciepła należy zutylizować czynnik chłodniczy. Należy przestrzegać lokalnych przepisów i rozporządzeń regulujących jego utylizację. 8 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

2.3 Przyłącze elektryczne Ostrzeżenie Niebezpieczne napięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem grożą porażeniem elektrycznym. Przed rozpoczęciem montażu instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Instalację elektryczną musi wykonać wyłącznie przy pomocy przewodów przeprowadzonych na stałe zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. 2.4 Jakość wody Pompa ciepłą i jej komponenty została zaprojektowana do wydajnej i niezawodnej pracy z wodą o jakości zgodnej z VDI 2035. W praktyce oznacza to, że należy zastosować środki ostrożności: System ogrzewania często zawiera niewielkie ilości cząstek stałych (skutek korozji) oraz produkty osadu z tlenku wapnia, dlatego należy podjąć środki w celu zapewnienia czystej wody w instalacji grzewczej, a tym samym długotrwałego użytkowania i minimalnego ryzyka powstania awarii. Jeśli w instalacji grzewczej można spodziewać się np. magnetytu, wówczas należy wziąć pod uwagę czyszczenie instalacji i/lub instalację filtrów magnetytu. Jeżeli razem z pompą ciepła dostarczone są filtry, wówczas muszą one zostać zamontowane. Na rurociągu powrotnym instalacji grzewczej jak najbliżej pompy ciepła należy zamontować filtr zanieczyszczeń. Należy unikać zanieczyszczenia chemikaliami lub olejem. Jeśli występuje twarda woda, może być konieczne zastosowanie filtra zmiękczającego (ma zastosowanie do systemu grzewczego, gorącej wody i obiegu płynu niezamarzającego). Filtr taki zmiękcza wodę, eliminuje wszelkie zanieczyszczenia i zapobiega osadzaniu się kamienia. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 9

3 Transport, rozpakowywanie i ustawianie 3.1 Transport pompy ciepła Pompę ciepła należy zawsze transportować oraz przechowywać w pozycji stojącej pionowo i w suchym pomieszczeniu. Na czas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przewróceniem się. Ustawienie pompy ciepła w niewłaściwy sposób może doprowadzić do jej poważnego uszkodzenia, ponieważ olej w sprężarce może wydostać się przez rurę ciśnieniową i uniemożliwić prawidłowe działanie. 3.1.1 Rozpakowywanie 1. Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń transportowych. 2. Zdejmij opakowanie. 3.1.2 Kontrola zakresu dostawy Sprawdź, czy zostały dostarczone następujące elementy: Nazwa Ilość Pompa ciepła 1 Zestaw dokumentów 1 Zestaw płyty dźwiękochłonnej, 086L3375 ( XL i L) Nazwa Numer artykułu Ilość Płyta przednia i tylna 086L3376 2 Płyta lewa i prawa 086L3377 2 Zestaw czujnika temperatury zewnętrznej, 086L3546 (dostarczany w szafie elektrycznej) Nazwa Numer artykułu Ilość Czujnik temp. zewnętrznej 086U3351 1 Czujnik rurociągu zasilającego systemu 086L3356 1 3.2 Ustawianie pompy ciepła 3.2.1 Zalecane miejsce montażu Ustawianie pompy ciepła Pompa ciepła powinna być umieszczona przy ścianie zewnętrznej (patrz rozdział Dane pompy ciepła ) Nie należy umieszczać pompy ciepła przy ścianach w miejscach sąsiadujących z miejscami, w których występuje wymaganie ograniczenia głośności. 10 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

Nie należy umieszczać pompy ciepła w narożniku pomieszczenia. Jeżeli to możliwe, należy wybrać miejsce, gdzie powierzchnie w pobliżu pompy ciepła będą miękkie. Nie należy umieszczać pompy ciepła w miejscach, gdzie występują rozległe powierzchnie pokryte tynkiem lub płytkami. Pompa ciepła wyposażona jest w wewnętrzną izolację drgań. Jednakże stopień uzyskanej izolacji drgań zależy od powierzchni, na której ustawiona jest pompa ciepła. W celu osiągnięcia odpowiedniej izolacji drgań pompa ciepła powinna być ustawiona na betonowym podłożu o grubości co najmniej 100 mm lub na innej powierzchni o równoważnych parametrach. Aby zminimalizować hałas wytwarzany przez pompę ciepła, należy po umieszczeniu jej na miejscu zainstalować płytę dźwiękochłonną (w zestawie). Pompa ciepła musi być wypoziomowana. Należy dopilnować takiego rozmieszczenia podstawy, aby pompa stała pewnie na podłożu. Jeśli podstawa nie jest prawidłowo ustawiona, może generować niepożądany hałas. 3.3 Demontaż osłony czołowej XL i L 1 2 3 1. Obrócić dwa zamki znajdujące się na górnej osłonie. 2. Przesunąć osłonę czołową na zewnątrz o około 25 cm. 3. Podnieść osłonę do góry oraz na zewnątrz. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 11

