ZYKA NA CHARAKTER KONTAKTU J
|
|
- Marian Kosiński
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 21 Głuszkowski M., 2013, Wpływ postawy wobec języka na charakter kontaktu językowego. Na przykładzie sytuacji językowej dzieci i młodzieŝy z Polskiego Centrum Kulturalnego w Stryju (Ukraina), w: J. Mędelska, E. Titarenko (red.), Dialog kultur. Języki wschodniosłowiańskie w kontakcie z polszczyzną i innymi językami europejskimi, Bydgoszcz: Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, s Michał Głuszkowski Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Toruń WPŁYW POSTAW WOBEC JĘZYKA NA CHARAKTER KONTAKTU JĘZYKOWEGO. NA PRZYKŁADZIE SYTUACJI JĘZYKOWEJ DZIECI I MŁODZIEśY Z POLSKIEGO CENTRUM KULTURALNEGO W STRYJU (UKRAINA). Punktem wyjścia do przedstawionych w niniejszym artykule rozwaŝań jest załoŝenie o istotnej roli postaw wobec języka na ostateczną postać kontaktu językowego. Samo stwierdzenie wpływu procesów zachodzących w dwujęzycznych społecznościach na zjawiska fonetyczne lub składniowe w uŝywanych równolegle językach L 1 i L 2 nie wystarcza do wyczerpujacego opisu tych relacji. Analiza przemian strukturalnych w ramach systemów językowych funkcjonujących w warunkach bilingwizmu oparta jest na materiale językowym, a podstawowa trudność wiąŝe się ze spełnieniem kryterium jego reprezentatywności, co pozwoliłoby na stworzenie korpusu stanowiącego podstawę badań. MoŜliwe jest wówczas zastosowanie narzędzi statystycznych, np. w celu ukazania skali poszczególnych przejawów interferencji, a w wypadku analiz diachronicznych takŝe tendencji zmian w sytuacji kontaktu językowego. Analiza czynników pozajęzykowych oznacza wejście na pole badawcze dyscyplin społecznych przede wszystkim socjologii, która choć naleŝy do nauk nomotetycznych, nie formułuje praw bezwzględnych i bazuje w duŝym stopniu na trudnych do zmierzenia danych, spośród których szczególnie niewdzięcznym przedmiotem badań są zjawiska naleŝące do sfery wartości, poniewaŝ ich opis dokonuje się na podstawie bardziej lub mniej wyraźnych deklaracji samych badanych oraz obserwacji badacza. Zastosowanie metod jakościowych, a takŝe moŝliwość świadomego ukrywania prawdziwych postaw przez przedstawicieli badanej społeczności, choćby z obawy przed stygmatyzacją grup mniejszościowych, sprawiają, Ŝe analiza pozajęzykowych uwarunkowań bilingwizmu obarczona jest duŝym ryzykiem błędu.
2 22 Pomimo trudności analiza postaw wobec języka nie jest niemoŝliwa. Wręcz przeciwnie, zarówno w opracowaniach o charakterze teoretycznym, w tym równieŝ w klasycznych tekstach twórców metodologii badań bilingwizmu Uriela Weinreicha, Einara Haugena, Charlesa Fergusona i Joshui Fishmana, a takŝe w starszych i nowszych pracach stanowiących praktyczne analizy kontaktu językowego, znajdziemy potwierdzenie załoŝenia o waŝnej roli czynników pozajęzykowych dla ostatecznego kształtu dwujęzyczności. PoniewaŜ jednak teoria badań postaw wobec języka (języków) w warunkach kontaktu językowego nie została dotychczas precyzyjnie sformułowana, warto dokonywać prób jej zastosowania w praktyce w róŝnorodnych sytuacjach społecznych, co umoŝliwi dalszy rozwój tej metodologii. Jak juŝ wspomnieliśmy, podstawowe problemy badawcze związane są z gotowością opisywanej społeczności dwujęzycznej do współpracy i szczerego wyraŝania swoich postaw wobec uŝywanych przez nią języków oraz świata wartości, w którym funkcjonuje, a takŝe z moŝliwością weryfikowania informacji zdobywanych przez badacza. Niezwykle istotny jest więc jego dobry kontakt z badaną grupą i przynajmniej częściowe uczestniczenie w jej Ŝyciu codziennym. W związku ze złoŝonością teorii badań wartości symbolicznych oraz postaw celowe jest wyjaśnienie jej najwaŝniejszych załoŝeń. Najczęściej problem symbolicznego znaczenia języka poruszany jest przez wielu badaczy w kontekście narodotwórczej roli języka, będącego jednocześnie nośnikiem tradycji i kultury. JuŜ w stanowiącej fundament współczesnych badań nad dwujęzycznością pracy Languages in contact. Findings and problems U. Weinreicha odniesienie do symbolicznej wartości języka odegrało niezwykle waŝną rolę. Twórca teorii kontaktów językowych w wielu miejscach pisał o lojalności językowej (language loyalty), rozumianej jako pozytywnie nacechowana emocjonalna ocena języka przez jego uŝytkowników, która ma wpływ na ich działania jako grupy. Zjawisko to nie zostało dokładnie scharakteryzowane, ale jego definicję moŝna wyprowadzić z przedstawionej przez U. Weinreicha analogii do postawy społeczeństwa wobec przynaleŝności narodowej: lojalność językowa odnosi się do języka w takim stopniu, w jakim nacjonalizm dotyczy narodowości 1 [ : 99]. Pojęcie postawy (attitude) nie zostało w tym kontekście uŝyte wprost, ale opisane w Languages in contact relacje między społecznością a uŝywanym przez nią językiem odpowiadają definicji podanej przez Stefana Nowaka ogółu względnie trwałych dyspozycji do oceniania danego przedmiotu i emocjonalnego nań reagowania oraz ewentualnie towarzyszących tym emocjonalno-oceniającym dyspozycjom, względnie trwałych przekonań o naturze i własnościach tego przedmiotu, i względnie trwałych 1 Tłum. własne. 2 Pierwsze wyd
3 23 dyspozycji do zachowania się wobec tego przedmiotu [por. Weinreich 1963: ; Nowak 1973: 23]. Dlatego teŝ symboliczne znaczenie języka wynika wprost ze stosunku, jaki ma do niego posługująca się nim społeczność. Język moŝe pełnić funkcję symbolu grupy, a jego rola w systemie wartości kulturowych danej społeczności często stanowi waŝny czynnik powstrzymujący interferencję. Wspólnota, która przywiązuje duŝą wagę do swojego języka, będzie dąŝyła do powstrzymania interferencji w tym systemie. Przejawianiu lojalności językowej sprzyja przekonanie grupy o własnej wartości [Weinreich 1963: ]. Mogą być róŝne przyczyny takiego stanu rzeczy. W przedstawionej przez Ch. Fergusona analizie sytuacji kontaktu językowego, w którym funkcjonują wyraźnie zhierarchizowane dwa kody komunikacyjne wysoki i niski, takiemu uszeregowaniu towarzyszy np. powszechne przekonanie, Ŝe odmiana nadrzędna lepiej nadaje się do wyraŝania bardziej złoŝonych myśli, jest piękniejsza i lepiej zorganizowana [1959: 330]. Opis tego typu wartościowania wymaga odniesienia do wprowadzonego do socjologii przez Maxa Webera pojęcia prestiŝu, które równieŝ jest trudne do zdefiniowania. Znaczenie tego terminu jest zbliŝone do takich pojęć jak m.in.: respekt, szacunek, uznanie, powaŝanie [Reszke 2000: 201]. PrestiŜ traktowany jest często w kategoriach postawy społecznej [por. Wejland 1983: 18; Hillmann 2007: 701]. Co waŝne, ma ona zarówno nadawców, jak i odbiorców polega na okazywaniu przez jednych, a odbieraniu przez innych symbolicznych zachowań w ramach pewnego porządku prestiŝowego [Reszke 2000: 202]. Na wieloraką naturę prestiŝu zwracał uwagę Andrzej P. Wejland. Jego zdaniem ma on charakter zarówno wewnętrznej, jak i zewnętrznej postawy społecznej [Wejland 1983: 44]. Wysoki prestiŝ wewnętrzny danego języka sprawia, Ŝe jest on ceniony w ramach uŝywającej go społeczności, ale na zewnątrz moŝe spotykać się z oceną obojętną lub ujemną, co dotyczy często społeczności mniejszościowych. Na przykład dla wspólnot emigranckich język ojczysty stanowi waŝny element systemu wartości grupowych, ale w oczach otoczenia nie odgrywa większej roli. O wysokim prestiŝu zewnętrznym moŝemy mówić, kiedy dany język jest ceniony przez wiele grup (na ogół towarzyszy mu takŝe wysoka ocena wewnątrz uŝytkującej go społeczności), np. język angielski lub hiszpański. NaleŜy równieŝ wziąć pod uwagę wymiar jawności i skrytości prestiŝu. Ocena języka o jawnym prestiŝu jest ogólnie znana w danym społeczeństwie, np. języka rosyjskiego w Rosji. Z kolei prestiŝ ukryty ma znaczenie tylko dla określonej wspólnoty, podczas gdy inne grupy nie mają tej świadomości 3 [Głuszkowski 2009: 74-80]. PrestiŜ nie jest wartością stałą, poniewaŝ jest nieustannie kształtowany przez zespół czynników społecznych, ekonomicznych i historyczno-politycznych [por. Zieniukowa 2003: 80]. 3 W zdecydowanej większości przypadków jest to prestiŝ wewnętrzny. MoŜe dotyczyć społeczności mniejszościowych, które z róŝnych względów nie zdradzają swoich pozytywnych postaw wobec języka ojczystego.
