Ansettelseskontrakt Valmon Helsevikar AS/ Umowa o pracę w Valmon Helsevikar AS
|
|
- Monika Jankowska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Ansettelseskontrakt Valmon Helsevikar AS/ Umowa o pracę w Valmon Helsevikar AS Arbeidsavtale mellom Valmon Helsevikar AS (VHV) og (arbeidstakeren), født Stilling Arbeidstakeren er ansatt i VHV som autorisert sykepleier i Norge. 1. Betingelser: a. Timelønn: 200 NOK. b. Kveldstillegg 56 NOK per time. c. Helgetillegg 50 NOK per time. d. Helligdagstillegg 133 % av ordinær timelønn. e. For øvrig gjelder Arbeidsmiljøloven og Ferieloven for henholdsvis sykepenger og feriepenger. f. Lønn utbetales fra VHV den 20 i hver måned. Arbeidstakeren oppfordres til å bruke konto i norsk bank for rask og effektiv overførsel av lønn. Merkostnader som følge av at arbeidstakeren ønsker lønn utbetalt til utenlandsk konto, er arbeidstakerens eget ansvar. g. Feriepenger kommer til utbetaling med lønn for juni i ferieåret, dvs. året etter opptjening av feriepenger. h. Lønnsbetingelser endres forløpende i forbindelse med endringer i KS tariff. 2. Bolig og reise a. Arbeidstakeren har rett til en ukes (7 dager) friperiode etter hver 6 ukers arbeidsperiode. b. Hver 7. uke når arbeidstakeren har sine friperioder, er dette å betrakte som tjenestefri uten lønn. c. Om ønskelig besørger VHV møblert bolig for arbeidstakeren på de respektive oppdragssted i Norge (strøm og internett inkludert), der Umowa o pracę między Valmon Helsevikar AS (VHV) i (pracownikiem), ur. Opis stanowiska Pracownik jest zatrudniony w VHV jako pielęgniarka dyplomowana w Norwegii. 1. Warunki zatrudnienia: a) Stawka godzinowa: 200 NOK. b) Dodatek za dyżur nocny: 56 NOK za godzinę. c) Dodatek za pracę w weekendy: 50 NOK za godzinę. d) Dodatek za pracę w święta: 133% standardowej stawki godzinowej. e) W pozostałych przypadkach stosuje się Prawo o Środowisku Pracy zarówno w odniesieniu do wynagrodzenia za czas choroby, jak i do świadczenia urlopowego. f) Wynagrodzenia są wypłacane przez VHV 20. dnia każdego miesiąca. Pracownik jest zachęcany do korzystania z rachunku w banku norweskim w celu szybkiego i sprawnego przekazania wynagrodzenia. Koszty dodatkowe wynikające z transferu wynagrodzenia na rachunek poza granicami Norwegii ponosi pracownik. g) Świadczenie urlopowe jest płatne wraz z wynagrodzeniem za czerwiec w roku urlopowym, czyli rok po wypracowaniu wynagrodzenia urlopowego. h) Warunki wynagrodzenia ulegają zmianie wraz ze zmianami w taryfie KS (Organizacja Sektora Komunalnego). 2. Mieszkanie i podróże a) Pracownik ma prawo do jednego tygodnia (7 dni) wolnego po każdym 6- tygodniowym okresie pracy. b) Każdy 7. tydzieo w okresie wolnym od pracy jest traktowany jako urlop bezpłatny. c) W razie potrzeby VHV oddaje do dyspozycji pracownika umeblowane mieszkanie w wymaganym miejscu pracy w Norwegii (prąd i Internet
2 arbeidstakeren har separat soverom men kan dele kjøkken stue og bad med andre ansatte. Ved en slik ordning betaler arbeidstakeren en egenandel. Reguleres i egen husleieavtale. d. VHV besørger og bekoster flybilletter tur-retur reiser til arbeidstakerens hjemland i forbindelse med tjenestefrie perioder. VHV velger reisetidspunkt og metode etter laveste kostnad. 3. Arbeidsavtalens varighet a. Avtalen gjelder fra 10. juni 2018 til 31. august 2020 og i minimum 27 måneder, dvs. uansett til og med 31. august Dette betyr IKKE at kontrakten slutter 31. august Avslutning av kontrakt styres av punktene 3.b og c, vedr. oppsigelsefrist. b. Prøvetiden er inntil 3 måneder. I prøvetiden er oppsigelsesfristen 1 måned. Avtalen har 3 måneders gjensidig oppsigelsesfrist etter prøvetidens slutt. c. Arbeidstakeren kan ikke ta direkte jobb hos noen av VHV sine kunder uten at dette er godkjent av VHV på forhånd, eventuelt i en avtale mellom VHV og aktuell kunde, før tidligst 3 måneder etter den opprinnelige kontraktsperioden er utløpt hos VHV. 4. Avtalen er gyldig under forutsetning av at; a. Arbeidstakeren innvilges/har oppholdsog arbeidstillatelse i Norge. b. Arbeidstakeren har autorisasjon iht. stillingens krav c. Arbeidstakeren har en vandel som ikke er i strid med stillingens krav. d. Arbeidstakerens språknivå tilfredsstiller VHV sine kunders krav. 5. Diverse bestemmelser a. Arbeidstid i. Arbeidstakeren følger vaktliste som kommer fra VHV og/eller direkte fra oppdragsgiver. Arbeidstakeren skal avklare alle avvik med VHV ift. oppsatt vaktliste, og informere VHV fortløpende om endringer og/eller tilbudte enkeltvakter. ii. Arbeidstakeren må påregne liten grad av forutsigbarhet rundt sine vakter/turnus. Dette betyr at endringer i wliczone w cenę), w którym pracownik ma oddzielną sypialnię, lecz może współdzielid salon, kuchnię i łazienkę z innymi pracownikami. Dzięki takiemu układowi pracownikowi potrąca się częśd kwoty najmu, co uregulowano w odrębnej umowie. d) VHV organizuje i opłaca bilety lotnicze do Norwegii i z powrotem do kraju zamieszkania pracownika w powiązaniu z okresami wolnymi od pracy. VHV wybiera datę podróży i jej sposób, uwzględniając najniższy koszt. 