M i S 1 2 3 1. Przytrzymaj osłonę czołową i obróć zamek o 90 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją poluzować. 2. Wychyl osłonę czołową na zewnątrz. 3. Przesunąć ku górze osłonę czołową, aby odczepić je od pompy ciepła. 12 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

4 Informacje o pompie ciepła L oraz XL Aby ułatwić montaż oraz późniejsze prace kontrolne i konserwacyjne, należy zapewnić wokół pompy ciepła wolną przestrzeń. 761 500 mm 178 129 686 543 488 321 166 181 500 mm 702 656 314 134 10 10 245 50 500 mm 100 10 mm 400 mm 900 mm 849 mm 756 mm 500 mm 1644 20, 0 mm 300 mm Danfoss Heating Solutions VIJSW149 13

S oraz M Aby ułatwić montaż oraz późniejsze prace kontrolne i konserwacyjne, należy zapewnić wokół pompy ciepła wolną przestrzeń. 576 500 mm 466 423 256 183 117,5 606 70 10 692 400 796 711 662 1652 152 188 88 49 500 mm 479 361,5 10 500 mm 500 mm 150 mm 14 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

5 Komponenty XL oraz L 4 2 1 7 6 3 5 8 10 9 11 19 12 13 15 16 20 21 22 23 17 14 18 24 Strzałki pokazują wejście oraz wyjście pompy ciepła. 1. Rurociąg powrotny, instalacja grzewcza 2. Rurociąg zasilający, instalacja grzewcza 3. Rurociąg zasilający z wymiennika gazu gorącego do zasobnika CWU 4. Rurociąg powrotny do wymiennika gazu gorącego z zasobnika CWU 5. Temperatura wyjścia z dolnego źródła 6. Temperatura wejścia do dolnego źródła 7. Przepust dla przewodów zasilających 8. Przepust dla przewodów komunikacyjnych oraz czujników temperatury 9. Panel sterowania 10. Przemiennik częstotiwości 11. Wąż elastyczny 12. Wymiennik gazu gorącego 13. Złącze serwisowe, wysokie ciśnienie 14. Przetwornik wysokiego ciśnienia 15. Presostat bezpieczeństwa wysokiego ciśnienia 16. Pompa obiegu kondensatora 17. Kondensator 18. Osuszacz 19. Pompa obiegu dolnego źródła 20. Przetwornik niskiego ciśnienia 21. Złącze serwisowe, niskie ciśnienie 22. Parownik 23. Sprężarka 24. Elektroniczny zawór rozprężny Czynnik obiegu dolnego źródła podłączenia XL i L, średnica rur w mm System grzewczy Wymiennik gazu gorącego 54 42 28 Danfoss Heating Solutions VIJSW149 15

M oraz S 1 2 4 7 5 3 6 8 10 9 11 19 12 16 17 14 18 15 13 20 21 22 24 23 Strzałki pokazują wejście oraz wyjście pompy ciepła. 1. Rurociąg powrotny, instalacja grzewcza 2. Rurociąg zasilający, instalacja grzewcza 3. Rurociąg zasilający z wymiennika gazu gorącego do zasobnika CWU 4. Rurociąg powrotny do wymiennika gazu gorącego z zasobnika CWU 5. Temperatura wyjścia z dolnego źródła 6. Temperatura wejścia do dolnego źródła 7. Przepust dla przewodów zasilających 8. Przepust dla przewodów komunikacyjnych oraz czujników temperatury 9. Panel sterowania 10. Przemiennik częstotiwości 11. Wąż elastyczny 12. Wymiennik gazu gorącego 13. Złącze serwisowe, wysokie ciśnienie 14. Przetwornik wysokiego ciśnienia 15. Presostat bezpieczeństwa wysokiego ciśnienia 16. Pompa obiegu kondensatora 17. Kondensator 18. Osuszacz 19. Pompa obiegu dolnego źródła 20. Przetwornik niskiego ciśnienia 21. Złącze serwisowe, niskie ciśnienie 22. Parownik 23. Sprężarka 24. Elektroniczny zawór rozprężny Czynnik obiegu dolnego źródła podłączenia M i S, średnica rur w mm System grzewczy Wymiennik gazu gorącego 42 35 28 16 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