4 24 Wzrostowi oceny związanych z językiem wartości społeczno-kulturowych będzie na ogół towarzyszyć wzrost prestiŝu danego kodu komunikacyjnego, np. wskutek działań o charakterze rewitalizacyjnym w stosunku do danej kultury (por. Ibidem: 85-91; Skuttnab-Kangas 1977: 192 i in.). Opisane pojęcia postawy, prestiŝu i lojalności językowej ściśle ze sobą korespondują i choć nie są synonimami, często na zasadzie skrótu myślowego stosuje się je zamiennie. NaleŜą one do przestrzeni symbolicznej, a ich szczegółowa charakterystyka była uzasadniona ich wpływem na jak najbardziej realne zachowania dwujęzycznych jednostek i społeczności, przede wszystkim na wybór jednego z kodów w konkretnej sytuacji komunikacyjnej i ogólną sumę interferencji w kaŝdym z kontaktujących się języków. Zarówno jednostki, jak i grupy dokonują świadomej lub nieświadomej kalkulacji zysków i strat, do których moŝe doprowadzić wybór języka L 1 lub L 2 w konkretnej sytuacji komunikacyjnej. Przywiązani do języka ojczystego przedstawiciele grup mniejszościowych przeciwstawiają wartości wewnątrzgrupowe otwartym korzyściom, m.in. ekonomicznym, płynącym z posługiwania się językiem otoczenia [Weber, Werner 2005: ; Głuszkowski 2011: 95]. Podczas analizy tego typu decyzji pomocna jest stosowana w wielu dyscyplinach humanistycznych teoria racjonalnego wyboru słuŝąca wyjaśnianiu działań aktorów Ŝycia społecznego, którzy dąŝą do osiągnięcia maksymalnych korzyści przy minimalnych kosztach, stosując dostępne w danych warunkach środki lub dostosowują cele do posiadanych środków [Jasińska-Kania 2006: 135]. W wielojęzycznych wielokulturowych społeczeństwach wybór języka ma często powaŝne społeczne konsekwencje, o czym wiedzą uczestnicy sytuacji komunikacyjnych. Dlatego nierzadko, np. dla osiągnięcia oczekiwanych korzyści w postaci awansu społecznego, przedstawiciele mniejszości mogą odrzucać język ojczysty nie tylko w kontaktach z osobami spoza grupy, ale takŝe w komunikacji wewnątrzgrupowej, choćby kładąc nacisk na nauczanie dzieci języka większości kosztem własnego, aby ułatwić im funkcjonowanie w otoczeniu większościowym. W efekcie moŝe to prowadzić do całkowitego porzucenia języka mniejszości i jego zaniku. Przedstawione załoŝenia teoretyczne, przy uwzględnieniu wielowymiarowości i złoŝoności relacji postawy, zostaną skonfrontowane z konkretnym przypadkiem badawczym sytuacją językową dzieci i młodzieŝy korzystających z Polskiego Centrum Kulturalnego im. Kornela Makuszyńskiego w Stryju na Ukrainie, gdzie autor niniejszego artykułu współprowadził 4 zajęcia w ramach letniej szkoły polskiego języka i kultury w sierpniu 2007 r. Prowadzona przez nauczycieli z Polski letnia szkoła nie była pierwszym polskim przedsięwzięciem kulturalno-oświatowym w 4 Wraz z Marią Głuszkowską i Adamem Znamierowskim.
5 25 stryjskim centrum. Wpisała się ona w trwającą juŝ wówczas od kilku lat tradycję kilkunastodniowych letnich szkół, podczas których miejscowi nauczyciele języka polskiego przy pomocy skupionych w tym ośrodku studentów prowadzili zajęcia propagujące polską kulturę i język. Ze względu na oczekiwania kierownictwa Polskiego Centrum Kulturalnego oraz zapisanych na zajęcia młodych stryjan, staraliśmy się nie burzyć utartego porządku tamtejszych letnich szkół. Modyfikacji i wzbogaceniu uległa natomiast treść kursu. PoniewaŜ oprócz zajęć odbywających się w salach lekcyjnych w budynku centrum, program obejmował takŝe zajęcia na zewnątrz m.in. gry i zabawy ruchowe, a takŝe wycieczki, np. do muzeum, moŝliwe było nawiązanie z młodymi uczestnikami zajęć wielostronnego kontaktu, który bynajmniej nie ograniczał się do klasycznej relacji nauczyciel-uczeń. W ten sposób autor miał moŝliwość konfrontacji danych uzyskanych w ramach badań socjolingwistycznych z prowadzoną równolegle obserwacją uczestniczącą 5. W zajęciach letniej szkoły trwających od 1 do 18 sierpnia 2007 brało udział 25 osób 14 dziewcząt i 11 chłopców w wieku od 10 do 20 lat (najliczniej reprezentowana była grupa wiekowa lat). W zajęciach regularnie uczestniczyło 18 młodych stryjan, którzy stanowili podstawową grupę informatorów dla opisywanego badania. Pozostałe osoby przychodziły na zajęcia sporadycznie, ale ich zachowania i preferencje językowe równieŝ były brane pod uwagę w analizie [zob. Глушковски 2007: ]. Badanie zostało przeprowadzone przy pomocy kwestionariusza ankietowego wypełnianego samodzielnie przez uczestników letniej szkoły. Kwestionariusz został przygotowany w języku polskim 6, ale odpowiedzi moŝna było udzielać zarówno po polsku, jak i po ukraińsku. Ankieta zawierała krótką metryczkę oraz 16 pytań otwartych i półotwartych dotyczących m.in. sytuacji językowej respondentów i ich rodzin, wyborów języka w określonych sytuacjach komunikacyjnych, wiedzy na temat polskiej i ukraińskiej historii oraz kultury, poczucia przynaleŝności narodowej, a takŝe uczestnictwa w działalności Polskiego Centrum Kulturalnego w Stryju. Wypowiedzi pisemne i ustne naszych informatorów stanowiły źródła materiału dla analizy lingwistycznej. Zgodnie z prowadzoną przez stryjską placówkę polityką otwartości, w proponowanych przez nią formach aktywności mogą uczestniczyć nie tylko członkowie rodzin osób oficjalnie zrzeszonych w Towarzystwie Kultury Polskiej Ziemi Lwowskiej, którego oddziałem jest Polskie Centrum Kulturalne w Stryju, ale równieŝ osoby z zewnątrz, takŝe te, które nie mają polskich krewnych. Otwarcie na ukraińskich mieszkańców Stryja i okolic jest związane z jednej strony z 5 Wyniki badań były takŝe weryfikowane w oparciu o relacje Anny Znamierowskiej, nauczycielki języka polskiego pracującej w Polskim Centrum Kulturalnym w Stryju w latach oraz polskich wolontariuszy prowadzących zajęcia w trakcie letniej szkoły w sierpniu 2008 r. 6 W wypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie znaczenia pytań i poleceń, wyraŝanych przez osoby przejawiające niŝszy poziom kompetencji w zakresie polszczyzny, ich znaczenie było wyjaśniane przez autora w języku ukraińskim lub rosyjskim.