3. Okres zatrudnienia a) Umowa obowiązuje w okresie od 10 czerwca 2018r., minimum przez 27 miesięcy, co oznacza do 31 sierpnia 2020 roku. Nie oznacza to, że kontrakt kooczy się z dniem 31 sierpnia 2020r. Zakooczenie kontraktu reguluje punkt 3 b i c. dotyczący czasu wypowiedzenia. b) Okres próbny wynosi do 3 miesięcy. W okresie próbnym okres wypowiedzenia wynosi 1 miesiąc. Po zakooczeniu okresu próbnego obustronny okres wypowiedzenia wynosi 3 miesiące. c) Pracownik nie może podjąd bezpośrednio pracy u niektórych klientów VHV bez uprzedniej zgody VHV. Pracownik może podjąd pracę u klienta VHV na podstawie umowy zawartej między VHV i klientem, najwcześniej jednak trzy miesiące po wygaśnięciu okresu umowy z VHV. 4. Umowa jest ważna przy założeniu, że: a) Pracownik będzie miał przyznane/posiada pozwolenie na pracę i pobyt w Norwegii. b) Pracownik posiada kwalifikacje zgodne z wymaganiami stanowiska. c) Pracownik posiada reputację, która nie jest sprzeczna z wymaganiami stanowiska. d) Poziom znajomości języka norweskiego przez pracownika spełnia wymagania klientów VHV. 5. Pozostałe postanowienia a) Czas pracy i. Pracownik przestrzega grafika dyżurów sporządzonego przez VHV i/lub bezpośrednio przez zleceniodawcę. Pracownik powinien wyjaśnid wszystkie rozbieżności z VHV zgodnie z ustaloną listą dyżurów oraz na bieżąco informowad VHV o zmianach i/lub oferowanych pojedynczych dyżurach. ii. Pracownik musi liczyd się z niewielkim stopniem przewidywalności
3 vakter/turnus kan komme på svært kort varsel. iii. Arbeidstaker må påregne å arbeide jul eller nyttår samt påske. iv. Arbeidstakeren har 1 uke ulønnet friperiode etter hver 6 ukers arbeidsperiode. Dette i samråd med den enkelte kunde og dennes behov. Dette gjelder ikke i perioden 20. juni til 31. august, da dette er høysesong og definert som arbeidsperiode. v. Arbeidstakeren en ansatt på timesbasis og må påregne både dag, kveld, natt og helgevakter. vi. Overtid gjennomsnitts beregnes over 6 ukers perioder der periode 1 det respektive år starter med mandag i uke 1. Overtid utløses når den totale arbeidsbelastningen over en 6 ukers periode overstiger 213 timer totalt, eller overstiger 48 timer i en enkelt uke. Slik overtid betales med 100 % av ordinær timelønn. For vakter med en sammenhengende lengde på over 9 timer (unntatt nattevakter) beregnes det overtid fra og med den 10. timen. Slik overtid betales med 50 %. Etter 13 timers sammenhengende arbeid betales 100% overtid. For aktiv bakvakt betales det overtid med 100 %. Dersom en oppdragsenhet/kommune har et avvikende overtidskonsept så er enheten/kommunen sitt konsept førende. Dette i henhold til vikarbyrådirektivet. vii. Arbeidstakeren har minimum garantilønn på NOK ,- brutto per måned i perioder han/hun er på oppdrag i Norge. Forutsatt er at arbeidstakeren er til disposisjon for VHV. Tilsvarende garanteres minimum NOK 7 500,- brutto per måned i perioder han/hun er standby i hjemlandet påvente av oppdrag. Dette fratrukket 1 ukes avspasering hver 7 uke, samt eventuell brutto lønn fra annen arbeidsgiver opptjent i samme periode. Slike standbyperioder har VHV rett til å innlede når som helst i avtaleperioden. viii. Overtid utbetales ved første avlønning etter kvartalsavregning. ix. For øvrig gjelder Arbeidsmiljølovens regler for arbeidstid. b. Arbeidssted: I Norge. c. Taushetsplikt Arbeidstakeren er underlagt taushetsplikt for alle forhold og dotyczących swoich dyżurów/zmian. Oznacza to, że powiadomienie o zmianie dyżuru/pracy na zmianie może byd ogłoszone z bardzo niewielkim wyprzedzeniem. iii. Pracownik musi liczyd się z możliwością pracy w Boże Narodzenie, Nowy Rok lub w okresie Wielkanocy. iv. Pracownikowi przysługuje jeden tygodniowy okres urlopu bezpłatnego po każdym 6- tygodniowym okresie pracy. Termin tego urlopu ustalany jest w porozumieniu z klientem i uwzględnia jego potrzeby. Powyższe nie ma zastosowania w okresie od 20 czerwca do 31 sierpnia, ponieważ ten przedział czasowy stanowi szczytowe nasilenie pracy i jest zdefiniowany jako okres pracy. v. Pracownik jest zatrudniony na podstawie stawek godzinowych i musi byd dyspozycyjny do pracy w dzieo, wieczorem, w nocy i w dni weekendowe. vi. Średnia za nadgodziny obliczana jest dla okresów 6-tygodniowych, w których 1. okres roku rozpoczyna się w poniedziałek w tygodniu 1. Nadgodziny są naliczane, gdy całkowite obciążenie pracą w okresie 6 tygodni przekracza 213 godzin łącznie lub przekracza 48 godzin w jednym tygodniu. Stawka nadgodzin wynosi 100% podstawowej stawki godzinowej. W przypadku dyżurów ciągłych przekraczających 9 godzin (z wyjątkiem w nocy) nadgodziny liczone są od/i łącznie z 10 godziną. Stawka tego typu nadgodzin wynosi 50%. Po 13 godzinach ciągłej pracy stawka godzin nadliczbowych wynosi 100%. W przypadku dyżurów na intensywnej terapii stawka za nadgodziny wynosi 100%. Jeśli jednostka zleceniodawcy/gmina posiada inne ustalenia dotyczące nadgodzin, ustalenia jednostki zleceniodawcy/gminy mają pierwszeostwo. Rozwiązanie to jest zgodne z dyrektywą agencji zatrudnienia. vii. Gwarantowane wynagrodzenie minimalne pracownika wynosi NOK brutto miesięcznie w okresach, gdy pracownik jest na zleceniu w Norwegii. Zakłada się, że pracownik pozostaje do dyspozycji VHV. Podobnie pracownik ma gwarantowaną minimalną stawkę 7500 NOK brutto miesięcznie w