6 Połączenia z rurociągami Należy sprawdzić, czy w rurociągach podłączeniowych nie dochodzi do naprężeń, aby uniknąć wycieków Rurociągi muszą być wykonane przez uprawnionego instalatora. Rurociągi należy zainstalować w sposób zgodny z wymiarami oraz ze schematami podłączeń Jeżeli to konieczne należy zamontować zawory odpowietrzające 6.1 Zawory bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie Ostrzeżenie W układzie instalacji c.o. z zamkniętym naczyniem wzbiorczym należy zaopatrzyć ten układ w atestowany manometr i zawór bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa powinien być minimum DN 20 o maksymalnym ciśnieniu otwarcia 6 bar lub dostosowanym do lokalnych wymagań. Rurociąg z instalacji do zaworu bezpieczeństwa musi pozostawać drożny i nie może być wyposażony w inny zawór. Odpływ powinien znajdować się w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury. Rurociąg łączący zawór bezpieczeństwa z naczyniem wzbiorczym powinna wznosić się na całej długości. Oznacza to, że w żadnym punkcie nie powinna opadać poniżej domyślnej linii poziomu. Rurociągi wody zimnej i ciepłej oraz rury wylotowe zaworów bezpieczeństwa powinny być wykonane z materiału odpornego na działanie wysokich temperatur i korozję, np. z miedzi. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 17

6.2 Rurociąg zasilający i powrotny instalacji grzewczej Na rurociągu powrotnym instalacji grzewczej należy zainstalować filtr (maks. wielkość oczek 0,7 mm) chroniący urządzenie przed ciałami obcymi. Zamontuj rurociąg zasilający wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Należy upewnić się, że prawidłowo dopasowana pompa systemowa podłączona jest do rurociągu zasilającego instalacji grzewczej, następnie podłączyć przewody sterujące pompy instalacji do prawidłowej listwy zaciskowej (patrz podłączenie pompy instalacji). Zamontuj rurociąg powrotny wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Zaizoluj rurociąg zasilający i rurociąg powrotny. 6.3 Informacje dotyczące warunków akustycznych W celu ograniczenia dźwięku wytwarzanego przez pompę ciepła należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: Drgania przenoszone są poprzez połączenia pompy ciepła rurociągami. Aby zapobiec przedostawaniu się drgań na instalację grzewczą oraz mocowania, rurociągi powinny być podłączone oraz ułożone ze szczególną uwagą. Rurociągi czynnika obiegu dolnego źródła oraz instalacji grzewczej powinny być podłączone do pompy ciepła przy pomocy węży elastycznych. Rurociągi nie mogą być mocowane do sufitów lub ścian sąsiadujących z miejscami, w których wymagane jest ograniczenie głośności. W przypadkach, w których nie można uniknąć zamocowania rurociągów do elementów konstrukcyjnych o niewystarczającej nośności, należy zastosować specjalne mocowania. Nieprawidłowo ustawiona podstawa może generować niepożądany hałas. 18 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