6 26 komercyjną działalnością centrum, z drugiej zaś z chęcią zdobycia przychylności lokalnych władz poprzez wykazanie, Ŝe ośrodek jest instytucją powszechnie uŝyteczną, a z jego działań korzystają nie tylko Polacy [Ibidem: 205]. W związku z tym, zarówno w lekcjach polskiego prowadzonych w trakcie roku szkolnego, jak i w zajęciach letnich szkół polskiego języka i kultury, uczestniczyli nie tylko młodzi ludzie wywodzący się z polskich rodzin, ale takŝe ich ukraińscy koledzy. Zdarzyło się jednak tak, Ŝe w zajęciach letniej szkoły w sierpniu 2007 r. brali udział wyłącznie chłopcy i dziewczęta z rodzin mniej lub bardziej otwarcie deklarujących przynaleŝność do narodowości polskiej lub posiadających w drugim lub trzecim pokoleniu co najmniej jednego członka najbliŝszej rodziny o polskich korzeniach. Badaniem zostali objęci wszyscy uczestnicy zajęć, choć oczywiście nie da się postawić znaku równości pomiędzy sytuacją językową dzieci funkcjonujących w rodzinie, w której kilka osób mówi na co dzień po polsku a ich rówieśnikami, którzy poza centrum kulturalnym rozmawiają po polsku jedynie sporadycznie z babcią lub dziadkiem. Przyjęte kryterium przynaleŝności do charakteryzowanej społeczności językowej zostało podyktowane kilkoma czynnikami. Przede wszystkim brak jednoznacznych i bezdyskusyjnych wyznaczników polskości, zwłaszcza w młodym pokoleniu. Jedynym oficjalnym kryterium jest przynaleŝność do wspominanego juŝ Towarzystwa Kultury Polskiej Ziemi Lwowskiej. NaleŜy jednak do niego jedynie ok. 350 osób, podczas gdy w około siedemdziesięciotysięcznym Stryju i jego okolicach ludności polskiego pochodzenia jest znacznie więcej [por. Kowalik 2004; Kulik 2006: 7; Głuszkowski 2012: 407]. Poza tym od 1939 r., kiedy Polska bezpowrotnie utraciła te ziemie, dokonała się kilkukrotna wymiana pokoleń, w wyniku której liczba homogenicznych polskich rodzin uległa bardzo silnej redukcji. Gdybyśmy więc chcieli skupić się na przedstawicielach młodego pokolenia pochodzących z jednolitych etnicznie polskich domów, analiza musiałaby ograniczyć się do kilku-kilkunastu osób. Wszyscy młodzi ludzie objęci badaniem byli dwu- lub wielojęzyczni. Oprócz języka ukraińskiego, który jest dla nich pierwszym i podstawowym narzędziem komunikacji, a w związku z tym kodem, w zakresie którego przejawiają najwyŝszą kompetencję, dzieci i młodzieŝ w Polskim Centrum Kulturalnym w Stryju posługują się polszczyzną literacką i/lub jej lokalnym wariantem. Ponadto wiele osób znało takŝe rosyjski, zwłaszcza w starszej grupie badanych, wśród uczniów szkół ponadpodstawowych i studentów. Dzięki szkolnej nauce języka angielskiego, moŝemy mówić takŝe o powszechnej znajomości tego kodu wśród uczestników letniej szkoły, ale naleŝy podkreślić, Ŝe zaledwie kilka osób posługiwało się nim na poziomie zbliŝonym do pozostałych wymienionych języków. Jednak choć poziom znajomości poszczególnych języków w badanej przez nas społeczności był zróŝnicowany, we wszystkich kontaktujących się systemach
7 27 zachodziło zjawisko interferencji, przy czym jej źródłem był zarówno najlepiej opanowany język ukraiński, jak i znany na poziomie szkolnego przedmiotu angielski. W przedstawionej przez U. Weinreicha typologii czynników zwiększających i zmniejszających zakres interferencji najwaŝniejsze miejsce zajmuje lojalność językowa [Weinreich 1963: 64-65]. Czynnik ten jest ściśle związany z systemem wartości, postawami i prestiŝem poszczególnych kodów. Jak badani odnoszą się do uŝywanych przez siebie języków? Ukraiński jest językiem państwowym, a na zachodniej Ukrainie takŝe podstawowym narzędziem komunikacji. Zarówno wśród objętej badaniem grupy, jak i w ich otoczeniu, język ten cieszy się wysokim jawnym prestiŝem. RozróŜnienie wewnętrznego i zewnętrznego prestiŝu jest w tym wypadku bezzasadne, poniewaŝ nawet jeśli w rosyjskojęzycznych regionach Ukrainy lub za granicą język ukraiński cechuje niŝszy prestiŝ niŝ wśród młodych stryjan, ewentualne negatywne oceny nie mają wpływu na ich preferencje. Bardziej skomplikowany jest status języka polskiego. W gronie badanych występuje tylko jeden rodzaj postawy wobec polszczyzny jednoznacznie pozytywna, połączona z wysokim prestiŝem. Jest to obecnie prestiŝ jawny, zarówno wewnętrzny, jak i zewnętrzny, poniewaŝ polszczyzna jest ceniona z jednej strony jako język przodków i waŝny element składowy toŝsamości rodzin odczuwających przynaleŝność do narodowości polskiej, a z drugiej jako oficjalny język sąsiedniego kraju, co otwiera przed władającymi nim osobami wiele moŝliwości, np. związanych z wyjazdami w celu zdobycia wykształcenia, turystycznymi, zarobkowymi lub znalezienia ciekawej pracy na Ukrainie. Jednak w pokoleniu rodziców i dziadków badanych przez nas osób postawy wobec języka polskiego i związane z nimi zachowania językowe nie były aŝ tak jednoznaczne. W epoce sowieckiej wiele osób obawiało się mniej lub bardziej dotkliwych (w zaleŝności od okresu) represji i ukrywało swoje polskie pochodzenie. Choć strach przed prześladowaniami ze strony władz i słuŝb bezpieczeństwa bezpośrednio określał jedynie zewnętrzny prestiŝ polszczyzny, miał on niebagatelny wpływ na funkcjonowanie tego języka na radzieckiej Ukrainie. Postawa otoczenia wobec danego kodu spowodowała, Ŝe przestał on być w ogóle brany pod uwagę w wyborze języka w sytuacjach komunikacyjnych, w których uczestniczyły osoby z zewnątrz. Pośrednio stan ten odbił się równieŝ na wyborze języka w komunikacji wewnątrzgrupowej, poniewaŝ według relacji członków rodzin młodych ludzi objętych naszym badaniem mówienie po polsku stało się swoistym tabu, co z kolei wpłynęło na obniŝenie takŝe wewnętrznego, ukrytego prestiŝu polszczyzny. Dlatego niejednokrotnie okazywało się, Ŝe uczestnicy zajęć letniej szkoły i regularnych całorocznych lekcji polskiego w Polskim Centrum Kulturalnym w Stryju powracali do języka, w którym kilkadziesiąt lat wcześniej porozumiewali się ich dziadkowie, ale którego, z opisanych powyŝej przyczyn, nie znali ich rodzice.