4 informasjon knyttet til arbeidsgiver, kunder og pasienter som ikke fremkommer i offentlig tilgjengelige registre. Brudd på taushetsplikten kan medføre avskjed, og vil medfører erstatningsansvar for eventuelle økonomiske skader for VHV og/eller kunder/pasienter. d. Arbeidstakeren er selv ansvarlig for å ha en oppdatert Tbc og MRSA test alltid, dokumentasjon forelegges VHV/ oppdragsgiver. e. Arbeidstakeren garanterer/dokumenterer at han/hun ikke er under straffeforfølgelse eller bruker narkotiske stoffer. f. Timeregistrering skal skje ihht VHV sine rutiner for dette. g. Ved feil i utbetaling av lønn, vil dette bli korrigert på neste lønnsutbetaling. h. VHV s arbeidsreglement er lest og forstått ved signatur på avtalen. okresach, gdy pozostaje w gotowości do podjęcia pracy, przebywając w swoim kraju. Od niniejszego odejmuje się jeden tydzieo wolny przypadający co 7. tydzieo oraz wszelkiego rodzaju inne wynagrodzenie brutto od innego pracodawcy wypłacone w tym samym okresie. Tego typu okresy gotowości VHV ma prawo wprowadzad w dowolnym momencie w trakcie trwania umowy. viii. Wynagrodzenie za godziny nadliczbowe jest wypłacane wraz z pierwszym wynagrodzenie po rozliczeniu kwartału. ix. W pozostałych przypadkach obowiązuje Prawo o Środowisku Pracy i wynikające z niego zasady dotyczące czasu pracy. b) Miejsce pracy: Norwegia. c) Klauzula poufności Pracownik podlega obowiązkowi dochowania tajemnicy wszystkich informacji związanych z pracodawcą, klientami i pacjentami, które nie są dostępne w rejestrach publicznych. Naruszenie obowiązku dochowania tajemnicy może skutkowad zwolnieniem i pociągnięciem do odpowiedzialności odszkodowawczej z tytułu jakichkolwiek szkód ekonomicznych doznanych przez VHV i/lub klientów/pacjentów. d) Pracownik jest osobiście odpowiedzialny za posiadanie w każdym czasie aktualnych wyników badao Tbc i MRSA. Dokumentację w tym zakresie należy przedłożyd VHV/zleceniodawcy. e) Pracownik gwarantuje/przedkłada dokumenty potwierdzające, że nie jest on objęty postępowaniem karnym lub że nie używa narkotyków. f) Rejestracja czasu pracy musi odbywad się zgodnie z przepisami VHV przewidzianymi dla tego rodzaju czynności. g) Jeżeli dojdzie do pomyłki przy wypłacie wynagrodzenia, zostanie to skorygowane przy wypłacie kolejnego wynagrodzenia. h) Podpisanie umowy oznacza, iż pracownik zapoznał się i zrozumiał regulamin pracy VHV. Dato/Data Valmon Helsevikar AS Sted; Trondheim/Miejscowośd: Trondheim Arbeidstaker/ Pracownik
5 Avtale om leie av innkvartering på oppdragssted/ Umowa najmu pomieszczeo w miejscu świadczenia pracy Leieavtale mellom Valmon Helsevikar AS (VHV) og (arbeidstakeren), født Arbeidstakeren er ansatt hos VHV og leier herved egnet innkvartering av VHV på ethvert oppdragssted i ansettelsesperioden hos VHV, uansett hvor i Norge slikt oppdragssted måtte være. Slik innkvartering skal holde minimum normal norsk standard. Arbeidstakeren garanteres separat soverom men aksepterer å dele kjøkken, stue og bad med andre ansatte i VHV. Innkvarteringen skal være fullt møblert inkl. dyne og pute. Elektrisitet og internett er også inkludert. Arbeidstakeren betaler VHV en egenandel for leie av innkvartering. I de første 6 månedene betaler arbeidstakeren en husleie på NOK 6.500,- pr. måned, og fra den 7. måneden og for resterende del av ansettelsesperioden betaler arbeidstakeren en husleie på NOK 3.500,-. Det betales kun husleie for perioder der arbeidstakeren er i Norge på oppdrag. Det vil si at det ikke betales husleie i perioder der arbeidstakeren er på avspasering, på ferie eller er i hjemlandet i påvente av nytt oppdrag. Dette forutsetter dog at rommet er rengjort og disponibelt for eventuelle erstattere i perioden. Dette administreres ved at den månedlige egenandelen deles på månedens antall dager og multipliseres med de dager arbeidstakeren er på oppdragsstedet. Denne leieavtale kan sies opp gjensidig med 3 måneders oppsigelsesfrist. Umowy najmu pomiędzy Valmon Helsevikar AS (VHV) i (pracownikiem), ur. Pracownik jest zatrudniony w VHV i wynajmuje niniejszym przystosowane miejsce zakwaterowania w dowolnym miejscu wykonywania pracy w okresie zatrudnienia w VHV, bez względu na lokalizację miejsca pracy w Norwegii. Mieszkania te muszą spełniad minimalne norweskie standardy dla lokali mieszkalnych. Pracownik ma zagwarantowaną indywidualną sypialnię, lecz zgadza się dzielid kuchnię, salon i łazienkę z innymi pracownikami zatrudnionymi w VHV. Mieszkanie będzie w pełni umeblowane, zapewniona jest kołdra i poduszka (bez pościeli). Zasilanie w energię elektryczną i Internet również wchodzą w zakres umowy. VHV potrąca Pracownikowi opłatę za najem mieszkania. Przez pierwsze 6 miesięcy pracownik płaci NOK miesięcznie, a od 7 miesiąca, w pozostałym okresie zatrudnienia NOK. Opłaty wnosi się tylko za okresy, w których pracownik jest w Norwegii na zleceniu. Oznacza to, że opłaty za mieszkanie nie będą pobierane w czasie, kiedy pracownik nie korzysta z mieszkania, przebywa na urlopie lub przebywa w swoim kraju w oczekiwaniu na następne zlecenie. Zakłada się jednak, że pokój jest uprzątnięty i dostępny dla innych najemców w tym czasie. Miesięczną opłatę najmu oblicza się, mnożąc liczbę dni w miesiącu przez liczbę dni, w których pracownik przebywał w miejscu wykonywania pracy. Niniejsza umowa najmu może zostad rozwiązana za obopólnym, 3-miesięcznym wypowiedzeniem. Dato/Data Sted; Trondheim/Miejscowośd: Trondheim Valmon Helsevikar AS Arbeidstaker/ Pracownik