6.4 Przyłączanie rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła 6.4.1 Wykonywanie przepustów na rurociągi czynnika obiegu dolnego źródła. Należy pamiętać o rozmieszczeniu przepustów na rurociągi tak, aby pozostawić miejsce na pozostałe instalacje. Rurociągi z czynnikiem obiegu dolnego źródła należy poprowadzić przez oddzielne przepusty ścienne. Jeśli przepusty zostaną zamontowane poniżej maksymalnego poziomu wód gruntowych, należy zastosować przepusty wodoszczelne. Odcinek rurociągów z czynnikiem obiegu dolnego źródła należy zaizolować na całej długości: od pompy ciepła przez ściany, na zewnątrz budynku aż do kolektora. Zapobiegnie to skraplaniu oraz stratom ciepła. Jeśli rurociągi czynnika obiegu dolnego źródła mają przebiegać nad ziemią, należy wykonać przepusty w ścianach. Jeśli rurociągi płynu niezamarzającego mają przebiegać pod ziemią, należy wykonać przepusty w ścianach i postępować zgodnie z poniższą instrukcją. 1 1. Rura osłonowa 2. Rurociąg z czynnikiem obiegu dolnego źródła 3. Zaprawa 4. Masa uszczelniająca 3 2 3 1 4 1. Wykonaj w ścianie otwory na rury osłonowe (1) rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła. Zastosuj odpowiednie wymiary i wykonaj przyłącza zgodnie ze schematami. Jeśli istnieje ryzyko przenikania wód gruntowych, należy zastosować specjalne przepusty wodoszczelne. 2. Umieść rury osłonowe (1) w otworach i ustaw je nachylone w dół. Nachylenie musi wynosić co najmniej 1 cm na 30 cm. Odetnij je ukośnie do środka (jak pokazano na rysunku), tak aby do wnętrza rur nie przedostawały się wody opadowe. 3. Poprowadź rurociągi z czynnikiem obiegu dolnego źródła (2) przez rury osłonowe do pomieszczenia, w którym jest ustawiona pompa. 4. Uszczelnij zaprawą ścianę wokół rur (3). 5. Sprawdź, czy rurociągi z czynnikiem obiegu dolnego źródła (2) są umieszczone centralnie w rurach osłonowych (1), tak aby izolacja termiczna miała z każdej strony taką samą grubość. Danfoss 6. Uszczelnij Heating rurociągi Solutions w rurach osłonowych (1) za pomocą odpowiedniej masy VIJSW149 19 uszczelniającej (pianki) (4).

6.4.2 Przyłączanie rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła Na rurociągu wejściowym czynnika obiegu dolnego należy zainstalować filtr (maks. wielkość oczek 0,7 mm) chroniący urządzenie przed ciałami obcymi. Zamontuj rurociąg wlotowy czynnika obiegu dolnego źródła wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Zamontuj rurociąg wylotowy czynnika obiegu dolnego źródła wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Umieść na obu rurociągach czynnika obiegu dolnego źródła paroszczelną izolację cieplną. Naczynie wzbiorcze czynnika obiegu dolnego źródła jest dopasowane zgodnie ze wskazówkami producenta. Maks. ciśnienie robocze instalacji grzewczej: 6 bar. 20 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

7 Wykonanie podłączenia do instalacji elektrycznej To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12, która zapewnia, że moc zwarcia S sc jest większa bądź równa (patrz tabela) w punkcie styku zasilania użytkownika z systemem publicznym. Do obowiązków montera lub użytkownika należy zapewnienie, po przeprowadzeniu w razie konieczności konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone wyłącznie do sieci, w której moc zwarcia S sc jest większa bądź równa wartości podanej w tabeli. S SC S M L XL MVA 2,1 2,1 2,4 3,2 Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Napięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem mogą być bardzo niebezpieczne. Przed rozpoczęciem montażu instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Ostrzeżenie Przewód zasilający można podłączyć tylko do przeznaczonej do tego celu listwy zaciskowej. Nie można stosować żadnych innych listew zaciskowych. Instalacja elektryczna musi być wykonana wyłącznie przy pomocy przewodów przeprowadzonych na stałe zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 21

7.1 Elementy elektryczne 1 2 3 4 6 7 1. Listwa zaciskowa rząd X1 2. Bezpiecznik F1 3. Bezpiecznik F2 4. Filtr EMC 5. Transformator 6. Listwa zaciskowa rząd X2 7. Karta we/wy 5 7.2 Wartość zabezpieczenia Pompa ciepła Wielkość S M L XL Pompa ciepła trójfazowa, 400 V, 50 Hz A C32 C40 C50 C63 7.3 Szacowany prąd dla XL, L, M oraz S Wyjście C.O. C Szacowany prąd (A) dla XL 65 C * * * 51,4 51,8 52,3 * 60 C * * 52,5 53,1 53,5 54,0 54,2 1 55 C * 47,6 48,2 48,7 49,1 49,5 49,7 50 C 42,9 43,7 44,2 44,7 45,0 45,4 45,7 45 C 39,5 40,2 40,7 41,2 41,6 42,0 42,3 40 C 36,6 37,3 37,9 38,3 38,8 39,3 39,7 35 C 34,4 35,2 35,8 36,3 36,9 37,6 38,1 30 C 33,1 33,9 34,6 35,3 36,0 36,9 37,5 Temperatura wejścia z dolnego źródła C -10-5 0 5 10 15 20 22 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