8 28 Znajomość pozostałych dwóch języków rosyjskiego i angielskiego dotyczyła jedynie części badanych, a analiza ich statusu nie stanowiła podstawowego przedmiotu badania, w związku z czym ograniczymy się w ich przypadku jedynie do kilku ogólnych uwag. Obydwa te języki cieszyły się wysokim prestiŝem w oczach naszych informatorów. Choć rosyjski nie jest językiem codziennej komunikacji na zachodniej Ukrainie, dzieci i młodzieŝ znają go jako język podobny pod względem strukturalnym do ukraińskiego, a takŝe z nauki w szkole oraz z mediów, muzyki, filmów. Ze względu na rolę, jaką ruszczyzna odgrywa w całej przestrzeni postradzieckiej, nawet jeśli nie jest lubiana w ukraińskojęzycznych zakątkach Ukrainy, jest tam traktowana jako waŝny środek komunikacji o wysokim prestiŝu (przynajmniej zewnętrznym). Angielski, jako język o zasięgu ogólnoświatowym, równieŝ jest obecny w sferze kultury, a o jego wysokim prestiŝu w oczach uczestników letniej szkoły decydowała takŝe świadomość jego znaczenia w świecie polityki i ekonomii. PoniewaŜ podczas badań zebrany został przede wszystkim materiał pozwalający na analizę interferencji w polszczyźnie młodych stryjan, jako ilustracja do naszych rozwaŝań na temat oddziaływania postaw wobec języka na charakter kontaktu językowego zostaną przytoczone przykłady obcych wpływów w języku polskim. Były one widoczne na róŝnych poziomach strukturalnych polszczyzny. Obecność odchyleń od norm literackiego języka polskiego w zakresie fonetyki była w duŝej mierze związana z zaawansowaniem w nauce języka polskiego na zajęciach prowadzonych w stryjskim ośrodku. W mowie informatorów uczestniczących regularnie w odbywających się kilka razy w tygodniu lekcjach praktycznie nie dało się zauwaŝyć róŝnic w stosunku do języka uŝywanego w Polsce, podczas gdy pozostali badani realizowali polskie spółgłoski miękkie ć, ś, ź, jako t, s (s), z,, np. b en e, v ez m e, t asto, v Pšem yslu [Глушковски 2007: 207]. Przyczyną takiego stanu rzeczy moŝe być wpływ języka ukraińskiego, a takŝe kontakt z regionalną, południowo-wschodnią polszczyzną starszego pokolenia stryjan. W zakresie wokalizmu zwraca uwagę m.in. redukcja po miękkich spółgłoskach e > i (i e ), np. v elk ej > v elkij, a po twardych e > y (y e ), np. oček uje > očyk uje [por. Ibidem: 208]. Interferencja gramatyczna ma zróŝnicowany charakter. Obejmuje ona m.in. zmiany kategorii gramatycznych, np. g imn azjum pod wpływem ukr. гімназія występuje w rodzaju Ŝeńskim. Innym przykładem jest substytucja morfemów powodująca powstawanie hybrydalnych polsko-ukraińskich konstrukcji, np. b ułam (por. pol. byłam, ukr. була). Wpływy ukraińskie zaznaczają się takŝe w zakresie fleksji, np. w odmianie rzeczowników nazwa polskiej miejscowości Nozdrzec, do której uczestniczące w róŝnorodnych działaniach centrum dzieci i młodzieŝ wybrali się na wycieczkę, w miejscowniku lp. przyjmowała końcówkę -e, typową w tym
9 29 wypadku dla ukraińskiego paradygmatu: v Nozdž ece (por. pol. w Nozdrzcu, ew. w Nozdrzecu). W zarejestrowanym materiale językowym wystąpiły takŝe kalki gramatyczne, np. składniowe: forma trybu przypuszczającego ž eby b yłam (por. pol. Ŝebym była) powstała w wyniku skopiowania element po elemencie ukraińskiej konstrukcji щоб я була (por. щоб > ž eby, я була > b yłam) [Ibidem]. Kontaktowi językowemu towarzyszą zapoŝyczenia leksykalne, będące najbardziej rozpowszechnioną formą interferencji. Co więcej, zasięg zapoŝyczeń najczęściej jest szerszy niŝ sam bilingwizm, poniewaŝ w wielu wspólnotach językowych zapoŝyczenia przenikają z mowy jednostek bilingwalnych do powszechnego uŝycia. Tym bardziej zastanawiające jest, Ŝe w wypowiedziach dzieci i młodzieŝy biorący udział w zajęciach zauwaŝono mało przejawów interferencji leksykalnej, zwłaszcza w porównaniu z fonetyką, morfologią i składnią. Choć uczestnicy letniej szkoły w Stryju dopiero w ostatnim dniu zajęć zostali poinformowani o prowadzonych obserwacjach socjolingwistycznych, przez cały ten okres, a takŝe podczas regularnych lekcji w roku szkolnym, dbali o czystość komunikacji w języku polskim. Kiedy odczuwali braki leksykalne lub napotykali problemy w wyraŝeniu swoich myśli po polsku, woleli przejść na język ukraiński niŝ wplatać obce słowa do swoich wypowiedzi. Dlatego podstawowym typem interferencji leksykalnej w mowie naszych informatorów okazały się nie popularne w większości sytuacji kontaktu zapoŝyczenia, lecz kalki semantyczne. Przyczyną odchyleń od norm literackiej polszczyzny był m.in. wpływ ukraińskich leksemów o szerszym zakresie znaczenia, np. fraza m amy b ar o ł adnyx naučyć el i (por. mamy bardzo fajnych/dobrych nauczycieli) powstała w wyniku częściowej zbieŝności znaczeniowej pol. ładny i ukr. гарний ładny; dobry; fajny, udany [Ibidem]. Wpływy ukraińskie widoczne były takŝe w zakresie polskiej ortografii w tekstach zapisywanych przez młodych stryjan. Wynikały one m.in. z nieudanych prób transliteracji, np. w zapisie ukrajnski (por. pol. ukraiński) doszło do kontaminacji liter z dwóch alfabetów ukr. і [i], й [j], ї [ji] i pol. i [i], j [j]. Co ciekawe, w polskich tekstach naszych informatorów moŝna było zauwaŝyć takŝe interferencję, której źródłem była angielska ortografia, np. głoska [š] była zapisywana jako sh (zamiast sz), a [č] jako ch (zamiast cz), a jota przy uŝyciu znaku y (zamiast j) [por. Ibidem: 209]. W tym miejscu naleŝałoby powrócić do wstępnego załoŝenia o wpływie postaw wobec języka na kształt kontaktu językowego. Jakie znaczenie miał dla takiej postaci interferencji i bilingwizmu w ogóle prestiŝ poszczególnych języków uŝywanych przez dzieci i młodzieŝ ze Stryja? W związku z wysoką pozycją zarówno ukraińskiego, jak i polskiego w systemie wartości
10 30 funkcjonującym wśród badanych, przejawiali oni dbałość o zgodność z normą obydwu kodów. Nie zawsze jednak starania te zakończone były sukcesem, poniewaŝ w zakresie polskiej fonetyki, morfologii i składni moŝna zaobserwowano róŝnorodne przejawy interferencji. Fakt występowania odchyleń od norm nie oznacza bynajmniej niŝszego statusu polszczyzny. O ile badani byli w stanie dokonywać świadomego wyboru, np. przy doborze leksyki, starali się unikać interferencji, poniewaŝ zdawali sobie sprawę, Ŝe do osiągnięcia poŝądanych przez nich celów (wyjazdy do Polski, stypendia, wykorzystanie znajomości języka w przyszłej pracy) potrzebna będzie znajomość polszczyzny zgodnej z jej normą literacką. łatwiej jednak kontorlować treść wypowiedzi niŝ wymowę, a takŝe w mniejszym stopniu poprawność gramatyczną. Dlatego w mowie badanych obecna była interferencja fonetyczna i gramatyczna, nad którą nie zdołali oni zapanować. Z kolei obecność wpływów angielskiej ortografii w polskiej ortografii młodych stryjan tylko częściowo moŝna tłumaczyć wysokim prestiŝem angielszczyzny. Bardziej prawdopodobne wydaje się wyjaśnienie nawiązujące do chronologii nauki wspomnianych języków. Uczestnicy zajęć prowadzonych w centrum w większości wcześniej poznawali w formie pisanej język angielski niŝ polski. To przez pryzmat angielszczyzny poznawali oni alfabet łaciński, a w związku z tym mimowolnie przenosili niektóre nawyki na poznawany w drugiej kolejności pisemny wariant języka polskiego. Jak więc moŝemy zauwaŝyć, postawy badanych mają istotny wpływ na ich zachowania językowe w warunkach bilingwizmu. Wysoki prestiŝ języka polskiego sprawia, Ŝe świadomie unikają oni odchyleń od normy literackiej, a takŝe skłania ich do nauki języka przodków. Doskonalenie znajomości polszczyzny nie wywiera jednak negatywnego wpływu na kompetencje naszych informatorów w zakresie języka ukraińskiego, który pozostaje ich podstawowym narzędziem komunikacji, takŝe w nieformalnych rozmowach z rówieśnikami spotykanymi w Polskim Centrum Kutluralnym, zarówno na jego terenie, jak i poza nim. Świadczy to o niezmiennie wysokim statusie języka ukraińskiego, który jako oficjalny język państwa i dominujący kod na zachodniej Ukrainie jest naturalnym językiem awansu społecznego. BIBLIOGRAFIA Ferguson Charles A., 1959, Diglossia, Word nr 15, s Głuszkowski Michał, 2007, Языковая ситуация и культурное самосознание детей и молодежи Польского Культурного Центра им. Корнеля Макушинского в Стрые, [w:] Крымско-польский сборник научных работ, под ред. А. К. Гадомского, т. 5, Симферополь, s