6 Avtale vedrørende språkkurs mellom Valmon Helsevikar AS/ Umowa dotycząca kursu językowego w Valmon Helsevikar AS Avtale vedrørende språkkurs mellom Valmon HelseVikar AS (VHV) og (arbeidstakeren), født Arbeidstakeren går/har gått norsk språkkurs i regi av Valmon Helsevikar AS (VHV). Arbeidstakeren betaler en egenandel til VHV på inntil NOK ,- for deltakelse på kurset. NOK ,- trekkes over fire måneder à NOK 2.500,- fra arbeidstakerens fire første månedslønner hos VHV som overskrider garantilønn. De resterende NOK ,- avskrives over de resterende 23 måneder av arbeidsavtalen. Dvs. at hvis arbeidstakeren fullfører kontraktsperioden, avskrives beløpet fullt og helt. Egenandelen avkortes med NOK ,- 1. September Hvis arbeidstakeren velger å avslutte etter 1. September 2019 til kontraktsperioden er over, så vil han/hun måtte betale VHV resterende egenandel NOK ,-. Hvis arbeidstakeren velger å slutte på kurset etter , vil VHV kunne kreve NOK av arbeidstakeren med umiddelbart forfall, og arbeidstakeren kan ikke jobbe som sykepleier i Norge før den opprinnelige kontraktsperioden er over, dvs. ikke før 31. august Hvis så skjer skal arbeidstakeren betale VHV resterende del av kursets kostnad, dvs. NOK ,-. Hvis arbeidstakeren velger å avslutte arbeidsforholdet før kontraktsperioden utløper, vil VHV kunne trekke resterende egenandel fra arbeidstakeren sitt ev. tilgodehavende (lønn, feriepenger). Enhver differanse plikter Arbeidstakeren å betale VHV innen arbeidsforholdet opphører. Hvis VHV velger å avslutte kontrakten med arbeidstakeren i løpet av avtaleperioden, bortfaller krav om egenandel utover NOK ,-, med mindre oppsigelsen skyldes noe form for mislighold fra arbeidstakeren sin side. Med mislighold menes f.eks. å ikke være tilgjengelig for arbeid uten skjellig grunn, samt alle andre typer mislighold av forhold regulert i kontrakten. Ved oppsigelse grunnet mislighold har VHV rett til å kreve arbeidstakeren for full egenandel for språkkurs, dvs. NOK ,-. Umowa między Valmon Helsevikar AS (VHV) a (pracownikiem), ur. Pracownik uczęszcza/uczęszczał na kursy języka norweskiego organizowane przez Valmon Helsevikar AS (VHV). Pracownik zapłaci VHV kwotę udziału własnego w wysokości NOK za ww. kurs. Kwota NOK będzie potrącana w czterech równych częściach, miesięcznie po NOK, z pierwszych czterech miesięcznych wypłat Pracownika zatrudnionego w VHV lub z pierwszych trzech wypłat przekraczających kwotę wynagrodzenia gwarantowanego NOK. Pozostałe NOK będzie amortyzowane w okresie pozostałych 23 miesięcy zatrudnienia. Oznacza to, że jeśli Pracownik wypełni okres umowy, kwota ta zostanie w pełni zamortyzowana. Kwota udziału własnego redukuje się o NOK w dniu 1 września Jeśli pracownik zdecyduje się zakooczyd zatrudnienie po dacie 1 września 2019 przed upływem całości kontraktu będzie zobowiązany zapłacid VHV pozostałą częśd udziału własnego, to jest NOK. Jeśli Pracownik zdecyduje się zakooczyd kurs językowy po roku, VHV może domagad się natychmiastowej wymagalności kwoty NOK od Pracownika. Ponadto Pracownik nie będzie mógł pracowad jako pielęgniarz/pielęgniarka w Norwegii przed upływem pierwotnego okresu obowiązywania umowy, tj. nie wcześniej niż 31 sierpnia 2020 r. W takim przypadku Pracownik będzie zobowiązany zapłacid VHV pozostałą częśd kosztów kursu, tj NOK. Jeśli Pracownik zdecyduje o rozwiązaniu stosunku pracy przed upływem okresu umowy, VHV może potrącid pozostałą kwotę składki własnej Pracownika lub kwoty należne (wynagrodzenie, świadczenie urlopowe). Jakakolwiek różnica pozostała do wyrównania zobowiązuje Pracownika do zapłaty VHV wskazanej kwoty przed upływem okresu zatrudnienia. Jeśli VHV zdecyduje się rozwiązad umowę z Pracownikiem w okresie obowiązywania umowy, traci ważnośd wymóg odliczenia składki
7 Ved dokumentert sykdom eller annen relevant dokumentert årsak for at arbeidstakeren ikke kan fullføre kurs og/eller kontrakt, vil VHV ikke kreve kompensasjon fra arbeidstakeren så lenge denne ikke tar annen jobb i Norge før 31. august własnej ponad kwotę NOK, chyba że wypowiedzenie jest wynikiem niedotrzymania warunków umowy przez Pracownika. Przez niedotrzymanie warunków umowy rozumie się na przykład brak dostępności Pracownika bez istotnego powodu oraz wszelkie inne przypadki naruszenia postanowieo umowy. W przypadku rozwiązania umowy z przyczyn leżących po stronie Pracownika VHV ma prawo żądad od Pracownika pełnego odliczenia kwoty za kursy językowe, tj NOK. W przypadku udokumentowanej choroby lub innych istotnych udokumentowanych przyczyn uniemożliwiających Pracownikowi dokooczenie kursu i /lub wykonanie umowy, VHV nie będzie żądad zadośd uczynienia tak długo, jak długo Pracownik nie podejmie innej pracy w Norwegii przed 31 sierpnia 2020 r. Dato/Data Sted; Trondheim/Miejscowośd: Trondheim Valmon Helsevikar AS Arbeidstaker/ Pracownik