1) Prąd najwyższy Wyjście C.O. C Szacowany prąd (A) dla L 65 C * * * 38,9 39,4 39,4 * 60 C * * 38,5 39,4 39,8 1 39,8 39,5 55 C * 35,1 36,0 36,7 37,1 37,1 36,8 50 C 32,2 32,9 33,6 34,2 34,5 34,6 34,4 45 C 30,3 30,7 31,3 31,8 32,2 32,3 32,2 40 C 28,4 28,7 29,2 29,7 30,1 30,4 30,4 35 C 26,6 26,8 27,2 27,7 28,3 28,8 29,0 30 C 25,0 25,0 25,4 26,0 26,8 27,5 27,9 Temperatura wejścia z dolnego źródła C -10-5 0 5 10 15 20 1) Prąd najwyższy Wyjście C.O. C Szacowany prąd (A) dla M 65 C * * * 28,6 29,0 29,0 * 60 C * * 28,3 28,9 29,3 1 29,2 29,0 55 C * 25,7 26,4 26,9 27,2 27,2 27,0 50 C 23,5 24,0 24,6 25,0 25,3 25,3 25,1 45 C 22,0 22,4 22,8 23,2 23,5 23,6 23,5 40 C 20,6 20,9 21,2 21,6 21,9 22,1 22,2 35 C 19,3 19,4 19,7 20,1 20,5 20,9 21,1 30 C 18,0 18,1 18,4 18,8 19,4 19,9 20,2 Temperatura wejścia z dolnego źródła C -10-5 0 5 10 15 20 1) Prąd najwyższy Wyjście C.O. C Szacowany prąd (A) dla S 65 C * * * 24,9 25,2 1 25,2 1 24,8 60 C * * 22,8 23,2 23,4 23,3 23,0 55 C * 20,8 21,3 21,6 21,7 21,7 21,4 50 C 19,0 19,5 19,9 20,1 20,3 20,3 20,1 45 C 17,9 18,3 18,6 18,8 19,0 19,0 18,9 40 C 16,9 17,1 17,4 17,6 17,8 18,0 18,0 35 C 15,8 16,0 16,3 16,6 16,8 17,1 17,3 30 C 14,8 15,0 15,2 15,6 15,9 16,3 16,8 Temperatura wejścia z dolnego źródła C -10-5 0 5 10 15 20 1) Prąd najwyższy Danfoss Heating Solutions VIJSW149 23

7.4 Przyłączanie napięcia zasilającego 7.4.1 Przyłączanie zewnętrznego napięcia zasilającego Niebezpieczeństwo Napięcie elektryczne! Przewód zasilający można podłączyć tylko do przeznaczonej do tego celu listwy zaciskowej. Nie można stosować żadnych innych listew zaciskowych. Pompy ciepła 400 V nie można podłączyć do sieci 230 V i odwrotnie. Należy postępować zgodnie z instrukcjami okablowania, aby nie doszło do poważnego uszkodzenia mienia. Konwerter częstotliwości ma wysoką wartość prądu odpływowego i ze względów bezpieczeństwa musi zostać prawidłowo uziemiony zgodnie z normą EN 61800-5-1. Prąd odpływowy z konwertera częstotliwości przekracza wartość 3,5 ma. Z tego względu ważne jest dobre połączenie mechaniczne pomiędzy kablem a łącznikiem uziemiającym; przekrój ochronnego przewodnika uziemiającego musi wynosić przynajmniej 10 mm². Jeżeli pompa ciepła jest podłączona do zasilania sieciowego przez wyłącznik ochronny prądowy (RCCB), powinien on być typu B. 1. Zdjąć osłonę czołową pompy ciepła. 2. Przeciągnąć przewód zasilający do listew zaciskowych przez otwór w górnej osłonie pompy ciepła. 3. Zlokalizować listwę zaciskową rząd X1 4. Przyłączyć przewody zasilające w opisany niżej sposób. 7.4.2 Przyłącze 400 V, modele 3-fazowe Odłącznik odcinający Listwa zaciskowa pompy ciepła X1 Przewody zasilające 5 3 1 6 4 2 PE N L3 L2 L1 24 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