11 31 Głuszkowski Michał, 2009, Znaczenie prestiŝu języka a pokoleniowe zróŝnicowanie poziomu interferencji w polszczyźnie staroobrzędowców w warunkach rosyjsko-polskiego bilingwizmu z dyglosją, LingVaria nr 2, s Głuszkowski Michał, 2011, Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego, Toruń. Głuszkowski Michał, 2012, Главные черты двуязычия и двукультурия на примере старообрядцев в Польше и польских общин в Украине и в России, [w:] Współczesne badania nad kulturą, literaturą i językiem rosyjskim, pod red. D. Paśko-Koneczniak, Toruń, s Hillmann Karl-Heinz, 2007, Wörterbuch der Soziologie, Stuttgart. Jasińska-Kania Aleksandra, 2006, Teoria racjonalnego wyboru, [w:] Współczesne teorie socjologiczne, pod red. A. Jasińskiej-Kani, L. M. Nijakowskiego, J. Szackiego, M. Ziółkowskiego, t. 1, Warszawa, s Kowalik Helena, 2004, Jaki znak twój?, Tygodnik Przegląd nr 47; [dostęp: ]. Kulik Katarzyna, 2006, Cała Krzywa to Stryjanie, [w:] Miejski serwis informacyjny Gliwice nr 14 (267), s. 1; 7. Nowak Stefan, 1973, Pojęcie postawy w teoriach i stosowanych badaniach społecznych, [w:] Teorie postaw, pod red. Stefana Nowaka, Warszawa, s Skuttnab-Kangas Tove, 1977, Language in the process of cultural assimilation and structural incorporation of linguistic minorities, [w:] Dialectology and Sociolinguistics. Essays in Honour of Karl- Hampus Dahlstedt, pod red. Claes-Christian Elert, Stig Ellasson, Sigurd Fries, Sture Ureland, Umea: Acta Universitatis Umensis, s Weber Peter, Werner Silke, 2005, Vom Nutzen oder Unnutzen eine Sprache zu Sprechen sie Relativität der Sprachökonomie, Sociolinguistica nr 19, s Weinreich Uriel, 1963 (1953), Languages in contact. Findings and problems. The Hague: Mouton. Wejland Andrzej Paweł, 1983, PrestiŜ. Analiza struktur pojęciowych, Warszawa. Zieniukowa Jadwiga, 2003, Pojęcie aksjologiczne prestiŝ a społeczna sytuacja języków mniej uŝywanych casus ŁuŜycczyzny i Kaszubszczyzny, [w:] Języki mniejszości i języki regionalne, pod red. E. Wrocławskiej i J. Zieniukowej, Warszawa, s The influence of attitudes towards language on the language contact. On the example of children and youth s language situation in the Polish Cultural Centre in Striy (Ukraine). Summary Except of the linguistic factors influencing language contact, there are important extralinguistic (non-structural) ones. These are the sociological and psychological factors. The
12 32 notion of attitude belongs to the symbolic sphere and is a highly complex term. However it strongly influences such aspects of bilingualism as language choice, interference and others. Although it is very difficult to measure and describe attitudes towards language as well as their linguistic and social consequences, we should not neglect this field of language contact studies. The article is an attempt to apply the sociological theory of attitudes and prestige to the language situation of the youth attending classes during summer school in 2007 in the Polish Cultural Centre in Striy. On the basis of the sociolinguistic research one has to underline the importance of attitudes towards languages in the bilingual society.
Michał Głuszkowski, micglu@umk.pl
Głuszkowski Michał, 2014, Rola Polskiego Centrum Kulturalnego w Stryju (Ukraina) w kształtowaniu kompetencji językowej i przyszłych losów tamtejszej młodzieŝy polskiego pochodzenia, w: Wiktoria Dzianisava,
Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego
Uniwersytet Mikołaja Kopernika Wydział Filologiczny Instytut Filologii Słowiańskiej Michał Głuszkowski Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego
Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego
Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego dr Magdalena Szpotowicz Seminarium Odnoszenie egzaminów językowych do Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia językowego, IBE,
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013 Karolina Hansen Marta Witkowska Warszawa, 2014 Polski Sondaż Uprzedzeń 2013 został sfinansowany
Czym jest nauczanie dwujęzyczne?
Języka obcego nauczymy się lepiej kiedy będzie nam on służył do przyswojenia sobie czegoś więcej niż tylko jego samego Jean Duverger Czym jest nauczanie dwujęzyczne? Od pewnego czasu można zauważyć wzrost
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia r. w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych
Projekt z 9 maja 2011 r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia..2011 r. w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych Na podstawie art. 22 ust. 2 pkt 1 ustawy z dnia 7 września
Szwedzki dla imigrantów
Szwedzki dla imigrantów Cel kształcenia Celem kształcenia w ramach kursu Szwedzki dla imigrantów (sfi) jest zapewnienie osobom dorosłym, które nie posiadają podstawowej znajomości języka szwedzkiego, możliwości
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński Polityka językowa Unii Europejskiej podstawowe zasady równoprawny status
Język obcy nowożytny - KLASY IV-VI. Cele kształcenia wymagania ogólne
Wyciąg z: Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla szkół podstawowych (str. 24 26 i str. 56) Załącznik nr 2 do: rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej z dnia 23 grudnia 2008 r. w sprawie podstawy
JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY PIERWSZY PODSTAWA PROGRAMOWA. Bronisława Niespor
JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY PIERWSZY PODSTAWA PROGRAMOWA Bronisława Niespor INFORMACJE OGÓLNE Podstawa programowa kształcenia ogólnego w zakresie języka obcego wszystkich języków obcych i obejmuje następujące
Program Polsko Amerykańskiej Fundacji Wolności realizowany przez PSPiA KLANZA
Program Polsko Amerykańskiej Fundacji Wolności realizowany przez PSPiA KLANZA Idea programu W programie Wolontariat studencki grupy liczące od dwóch do pięciu studentów wolontariuszy prowadzą zajęcia edukacyjne
MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ
MINISTER EDUKACJI NARODOWEJ DKOW-ZF-0401-70/2012 Szanowny Pan Bogdan Borusewicz Marszałek Senatu Rzeczypospolitej Polskiej odpowiadając na oświadczenie Pana Senatora Jana Marii Jackowskiego (nr BPS/043/07-229/12)
Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki
Załącznik nr 2 do Uchwały Nr XXIII 24.5/15 z dnia 25 marca 2015 r. Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki Umiejscowienie
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Nauk Społecznych. Efekty kształcenia
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Załącznik nr 74 do uchwały nr Senatu Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach z dnia 29 maja 2012 r. Efekty kształcenia dla: nazwa kierunku poziom kształcenia profil kształcenia
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia r. w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia..2012 r. w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych Na podstawie art. 22 ust. 2 pkt 1 ustawy z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty
Kryteria oceniania z języka rosyjskiego Opracowała Barbara Piątkowska
Kryteria oceniania z języka rosyjskiego Opracowała Barbara Piątkowska Uczeń jest oceniany w zakresie czterech podstawowych sprawności językowych: mówienia, pisania, czytania, słuchania. Uwzględnia się
INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE
INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE 1. Tytuł innowacji Z angielskim za pan brat już od najmłodszych lat 2. Typ innowacji Programowa i organizacyjna: - wprowadzenie zajęć z języka
Nowa forma maturalnego egzaminu ustnego z języka obcego nowożytnego od 2012 roku
Zespół Szkół Nr 9 im. R. Traugutta w Koszalinie Nowa forma maturalnego egzaminu ustnego z języka obcego nowożytnego od 2012 roku Opracowała: Alicja Żyburtowicz Zelig Konsultacja: Dorota Bierzyńska 2011/2012
PROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ
PROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ R. SZK. 2013/2014 Opracowała i realizuje Aneta Topczewska nauczyciel języka angielskiego
Raport z badań: Kłamstwo czy prawda? Rozmowy na czacie.