8 Umowa doradztwa personalnego do pracy w Norwegii jako pielęgniarz/arka Niniejsza umowa zawarta w dniu..pomiędzy Open Europe Sp. z o.o. z siedzibą w Gdyni, NIP: , REGON: , Nr Licencji: 13917,zwanym dalej agencją zatrudnienia, a. urodzonym (ą)... w.., posiadającym (ą) numer PESEL:, legitymującym (ą) się dowodem osobistym numer. zamieszkałym (ą) w.zwanym (ą) dalej pracownikiem, zawiera następujące postanowienia: pracodawcą zagranicznym jest Valmon Helsevikar AS; 1 2 okres zatrudnienia wynosi 27 miesięcy, w co wliczany jest okres 3-miesięczny okres próbny i rozpoczyna się po pozytywnym przejściu etapu rekrutacyjnego, który polega w szczególności na pozytywnym zaliczeniu kursu językowego, zakooczeniu autoryzacji dokumentów oraz zatwierdzeniu aplikacji przez stronę Norweską na spotkaniu; 3 pracownik jest zatrudniona(y) jako dyplomowana pielęgniarka lub położna na terenie Norwegii, na warunkach pracy dotyczących wynagradzania zapisanych w umowie o pracę z Valmon Helsevikar AS, mieszkania oraz otrzymywania świadczeo socjalnych zawartych w umowie o pracę między Valmon Helsevikar AS a pracownikiem; 4 Do warunków ubezpieczenia społecznego oraz od następstw nieszczęśliwych wypadków oraz chorób tropikalnych należy stosowad odpowiednio przepisy dotyczące ubezpieczenia osób legalnie pracujących w Norwegii, w szczególności przepisy ustawy NationalInsuranceAct (No. 19 of 1997); 5 osoba kierowana do pracy ma uprawnienia i obowiązki wynikające z umowy o pracę między Valmon Helsevikar AS a pracownikiem, osoba kierowana do pracy ma prawo do pomocy ze strony agencji zatrudnienia, rozumianej w szczególności jako pomoc w zakresie doradztwa personalnego, osoba kierowana do pracy ma obowiązek rzetelnego zapoznania się z materiałami opisującymi specyfikę pracy, wzorem umowy o pracę, wzorem umowy o wynajem mieszkania oraz wzorem umowy kursu językowego, ma także obowiązek informowad Open Europe sp. z o.o. o decyzjach dotyczących pracy względem niej zapadających oraz pozostawad w kontakcie z Open Europe sp. z o.o., w szczególności odpowiadad na bieżąco na kontakt telefoniczny oraz zapoznawad się z mailami i odpowiadad na nie, osoba kierowana do pracy po zakooczeniu nauki języka, która trwa do osiągnięcia poziomu b1 ma obowiązek wyjazdu do pracy w Norwegii na 27 miesięcy, w innym wypadku ponosi koszty równe kosztom kursu, Open Europe sp. z o.o., ma prawo do komunikowania się z osobami skierowanymi do pracy za pośrednictwem mailingu i telefonu, Open Europe sp. z o.o. rekomenduje zgłaszającą się osobę dla Valmon Helsevikar AS, po pozytywnym przejściu przez tą osobę etapu wstępnej rekrutacji, polegającej w szczególności na spełnieniu wymagao dotyczących wykształcenia i wieku; Open Europe sp. z o.o., ma obowiązek poinformowania podopiecznego o warunkach zatrudnienia oraz o ewentualnych zmianach, Open Europe sp. z o.o., nie pobiera opłat od osób podejmujących pracę, 6 Kwestie transportów osoby kierowanej do pracy określa umowa o pracę zawarta między Valmon Helsevikar AS a pracownikiem, w razie niewykonania przez pracodawcę zagranicznego lub pracownika warunków umowy, spory mogące powstad w trakcie realizacji niniejszej umowy, strony zobowiązują się rozwiązad polubownie. W przypadku niedojścia do porozumienia sądem właściwym będzie sąd właściwy dla siedziby pozwanego; Open Europe sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za decyzję strony Norweskiej co do ostatecznego przyjęcia aplikacji osoby ubiegającej się o pracę lub aktualnego pracownika, przy czym zobowiązuje się dołożyd wszelkich starao by pomóc aplikantom lub pracownikom w pozytywnym dla nich zakooczeniu sprawy, w szczególności w otrzymaniu pracy, 7 Pracownik jest zobowiązany do poniesienia kosztów autoryzacji dokumentów w izbie norweskiej oraz przygotowania odpowiednich dokumentów; 8 Osoba ubiegająca się o pracę będzie dopuszczona do pracy za granicę przez Valmon Helsevikar AS po przejściu następującego procesu: rekomendacja Open Europe, pozytywne przejście kursu językowego, otrzymanie autoryzacji z izbach norweskich oraz pozytywne przejście rozmowy ze stroną norweską. 9 Osoba ubiegająca się o pracę zobowiązana jest do podpisania umowy również z pracodawcą zagranicznym... Aplikant Przedstawiciel Open Europe
9 Umowa Partnerska z OPEN EUROPE 1. Będziemy traktowad się uczciwie i z szacunkiem, tak jak sami chcielibyśmy byd traktowani, 2. Będziemy zabierad ze sobą uśmiech tak na zajęcia jak i do pracy ;), 3. Będziemy uważnie czytad wiadomości od siebie i stosowad się do nich co zaoszczędzi obu stronom czas i pozwoli spędzid go na odpoczynku i przyjemnościach :), 4. Szanując swój wzajemny czas będziemy odpisywad na wiadomości, 5. Szanując swój wzajemny czas będziemy odbierad telefony lub oddzwaniad, 6. Będziemy komunikowad się obustronnie przez cały okres trwania współpracy dzieląc się tak dobrymi informacjami jak i złymi by móc na czas reagowad, 7. Deklaruję się poważnie podchodzid do kontraktu by samemu byd poważnie traktowanym, 8. Deklaruję, że firma Open Europe była pierwszą firmą z którą podjęłam/ąłem kontakt w związku z ofertą firmy Valmon oraz nie mam zobowiązao w stosunku do innych firm. 9. Wyrażam zgodę na odbiór dokumentów od tłumacza przysięgłego. 10.,,Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dnia roku o Ochronie Danych Osobowych; tekst jednolity: Dz. U. z 2002r. Nr 101, poz. 926 ze zm.)," 11. Wyrażam zgodę na przesyłanie informacji handlowych drogą elektroniczną przez OPEN EUROPE SP. Z O.O. z siedzibą w Gdyni zgodnie z ustawą z dn. 18 lipca 2002 roku o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. z 2002 r. Nr 144, poz z późn. zm.). Dziękuję, że z nami jesteś! Przedstawiciel firmy OPEN EUROPE PODOPIECZNY