7.5 Miejsce montażu i przyłączenie czujników zewnętrznych Zalecane położenie --> Nieprawidłowe położenie --> Czujnik temperatury zewnętrznej należy przyłączyć za pomocą przewodu dwużyłowego. Przewód o maksymalnej długości 50 m ma przekrój 0,75 mm ². Dłuższe przewody (do 120 m) mają przekrój 1,5 mm ². N N W przypadku wysokich budynków czujnik należy umieścić między drugą a trzecią kondygnacją. Miejsce montażu nie powinno być całkowicie osłonięte od wiatru ani narażone na bezpośredni przewiew. Czujnika temperatury zewnętrznej nie należy montować na ścianie pokrytej materiałem odbijającym światło. Czujnik należy umieścić w odległości co najmniej 1 m od otworów w ścianie budynku, przez które może wydostawać się ciepłe powietrze. N N Jeśli przewód czujnika prowadzony jest w rurze osłonowej, należy go uszczelnić, tak aby wydostające się powietrze nie miało wpływu na wskazanie czujnika. Czujnik zewnętrzny musi być typu PT1000. 1. Zamontuj czujnik zewnętrzny na północnej lub północno-zachodniej ścianie budynku. 2. Przyłącz czujnik do układu sterowania pompy ciepła. 8 9 50 7.6 Podłączenie sieci, Online i ustawienie funkcji nadrzędnej i podrzędnej Danfoss Online Pompa ciepła jest przygotowana fabrycznie do monitorowania zdalnego (jako dodatkowa usługa) poprzez Internet (Danfoss online). Danfoss Heating Solutions VIJSW149 25

Aby korzystać z usługi Danfoss Online: Upewnić się, czy w budynku jest dostępne połączenie z Internetem (ruter lub podobne) Aby korzystać z usługi Danfoss Online, konieczna jest rejestracja oraz konto. Więcej informacji patrz: www.documentation.heatpump.danfoss.com Zanotuj adres MAC pompy ciepła. Adres MAC można odczytać na wyświetlaczu w menu Sieć. Należy pamiętać, że zapory sieciowe, połączenia złej jakości itp. mogą powodować problemy z funkcjonowaniem tej usługi. Niektórzy operatorzy, sieci miejskie itp. blokują połączenia przy pomocy zapór sieciowych. W przypadku takich problemów należy skontaktować się z dostawcą Internetu lub administratorem sieci. Podłączanie do Internetu Podłączyć odebraną pompę ciepła do istniejącego połączenia internetowego (ruter lub podobne). Użyć złącza RJ45 znajdującego się poniżej wyświetlacza (moduł CM) za panelem przednim. Użyć kabla sieciowego (nie skrosowanego). Poniżej przykład bez połączenia z siecią zewnętrzną (dla instalacji z tylko jedną jednostką podrzędną): (To rozwiązanie NIE zapewni funkcjonalności internetowej. Jeżeli jest potrzebna funkcjonalność internetowa lub router, patrz następny przykład) Kabel ethernetowy: standardowy kabel sieciowy Cat 5, RJ 45 1 2 1. Nadrzędna (sterująca) pompa ciepła z adresem IP, np. 192.168.0.100 2. Podrzędna pompa ciepła z adresem IP np. 192.168.0.101 Poniżej przykład z połączeniem z siecią zewnętrzną (dla instalacji z tylko lub więcej jednostek podrzędnych): 1 3 4 5 6 2 7 8 1 Ruter/ switch 2 Możliwość dostępu internetowego za pośrednictwem rutera 3 Nadrzędna (sterująca) pompa ciepła z adresem IP, np. 192.168.0.100 4 Podrzędna pompa ciepła z adresem IP np. 192.168.0.101 5 Podrzędna pompa ciepła z adresem IP, np. 192.168.0.102 6 Podrzędna pompa ciepła z adresem IP np. 192.168.0.103 X Podrzędna pompa ciepła z adresem IP np. 192.168.0.XXX 7 Serwer sieciowy i baza danych 8 Przeglądarka internetowa 26 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