Raport z badań: Kłamstwo czy prawda? Rozmowy na czacie. Ewa Kucharczyk Akademia Górniczo - Hutnicza II rok, WH W ankiecie zatytułowanej: Kłamstwo czy prawda? Rozmowy na czacie wzięło udział dokładnie 100
Praktyczne problemy w zakresie edukacji dzieci cudzoziemców
Al. 3 Maja 12, lok. 510 00-391 Warszawa tel./fax.: (+48 22) 621 51 65 interwencja@interwencjaprawna.pl www.interwencjaprawna.pl dr Witold Klaus Praktyczne problemy w zakresie edukacji dzieci cudzoziemców
WYMAGANIA EDUKACYJNE. JĘZYKÓW OBCYCH Język angielski Język niemiecki Język rosyjski. Liceum Ogólnokształcące im. ks. Piotra Skargi w Sędziszowie Młp.
Liceum Ogólnokształcące im. ks. Piotra Skargi w Sędziszowie Młp. WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKÓW OBCYCH Język angielski Język niemiecki Język rosyjski Opracowali nauczyciele języków obcych Sędziszów Młp.
ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych
Załącznik do uchwały nr 404 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 28 stycznia 2015 r. ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych Objaśnienie: symbole
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
Potencjał społeczności lokalnej-podstawowe informacje
Projekt Podlaska Sieć Partnerstw na rzecz Ekonomii Społecznej nr POKL.07.02.02-20-016/09 Potencjał społeczności lokalnej-podstawowe informacje Praca powstała na bazie informacji pochodzących z publikacji
Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny dla uczniów klas 1 3.
Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny dla uczniów klas 1 3. KLASA I W klasach I na ocenę celującą uczeń powinien: - pracować systematycznie oraz z dużym zaangażowaniem na każdej lekcji i w domu, -
Język ojczysty Język szwedzki. Wielojęzyczność Przyuczanie po polsku
Język ojczysty Język szwedzki Wielojęzyczność Przyuczanie po polsku Dla osób, które mają dzieci w klasach zerowych i w szkole podstawowej Ważnymi czynnikami dla powodzenia dziecka w szkole są: dziecko
Obserwacja jest jedną z metod/technik badań społecznych, wykorzystywaną w etnologii i antropologii kulturowej, socjologii, psychologii.
Obserwacja jest jedną z metod/technik badań społecznych, wykorzystywaną w etnologii i antropologii kulturowej, socjologii, psychologii. Zawsze dotyczy badania zachowań społecznych, interakcji między jednostkami,
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYKI OBCE
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYKI OBCE Celem opracowanego systemu jest podanie zasad bieżącego, półrocznego i końcoworocznego podsumowania osiągnięć edukacyjnych uczniów zgodnie z Wewnątrzszkolnym Systemem
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI Informacje o narodowości, języku i wyznaniu mają w badaniach statystycznych specyficzny status, ponieważ odnoszą sie do najbardziej subiektywnych, delikatnych
PROPOZYCJA PLANU WYNIKOWEGO OPARTEGO NA PODRĘCZNIKU Lecha M. Nijakowskiego, Podstawy socjologii i psychologii społecznej, Difin, Warszawa 2009.
PROPOZYCJA PLANU WYNIKOWEGO OPARTEGO NA PODRĘCZNIKU Lecha M. Nijakowskiego, Podstawy socjologii i psychologii społecznej, Difin, Warszawa 2009. Uwaga: Plan wynikowy został przygotowany do działów programowych.
Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM
Załącznik 1. Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM Rysunek 1. Kompetencja porozumiewania się w języku ojczystym w Zaleceniu Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie
RAMOWY PLAN NAUCZANIA DLA LICEUM OGÓLNOKSZTAŁC
Załącznik nr 7 RAMOWY PLAN NAUCZANIA DLA LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCEGO, W TYM LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCEGO SPECJALNEGO DLA UCZNIÓW W NORMIE INTELEKTUALNEJ: NIEPEŁNOSPRAWNYCH, NIEDOSTOSOWANYCH SPOŁECZNIE ORAZ
Przedmiotowy system oceniania z języków obcych: j. angielski, j. niemiecki, j. włoski, j. hiszpański, j. rosyjski
Przedmiotowy system oceniania z języków obcych: j. angielski, j. niemiecki, j. włoski, j. hiszpański, j. rosyjski Nauczyciele uczący: mgr Joanna Kańska, mgr Aleksandra Dul, mgr Anna Nowak, mgr Ewa Lis,
Przykładowy schemat do budowy lub modyfikacji. programu nauczania
Piotr Kaja, Andrzej Peć Przykładowy schemat do budowy lub modyfikacji programu nauczania ORE, 11-12 maja 2011 I. OD AUTORA II. SZCZEGÓŁOWE CELE KSZTAŁCENIA I WYCHOWANIA III. TREŚCI NAUCZANIA Specyfika
EDUKACJA SKUTECZNA, PRZYJAZNA I NOWOCZESNA. Ministerstwo Edukacji Narodowej KSZTAŁCENIA OGÓLNEGO
Ministerstwo Edukacji Narodowej REFORMA PROGRAMOWA KSZTAŁCENIA OGÓLNEGO DLACZEGO JEST POTRZEBNA? Jeśli chcemy obniŝyć wiek szkolny, to trudno o lepszy moment tys. 400 390 380 370 360 350 340 330 320 Liczba
Kontrola i ocena pracy ucznia.
Kontrola i ocena pracy ucznia. Formy kontroli 1. Kontrola bieżąca (w formie oceny udziału w lekcji, odpowiedzi ustnych, niezapowiedzianych kartkówek i innych form testów osiągnięć szkolnych) to sprawdzanie
Projekt: Współpraca i dialog. Opis szkoleń językowych planowanych do realizacji w ramach projektu
Projekt: Współpraca i dialog Opis szkoleń językowych planowanych do realizacji w ramach projektu Gdańsk, wrzesień 2013 Spis Treści SPIS TREŚCI...2 SZKOLENIA JĘZYKOWE...3 JĘZYK ANGIELSKI...4 Szkolenia językowe
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO Klasy IV-VIII Szkoła Podstawowa w Zdunach I. Umiejętności uczniów podlegające sprawdzaniu i ocenianiu Podczas trwania całego procesu
KARTA KURSU. Socjologia. Kod Punktacja ECTS* 3. Koordynator Dr hab. Piotr Stawiński, prof. UP Zespół dydaktyczny
KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Socjologia Sociology Kod Punktacja ECTS* 3 Koordynator Dr hab. Piotr Stawiński, prof. UP Zespół dydaktyczny Opis kursu (cele kształcenia) Celem zajęć jest dostarczenie
Zalety dwu- i wielojęzyczności
Konferencja: Wielojęzyczne Rodziny, Wspieranie rodzin wielojęzycznych - lingwistyczny skarb Europy 5 listopada 2014, Łódź www.multilingual-families.eu Zalety dwu- i wielojęzyczności Dr hab. Magdalena Olpińska
Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych?
Informacja Zawodowa Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych? (wykaz szkół językowych w subregionie sądeckim) Znajomość języka obcego, przynajmniej na poziomie komunikatywnym, to obecnie podstawa
P r a c o d a w c y KOMPETENCJE JĘZYKOWE ABSOLWENTÓW SZKÓŁ WYŻSZYCH A OCZEKIWANIA PRACODAWCÓW - RAPORT
KOMPETENCJE JĘZYKOWE ABSOLWENTÓW SZKÓŁ WYŻSZYCH A OCZEKIWANIA PRACODAWCÓW - RAPORT S t u d e n c i s z kó ł w y ż s z y c h A b s o l w e n c i s z kó ł w y ż s z y c h P r a c o d a w c y O P R A C O
Rozdział 1. Analiza demograficznych uwarunkowań edukacji w Konstantynowie Łódzkim
Rozdział 1. Analiza demograficznych uwarunkowań edukacji w Konstantynowie Łódzkim Sytuacja demograficzna w kraju jest jednym z istotnych czynników, który rzutuje na zmiany w systemie oświaty. Prowadzenie
Odsetek osób obawiających się utraty pracy według branŝ
INFORMACJA PRASOWA WARSZAWA, 21. WRZEŚNIA 2009 Serwis rekrutacyjny Szybkopraca.pl przeprowadził ankietę, aby zbadać kto w Polsce boi się utraty swoich miejsc pracy. Kobiety, mieszkańcy małych miast i wsi
CAMBRIDGE ESOL PRETESTING (PILOTAś EGZAMINÓW CAMBRIDGE ESOL)
CAMBRIDGE ESOL PRETESTING (PILOTAś EGZAMINÓW CAMBRIDGE ESOL) Wszystkie materiały egzaminacyjne ESOL (egzaminy z języka angielskiego dla obcokrajowców) Uniwersytetu Cambridge są poddawane pretestingowi/pilotaŝowi
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW EUROPEISTYKA STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW EUROPEISTYKA STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI Umiejscowienie kierunku w obszarach kształcenia Kierunek studiów europeistyka naleŝy do obszarów kształcenia
Kryteria oceniania osiągnięć uczniów (wymagania konieczne wiadomości i umiejętności): Dostosowane dla wszystkich etapów kształcenia.