10 Proszę uzupełnid dane kontaktowe Proszę uzupełniad drukowanymi literami. Proszę do umowy dołączyd aktualne zdjęcie dokumentowe. Please fill out the contact. Please replenish with capital letters. Please attach to the agreement recent documentary photo. Imię nazwisko/ Name & Surname: Numer telefonu/ Phone number: Adres / address: Adres SKYPE/ SKYPE address: Adres korespondendyjny/ Address for correspondence: Zawód/ Profession: Skooczona edukacja i w którym roku/ Received education and in which year: Czy posiadasz prawo jazdy?/ Do you have a driving license?: Znane języki?/ Known languages?: Czy wcześniej byłą podjęta nauka Norweskiego? Jak długo?/ Did you learn Norwegian? How long?: Ile masz lat? + data ur./ How old are you? + date of birthday: Jak oceniasz swoja umiejętności komputerowe(słabo, średnio, bardzo dobrze)?/ How would you rate your computer skills (low, medium, very good)? Dlaczego chcesz wyjechad do Norwegii?/ Why do you want to go to Norway?:
Ansettelseskontrakt Valmon Helsevikar AS/ Umowa o pracę w Valmon Helsevikar AS
Ansettelseskontrakt Valmon Helsevikar AS/ Umowa o pracę w Valmon Helsevikar AS Arbeidsavtale mellom Valmon Helsevikar AS (VHV) og (arbeidstakeren), født Stilling Arbeidstakeren er ansatt i VHV som autorisert
Ansettelseskontrakt Valmon Helsevikar AS/ Umowa o pracę w Valmon Helsevikar AS
Ansettelseskontrakt Valmon Helsevikar AS/ Umowa o pracę w Valmon Helsevikar AS Arbeidsavtale mellom Valmon Helsevikar AS (VHV) og (arbeidstakeren), født Stilling Arbeidstakeren er ansatt i VHV som autorisert
Prawa i obowiązki w przypadku choroby
Prawa i obowiązki w przypadku choroby Tematy Rutyny wewnętrzne Egenmelding *oświadczenie własne VURDERING AV ARBEIDSMULIGHET / Sykmelding (formularz zwolnienia chorobowego) Prawa i obowiązki Oś czasu Oppfølgingsplan
Warunki świadczenia usług.
Warunki świadczenia usług. 1. Usługodawcą w rozumieniu niniejszej umowy jest firma Rådgivning Trochim z siedzibą w Raufoss wpisana do rejestru przedsiębiorców o numerze organizacyjnym NO 913 671 082. 2.
KONTRAKT VED LEIE AV BOLIG UMOWA O WYNAJEM LOKALU MIESZKANIOWEGO
KONTRAKT VED LEIE AV BOLIG UMOWA O WYNAJEM LOKALU MIESZKANIOWEGO utformet etter Forbrukerrådets retningslinjer. sformułowana wg zaleceń Rady Konsumentów. FOR DENNE KONTRAKTEN GJELDER LOV OM HUSLEIE AV
Warunki świadczenia usług.
Warunki świadczenia usług. 1. Usługodawcą w rozumieniu niniejszej umowy jest firma Rådgivning Trochim z siedzibą w Raufoss wpisana do rejestru przedsiębiorców o numerze organizacyjnym NO 913 671 082. 2.
UMOWA w sprawie ochrony zdrowia pracowników
UMOWA w sprawie ochrony zdrowia pracowników zawarta w dniu... w Człuchowie pomiędzy:... e-mail:... NIP:... REGON:... reprezentowanym przez:... zwaną (ym) w dalszej części umowy ZLECENIODAWCĄ a lek.med.dorotą
UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO 1.. legitymującym się dowodem osobistym nr zamieszkałym w... 1. Przedmiotem najmu jest...
UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO zawarta w dniu.. w.. pomiędzy : 1.. zwanym dalej WYNAJMUJĄCYM, a 2. legitymującym się dowodem osobistym nr zamieszkałym w.. zwanym dalej NAJEMCĄ. 1 1. Przedmiotem najmu
Jeśli chcesz pracować w Holandii 2015-06-15 11:49:32
Jeśli chcesz pracować w Holandii 2015-06-15 11:49:32 2 W Holandii osoby z krajów UE i Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EPG) mają takie same prawa jak obywatele Niderlandów dotyczące wynagrodzenia,
W efekcie średnie zarobki to ok koron norweskich (ok zł) na miesiąc.
Ile zarobię? Zarobki zależą od dwóch głównych czynników: stawek oraz liczby przepracowanych godzin. Stawki zapewnione w umowie są identyczne jak dla wszystkich pielęgniarek norweskich, tzn.: - 210 NOK
1. Wynagrodzenie za część miesiąca gdy wypłacono świadczenie chorobowe
Rozliczenie wynagrodzenia za przepracowaną część miesiąca Pracownikowi, którego wysokość wynagrodzenia określono w stawce miesięcznej w stałej wysokości, należy jego wysokość odpowiednio pomniejszyć w
Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii
Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii Usługę tą proponujemy jeżeli zgłosi się do nas klient który posiada czek, ale stracił on już termin ważności Możemy wnioskować do Urzędu o wystawienie nowego czeku.
Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF
DANSKE SLAGTERMESTRE Ansættelseskontrakt for UMOWA O PRACĘ DLA medarbejdere inden for PRACOWNIKÓW Fødevareforbundet NNF s område SEKTORA OBJĘTEGO DZIAŁALNOŚCIĄ ZZ PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU SPOśYWCZEGO For
Warunki świadczenia usług.