7.7 Połączenie dolnego czujnika CWU 16 17 53 7.8 Połączenie górnego czujnika CWU 18 19 55 7.9 Podłączania czujnika temperatury zasilania systemu 10 11 51 Czujnik ten musi być zawsze zainstalowany na rurociągu zasilającym systemu za podgrzewaczem pomocniczym. Czujnik musi być umieszczony w taki sposób, aby czytać temperaturę zmieszanych strumieni wody. 7.10 Podłączenie pompy systemowej 36 39 N 230 VAC Uruchomienie/zatrzymanie pompy 230 VAC systemowej budynku. 7.11 Podłączenie pompy obiegu wymiennika gazu gorącego do zasilania 230 V 48 49 34 48 49 34 Wyjście przekaźnika bezpotencjałowego lub podłączenie zwory pomiędzy zaciskami 49-50, podłączenie pompy do listew zaciskowych 49, N oraz PE. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 27

7.12 Podłączanie zaworu przełączającego dla CWU 77 M 1 2 N 51 53 N 230 VAC 7.13 Podłączanie czujnika ciśnienia i/lub przepływu 26 27 436 7.14 Podłączanie EVU 28 29 437 7.15 Wyprowadzenie na zewnątrz pompy informacji o alarmach 36 37 344 Wyjście przekaźnika bezpotencjałowego. 7.16 Podłączanie sygnału sterującego (włączenie/wyłączenie) dla podgrzewacza pomocniczego 34 35 117 Wyjście przekaźnika bezpotencjałowego. Podłączenie 0 10 V 24 25 72 24 V: Podaj sygnał sterujący do listwy zaciskowej 24 oraz GND do listwy zaciskowej 25. Zasilanie pobierane jest z zacisków 54 55, 56 57 lub 58 59. 230 V: Zasilanie pobierane jest z zacisków 50 oraz N. 28 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

7.17 Podłączanie obiegu grzewczego 1 22 23 107 4-przewodowy bocznik i 3-przewodowy bocznik: 54 55 54 55 *Gdy 55 jest podłączony do G0, 55 musi być podłączony do G0 dla wszystkich zastosowań. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 29

7.18 Tabela przeliczeniowa czujników, PT-1000 Podczas pomiaru oporu czujników należy najpierw odłączyć przewody czujników od sterownika. Na początku zmierzyć czujnik oraz przewód. Następnie zmierzyć tylko opór czujnika. C omów -30 882-20 921-10 960 0 1000 10 1039 20 1078 30 1117 40 1155 50 1924 60 1232 70 1270 80 1309 90 1347 100 1385 110 1422 120 1460 130 1497 30 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

8 Protokół z montażu i informacje o kliencie Po zakończeniu montażu i testu pracy należy poinformować klienta o sposobie działania i obsługi instalacji z pompą ciepła. W Instrukcji użytkownika znajduje się lista kontrolna zawierająca informacje, jakie Instalator powinien przekazać klientowi. N Należy podać numer seryjny produktu do celów obsługi gwarancyjnej. W protokole z montażu użytkownika należy zawsze zapisać numer seryjny. 8.1 Protokół z instalacji Wypełnij protokół z instalacji znajdujący się w Podręczniku użytkownika. Danfoss Heating Solutions VIJSW149 31

32 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

Danfoss Heating Solutions VIJSW149 33

34 VIJSW149 Danfoss Heating Solutions

Danfoss Heating Solutions VIJSW149 35

Danfoss Heat Pumps Box 950 SE 671 29 ARVIKA Phone +46 570 81300 E-mail: dhpinfo@danfoss.com Internet: www.heating.danfoss.com Danfoss nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy drukarskie w katalogach, broszurach i innych materiałach drukowanych. Dane techniczne zawarte w broszurze mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia, jako efekt stałych ulepszeń i modyfikacji naszych urządzeń. Wszystkie znaki towarowe w tym materiale są własnością odpowiednich spółek. Danfoss Heating Solutions, logotyp Danfoss Heating Solutions są znakami towarowymi Danfoss A/S. Wszystkie prawa zastreżone. VIJSW149 Produced by Danfoss Heating Solutions 2017