Kryteria oceniania osiągnięć uczniów (wymagania konieczne wiadomości i umiejętności): Dostosowane dla wszystkich etapów kształcenia. Ocena dopuszczająca: 1. Zna treść omawianych utworów ujętych w podstawie
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw Poziom kształcenia: studia I stopnia Forma studiów: stacjonarne Profil studiów:
Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia pierwszego stopnia ogólnoakademicki licencjat I. Umiejscowienie kierunku
Cele wychowawcze na lekcjach języka polskiego. Opracowanie: Teresa Kozioł LSCDN
Cele wychowawcze na lekcjach języka polskiego Opracowanie: Teresa Kozioł LSCDN 1. Cele wychowawcze szkoły w podstawie programowej. 2. Kształtowanie wartości i wychowawcze funkcje szkoły na lekcjach języka
KARTA KURSU Kierunek: Historia Studia I stopnia, stacjonarne, rok 1, semestr 1
KARTA KURSU Kierunek: Historia Studia I stopnia, stacjonarne, rok 1, semestr 1 Nazwa Nazwa w j. ang. Vademecum badań historycznych Initial study of historical research Kod Punktacja ECTS* 3 Koordynator
PROGRAMY PROFILAKTYKI MŁODZIEŻOWEJ
PROGRAMY PROFILAKTYKI MŁODZIEŻOWEJ Nazwa Kierownik Miejsce realizacji Liczba i rodzaj odbiorców Okres realizacji Rok szkolny 2009/2010 Osiągane cele SPRAWOZDANIE Z PROJEKTU PROFILAKTYCZNEGO PROGRAM PROFILAKTYCZNY
OPIS MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)
dr Wojciech Szafrański Poznań, dnia 20 sierpnia 2012 r. Katedra Prawa Rzymskiego i Historii Prawa Sądowego OPIS MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) dla przedmiotu ZagroŜenia współczesnej demokracji I. Informacje
Wymagania edukacyjne. Opracowano na podstawie planu wynikowego nauczania języka włoskiego w szkole ponadgimnazjalnej na
Wymagania edukacyjne Opracowano na podstawie planu wynikowego nauczania języka włoskiego w szkole ponadgimnazjalnej na podstawie metody nauczania Nuovo Progetto Italiano 1 wydawnictwa EDILINGUA Poziom
Przedmiotowy System Oceniania z języków obcych: angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego dla poziomu liceum
Przedmiotowy System Oceniania z języków obcych: angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego dla poziomu liceum 1. CELE KSZTAŁCENIA OGÓLNE: ZAKRES PODSTAWOWY ZAKRES ROZSZERZONY Uczeń posługuje się w miarę
WIEDZA. Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy. Efekty kształcenia na kierunku. Opis kierunkowych efektów kształcenia
I.2 Matryca efektów kształcen Efekty kształcenia na kierunku Opis kierunkowych efektów kształcenia Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy Biblioteka jako instytucja kultury WIEDZA W Ć K L FP1_W01 FP1_W02
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z INFORMATYKI W SZKOLE PODSTAWOWEJ W RUśU W KLASACH IV-VI
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z INFORMATYKI W SZKOLE PODSTAWOWEJ W RUśU W KLASACH IV-VI 1. Cele oceniania: 1. BieŜące, okresowe, roczne rozpoznanie i określenie poziomu opanowania kompetencji przewidzianych
Opinia dotycząca senackiego projektu ustawy o zmianie ustawy o języku polskim oraz o zmianie niektórych innych ustaw (druk nr 968)
Opinia dotycząca senackiego projektu ustawy o zmianie ustawy o języku polskim oraz o zmianie niektórych innych ustaw (druk nr 968) Minister Edukacji Narodowej ceni każdą inicjatywę, dzięki której uczniowie
Ministerstwo Edukacji Narodowej
Ministerstwo Edukacji Narodowej EDUKACJA SKUTECZNA EDUKACJA SKUTECZNA PRZYJAZNA I NOWOCZESNA III etap edukacyjny gimnazjum W gimnazjum obowiązkowymi zajęciami są: język polski, język obcy nowoŝytny, drugi
Przedmiot społeczny: Socjolingwistyka. Typ przedmiotu. Informacje ogólne. Kod przedmiotu 09.3-WH-FiPlP-STP- 16. Wydział. Wydział Humanistyczny
Przedmiot społeczny: Socjolingwistyka - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Przedmiot społeczny: Socjolingwistyka Kod przedmiotu 09.3-WH-FiPlP-STP- 16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny
Natalia Gorynia-Pfeffer STRESZCZENIE PRACY DOKTORSKIEJ
Natalia Gorynia-Pfeffer STRESZCZENIE PRACY DOKTORSKIEJ Instytucjonalne uwarunkowania narodowego systemu innowacji w Niemczech i w Polsce wnioski dla Polski Frankfurt am Main 2012 1 Instytucjonalne uwarunkowania
Comenius Akcja 1. Kadra edukacyjna: Kobiety:... 7, w tym osoby niepełnosprawne:... 0 MęŜczyźni:... 5, w tym osoby niepełnosprawne:...
Załącznik nr VI Comenius Akcja 1 Końcowy raport statystyczny Uwagi do wprowadzania danych: Długość pól tekstowych jest limitowana - teksty nie powinny być dłuŝsze niŝ 100 znaków. Wpisując informacje w
Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych. Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak. Granice mojego języka są granicami mojego świata
Granice mojego języka są granicami mojego świata Ludwik Wittgenstein. Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak 1 I. Założenia projektu Celem projektu
Raport Instytutu Wolności, GoWork.pl i Szkoły Żagle Stowarzyszenia Sternik. Ile trzeba wydać, żeby Twoje dziecko biegle opanowało angielski?
Raport Instytutu Wolności, GoWork.pl i Szkoły Żagle Stowarzyszenia Sternik Ile trzeba wydać, żeby Twoje dziecko biegle opanowało angielski? POZIOM NAUCZANIA JĘZ. ANGIELSKIEGO W POLSCE 1 Czy polskie szkoły
Wymagania edukacyjne Klasa I liceum język włoski
Wymagania edukacyjne Klasa I liceum język włoski Opracowano na podstawie planu wynikowego nauczania języka włoskiego w szkole ponadgimnazjalnej na podstawie metody nauczania Nuovo Progetto Italiano 1 wydawnictwa
RAMOWY PLAN STUDIÓW PODYPLOMOWYCH:
RAMOWY PLAN STUDIÓW PODYPLOMOWYCH: I i II SEMESTR STUDIÓW: Lp. Nazwa modułu kształcenia Forma zajęć O/F** Liczba godzin kontaktowych Liczba punktów ECTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Prawo oświatowe, przedmiot
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW HUMANISTYKA W SZKOLE. POLONISTYCZNO-HISTORYCZNE STUDIA NAUCZYCIELSKIE
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW HUMANISTYKA W SZKOLE. POLONISTYCZNO-HISTORYCZNE STUDIA NAUCZYCIELSKIE poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy uzyskiwany przez absolwenta studia I stopnia...
Szczegółowy regulamin rekrutacji uczniów klas pierwszych w Liceum Ogólnokształcącym im. Bolesława Prusa w Skierniewicach na rok szkolny 2014/2015
Szczegółowy regulamin rekrutacji uczniów klas pierwszych w Liceum Ogólnokształcącym im. Bolesława Prusa w Skierniewicach na rok szkolny 2014/2015 Podstawa prawna: 1. Ustawa z dnia 6 grudnia 2013 r. o zmianie
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ Copyright by Nowa Era Sp. z o.o. Zadanie 1. (0 1) Wymagania szczegółowe 2) wyszukuje w wypowiedzi potrzebne
Raport z ewaluacji ex-ante
Strona1 Raport z ewaluacji ex-ante Projektu Profesjonalny nauczyciel zawodu Projekt pt. Profesjonalny nauczyciel zawodu realizowany przez Grupę Kapitałową Business Consulting Group sp. z o.o. Priorytetu
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ GH-P2 KWIECIEŃ 2019 Zadanie 1. (0 1) 2) wyszukuje w wypowiedzi potrzebne informacje
II. Kontrola i ocena pracy ucznia.
II. Kontrola i ocena pracy ucznia. Formy kontroli I Liceum Ogólnokształcące 1. Kontrola bieżąca (w formie oceny udziału w lekcji, odpowiedzi ustnych, niezapowiedzianych kartkówek i innych form testów osiągnięć
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA STUDIÓW PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKICH) NA KIERUNKU: STUDIA HISTORYCZNO-SPOŁECZNE
Załącznik nr 16 do Uchwały nr 21/2012 Senatu UPJPII z dnia 21 maja 2012 r., wprowadzony Uchwałą nr 6/2014 Senatu UPJPII z dnia 20 stycznia 2014 r. EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA STUDIÓW PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKICH)
Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu. www.smartschool.edu.pl
Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu www.smartschool.edu.pl EDUKACJA DWUJĘZYCZNA CLIL (Content and Language Integrated Learning Zintegrowane Kształcenie Przedmiotowo-Językowe)
Kierunkowe efekty kształcenia Po ukończeniu studiów absolwent:
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia pierwszego stopnia ogólnoakademicki licencjat I. Umiejscowienie kierunku
HIERARCHIA WARTOŚCI HARCERZY STARSZYCH I INSTRUKTORÓW W KONTEKŚCIE PRACY WYCHOWAWCZEJ PROWADZONEJ WŚRÓD ZUCHÓW.
phm. Agnieszka Trzebuchowska HIERARCHIA WARTOŚCI HARCERZY STARSZYCH I INSTRUKTORÓW W KONTEKŚCIE PRACY WYCHOWAWCZEJ PROWADZONEJ WŚRÓD ZUCHÓW. ( FRAGMENTY PRACY MAGISTERSKIEJ ) Włocławek, luty 2002. Zuchy
PROGRAM MODUŁU SPECJANOŚCI. Geografia z wiedzą o społeczeństwie
Geografia, II stopień... pieczęć wydziału PROGRAM MODUŁU SPECJANOŚCI zatwierdzony przez Radę Wydziału dnia 21.09.2016. kod modułu Nazwa modułu specjalność Geografia z wiedzą o społeczeństwie Liczba punktów
kształcenie umiejętności w zakresie poszukiwania, kształcenie umiejętności twórczych; otwartość na nowe kontakty,
MULTIMEDIA W EDUKACJI HUMANISTYCZNEJ opracowała Elżbieta Anioła Szkoła w społeczeństwie informacyjnym. kształcenie umiejętności w zakresie poszukiwania, przetwarzania i tworzenia informacji; kształcenie
Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych
Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych Nazwa kierunku studiów: germanistyka Poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia Profil kształcenia: ogólnoakademicki symbol kierunkowych
1. Czym jest społeczność lokalna?
1. Czym jest społeczność lokalna? CELE ZAJĘĆ WYNIKAJĄCE Z ZAŁOśEŃ PROGRAMU 1. Uczniowie zdobywają wiedzę potrzebną do realizacji programu, poznają pojęcie społeczności lokalnej. 2. Uczniowie przygotowują
Kierunkowe efekty kształcenia. dla kierunku KULTUROZNAWSTWO. Studia pierwszego stopnia
Załącznik nr 1 do Uchwały nr 41/2014/2015 Senatu Akademickiego Akademii Ignatianum w Krakowie z dnia 26 maja 2015 r. Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku KULTUROZNAWSTWO Studia pierwszego stopnia
Dwujęzyczność w klasach I-VI
Dwujęzyczność w klasach I-VI Program - Wprowadzenie do nauczania dwujęzycznego dla klas I-VI szkoły podstawowej "First Steps into Bilingual Edu" przeznaczony jest do realizacji dla dzieci w klasach I-VI
Wymagania edukacyjne język niemiecki dla klas: I, II i III
Wymagania edukacyjne język niemiecki dla klas: I, II i III Wymagania edukacyjne zostały opracowane na podstawie planów wynikowych nauczania języka niemieckiego w szkole ponadgimnazjalnej, które realizuje
PRZEDMIOTOWE OCENIANIE W LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCYM NR 1 W PRUDNIKU
PRZEDMIOTOWE OCENIANIE DLA JĘZYKÓW OBCYCH W LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCYM NR 1 W PRUDNIKU KRYTERIA OCENIANIA Ocenianie bieŝące- Sprawdzanie czterech sprawności językowych w zakresie umiejętności mówienia, pisania,
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska
INDWIDUALNE WYWIADY POGŁĘBIONE (IDI)
INDWIDUALNE WYWIADY POGŁĘBIONE (IDI) Indywidualne wywiady swobodne/pogłębione (IDI ang. In-Depth Interview)- technika komunikacyjna, polegająca na indywidualnej rozmowie osoby badanej z prowadzącą badanie,
Analiza ankiety ewaluacyjnej dla rodziców dotyczącej wyjazdów kulturowo-językowych organizowanych przez SSP 10 i SG 27 STO
Analiza ankiety ewaluacyjnej dla rodziców dotyczącej wyjazdów kulturowo-językowych organizowanych przez SSP 10 i SG 27 STO I. Wprowadzenie Ankieta została przeprowadzona w styczniu 2015 r. i obejmowała
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 84/2014/2015. z dnia 28 kwietnia 2015 r.
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 84/2014/2015 z dnia 28 kwietnia 2015 r. w sprawie określenia zmian w zakładanych efektach kształcenia dla kierunku studiów filologia studia drugiego
Badania ankietowe w procesie tworzenia LPR
Badania ankietowe w procesie tworzenia LPR podstawowe załoŝenia, najczęstsze problemy Adam Stańczyk Kujawsko-Pomorskie Biuro Planowania Przestrzennego i Regionalnego we Włocławku - Oddział w Bydgoszczy
Przedmiotowy System Oceniania z języków obcych: angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego.
Przedmiotowy System Oceniania z języków obcych: angielskiego, niemieckiego, hiszpańskiego. 1. CELE KSZTAŁCENIA OGÓLNE: ZAKRES PODSTAWOWY ZAKRES ROZSZERZONY Uczeń posługuje się w miarę rozwiniętym zasobem
SPRAWOZDANIE Z KURSU METODYCZNO- JĘZYKOWEGO W WIELKIEJ BRYTANII
SPRAWOZDANIE Z KURSU METODYCZNO- JĘZYKOWEGO W WIELKIEJ BRYTANII W dniach 24 lipca- 6 sierpnia 2011r. uczestniczyłam w kursie metodycznojęzykowym pt. Teachers of English Course w ramach programu Comenius-
KRYTERIA OCEN Z PLASTYKI
KRYTERIA OCEN Z PLASTYKI OGÓLNE KRYTERIA OCENY 1. Gotowość ucznia do indywidualnego rozwoju w zakresie twórczym, poznawczym, komunikacyjnym i organizacyjnym. 2. Zaangażowanie w pracę twórczą przygotowanie
Informacje wstępne dotyczące podstawy programowej kształcenia ogólnego. Informacje wstępne dotyczące podstawy programowej kształcenia ogólnego
Wyciąg z: Projekt: Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla gimnazjów i szkół ponadgimnazjalnych, których ukończenie umożliwia uzyskanie świadectwa dojrzałości po zdaniu egzaminu maturalnego (str.
Recenzja. Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach dwujęzyczności, Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2013, 272 ss.
Acta Baltico Slavica, 39 Warszawa 2015 DOI: 10.11649/abs.2015.012 Anna Zielińska Instytut Slawistyki PAN Warszawa Recenzja Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach dwujęzyczności, Toruń: Wydawnictwo