Warunki świadczenia usług. 1. Usługodawcą w rozumieniu niniejszej umowy jest firma Rådgivning Trochim z siedzibą w Raufoss wpisana do rejestru przedsiębiorców o numerze organizacyjnym NO 913 671 082. 2.
REJESTRACJA APLIKANTA PROCES REKRUTACJI
REJESTRACJA APLIKANTA PROCES REKRUTACJI Agencja Recruitment Agency Poland jest własnością przedsiębiorstwa groupivg.com z siedzibą w Szczecinie. Data i miejsce:. 1. Dane identyfikujące Imię i nazwisko:
ADECCO NORWAY - Broszura informacyjna
ADECCO NORWAY jest częścią Adecco SA - światowego lidera w branży HR. Nasza firma posiada sieć ponad 100 oddziałów w Norwegii i zatrudnia około 4600 osób. Adecco Norway jest obecnie jednym z liderów na
Umowa pośrednictwa pracy tymczasowej. Niniejsza Umowa pośrednictwa pracy ( zwana dalej,,umową ) zostaje zawarta w dniu
Umowa pośrednictwa pracy tymczasowej. Niniejsza Umowa pośrednictwa pracy ( zwana dalej,,umową ) zostaje zawarta w dniu.. pomiędzy agencją pośrednictwa pracy: WORK FOR YOU Grzegorz Gorycki z siedzibą w
UMOWA ABONENCKA NR. zawarta w Bielsku Podlaskim (w lokalu / poza lokalem przedsiębiorstwa 1 ) dnia.. 2 0
UMOWA ABONENCKA NR zawarta w Bielsku Podlaskim (w lokalu / poza lokalem przedsiębiorstwa 1 ) dnia.. 2 0 r. pomiędzy: 1. firmą BIEL.NET Dariusz Bielak, z siedzibą: 17-100 Bielsk Podlaski, ul. Mickiewicza
ZWROT PODATKU - NORWEGIA
ZWROT PODATKU - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz
Praca w opiece medycznej w Niemczech informator dla kandydata
Praca w opiece medycznej w Niemczech informator dla kandydata Niniejszy informator ma na celu zapoznanie kandydatów z ogólnymi warunkami oferty pracy dla Pielęgniarek / Pielęgniarzy w Niemczech. Ogłoszenie
UMOWA O SPRAWOWANIE OPIEKI W NIEPUBLICZNYM PRZEDSZKOLU KUBUŚ. działającym(cą) w imieniu oraz jako przedstawiciel ustawowy nieletniego Dziecka:
Strona1 UMOWA O SPRAWOWANIE OPIEKI W NIEPUBLICZNYM PRZEDSZKOLU KUBUŚ zawarta w Rozalinie w dniu... pomiędzy: Jan Pączek właściciel przedszkola adres Przedszkola: 05-831 Młochów, Rozalin, ul. Przemysłowa
Prowadzisz agencję zatrudnienia? Sprawdź czy działasz zgodnie z przepisami
Prowadzisz agencję zatrudnienia? Sprawdź czy działasz zgodnie z przepisami Zachęcamy podmioty gospodarcze działające na rynku pracy na terenie województwa pomorskiego jako agencje zatrudnienia do wypełnienia
Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto
- Generelt Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Spørg om der er gebyr når du hæver penge i et bestemt land Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych bankomatów? Czy mogę
Formularz danych zasiłek dla bezrobotnych
Formularz danych zasiłek dla bezrobotnych PROCEDURA UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK DLA BEZROBOTNYCH Abyśmy mogli wykonać dla Ciebie usługę dostarcz W przypadku Zasiłku dla bezrobotnych: Umowę o pracę i wypowiedzenie
PW Delegowanie pracowników wniosek o informacje dotyczące warunków pracy
[F1] Pytania ogólne dotyczące podstawowych warunków zatrudnienia (art. 3 ust. 1) [F101] Czy warunki zatrudnienia są określone w przepisach prawa? [F102] Czy warunki zatrudnienia są wyłącznie uregulowane
Część 1 (informacje dotyczące zeznania podatkowego) Dane osobowe (wersję papierową prosimy wypełniać drukowanymi literami)
Poniższy formularz proszę dokładnie wypełnić. Jeśli nie jesteś pewien co wpisać, albo pytanie Cię nie dotyczy to pozostaw wolne miejsce i/lub skontaktuj się z nami. Formularz utworzony jest w formacie
PODSUMOWANIE MINIMALNYCH WARUNKÓW PRACY W PRZEMYŚLE TECHNOLOGICZNYM
TEKNOLOGIATEOLLISUUS RY 24.10.2013 METALLITYÖVÄEN LIITTO RY PODSUMOWANIE MINIMALNYCH WARUNKÓW PRACY W PRZEMYŚLE TECHNOLOGICZNYM Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla przedsiębiorstw zagranicznych
ZWROT PODATKU - NORWEGIA
ZWROT PODATKU - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz
Formularz możesz także wydrukować i wypełnić długopisem, a następnie wysłać pocztą na adres: MMKonsult24, ul. Instalatorów 7/110, , Warszawa
Proszę dokładnie wypełnić formularz. Jeżeli pytanie nie dotyczy twojej sytuacji - nie wypełniaj. Jeżeli nie wiesz co wpisać, to pozostaw puste miejsce i/lub skontaktuj się z nami. Formularz utworzony jest
Formularz danych Podatek ze Szwecji 2017
Formularz danych Podatek ze Szwecji 2017 PROCEDURA ROZLICZENIA Abyśmy mogli Cię rozliczyć dostarcz: 1) wypełniony i podpisany formularz danych 2) podpisany dokument Inkomstdeklaration 1 ( deklaracja podatkowa
1.3 Składniki wynagrodzenia, wynagrodzenie minimalne
Moduł 1: Ogólne zasady naliczania wynagrodzeń 1.3 Składniki wynagrodzenia, wynagrodzenie minimalne Materiał jest elementem Kursu: Płace, należącego do Akademii Moniki Smulewicz. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Wprowadzenie zmiany 2017
Wprowadzenie zmiany 2017 1. Program planowania Plan4flex od 01-12-16 - Aplikacja (APP) - Komunikacja godziny pracy - Komunikacja pytanie/odpowiedź (helpdesk) z APP - Przepływ dokumentów - Zapomniałeś hasła/nowe
Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Socjalnej. z dnia 29 maja 1996 r.
Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Socjalnej z dnia 29 maja 1996 r. w sprawie sposobu ustalania wynagrodzenia w okresie niewykonywania pracy oraz wynagrodzenia stanowiącego podstawę obliczania odszkodowań,
Umowa o naukę języka obcego w Szkole Językowej Fundacji Shamrock
Umowa o naukę języka obcego w Szkole Językowej Fundacji Shamrock Zawarta w dniu... w... pomiędzy Fundacja Wsparcia Osób Niepełnosprawnych Shamrock ul. Opolska 59 47-300 Krapkowice, w dalszej części umowy
UMOWA O ZORGANIZOWANIE STAŻU DLA UCZESTNIKA PROJEKTU. Czas na pracę! Szkolenia i staże dla osób młodych nr WND-POKL.06.01.
Nr../ST/CNP/W/2011 UMOWA O ZORGANIZOWANIE STAŻU DLA UCZESTNIKA PROJEKTU Czas na pracę! Szkolenia i staże dla osób młodych nr WND-POKL.06.01.01-02-027/11 Zawarta w dniu.. we Wrocławiu pomiędzy: Instytutem
4. Polski i norweski, co łączy te dwa języki, ciąg dalszy.
Witaj! W tym numerze Newslettera: 1. Zezwolenie na pobyt. 2. Zezwolenie na stały pobyt w królestwie Norwegii. 3. Rdzeń języka norweskiego, ciąg dalszy. 4. Polski i norweski, co łączy te dwa języki, ciąg
1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( ).
Strona 1 z 2 NORWEGIA INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty w miejscach oznaczonych ( ): 1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Powiatowy Urząd Pracy w Iławie, ul. 1 Maja 8b, 14-200 Iława, tel./fax. (89) 649 55 02 www.pup.ilawa.pl,urzad@pup.ilawa.pl
Zadania. Określ miesiąc przekroczenia progu podatkowego i wykonaj listę płac za ten miesiąc.
Zadania 7) Przekroczenie progu podatkowego miesięczne wynagrodzenie wg umowy: 14 000zł brutto,, próg podatkowy - 85 528,00zł, limit podstawy składek emerytalno-rentowych - 118 770zł. Określ miesiąc przekroczenia
Regulamin Wynagradzania pracowników Stowarzyszenia LGD Eurogalicja. I. Postanowienia ogólne
Regulamin Wynagradzania pracowników Na podstawie art. 77 2 Kodeksu pracy (tekst jedn. Dz.U. z dnia 1998 r., nr 21, poz. 94 z późn. zm.), ustala się, co następuje: I. Postanowienia ogólne 1 Regulamin wynagradzania
WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY NA ZATRUDNIENIE SKIEROWANEJ OSOBY BEZROBOTNEJ DO 30 r.ż. (art. 150 f ustawy o promocji zatrudnienia )
Pieczęć Wnioskodawcy Miejscowość i data Powiatowy Urząd Pracy w Czarnkowie WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY NA ZATRUDNIENIE SKIEROWANEJ OSOBY BEZROBOTNEJ DO 30 r.ż. (art. 150 f ustawy o promocji zatrudnienia )
Witamy w naszej firmie!
Odzyskanie czeku Witamy w naszej firmie! - Ankieta - proszę wypełnić i podpisać - Umowa proszę wypełnić i podpisać jeden egzemplarz proszę odesłać do nas. - Wyraźna kopia dowodu osobistego - Oryginał przeterminowanego
Część 1 (informacje dotyczące zeznania podatkowego) Dane osobowe (wersję papierową prosimy wypełniać drukowanymi literami)
Poniższy formularz proszę dokładnie wypełnić. Jeśli nie jesteś pewien co wpisać, albo pytanie Cię nie dotyczy to pozostaw wolne miejsce i/lub skontaktuj się z nami. Formularz utworzony jest w formacie
REGULAMIN WYJAZDÓW STUDENTÓW
REGULAMIN WYJAZDÓW STUDENTÓW Wszechnicy Polskiej Szkoły Wyższej w Warszawie na studia w ramach projektu Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego (FSS) Mobilność Studentów i Pracowników POSTANOWIENIA OGÓLNE:
UMOWA O PRACĘ. zawarta w..., dnia..., pomiędzy:..., reprezentowaną przez:... zwanym dalej Pracodawcą,... zwanym(ą) dalej Pracownikiem.
UMOWA O PRACĘ zawarta w..., dnia..., pomiędzy:..., reprezentowaną przez:... zwanym dalej Pracodawcą, a zwanym(ą) dalej Pracownikiem. 1. ZATRUDNIENIE I RODZAJ PRACY. 1. Pracodawca zatrudnia Pracownika na
Umowa nr CAZ.. o odbywanie stażu przez bezrobotnego w ramach bonu stażowego Nr ewidencyjny bonu..
Umowa nr CAZ.. o odbywanie stażu przez bezrobotnego w ramach bonu stażowego Nr ewidencyjny bonu.. zawarta w dniu.. pomiędzy Starostą Czarnkowsko-Trzcianeckim reprezentowanym przez Krystynę Wawrzyniak Dyrektora
I. Postanowienia ogólne
Regulamin stażu studenckiego organizowanego w ramach projektu Opracowanie i wdrożenie programu studiów inżynierskich geodezja i kartografia w Społecznej Wyższej Szkole Przedsiębiorczości i Zarządzania
REGULAMIN WYNAGRADZANIA pracowników niepedagogicznych Gimnazjum im. Cypriana Kamila Norwida w Stanisławowie
/Wprowadzony Zarządzeniem Dyrektora Gimnazjum im. Cypriana Kamila Norwida w Stanisławowie Nr 3/2009 z dnia 15 maja 2009 r. Tekst jednolity uwzględniający zmiany wprowadzone zarządzeniem Dyrektora Gimnazjum
ZASADY REKRUTACJI NA WYJAZDY NA STUDIA W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ DLA STUDENTÓW AKADEMII MUZYCZNEJ IM. STANISŁAWA MONIUSZKI W GDAŃSKU
ZASADY REKRUTACJI NA WYJAZDY NA STUDIA W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ DLA STUDENTÓW AKADEMII MUZYCZNEJ IM. STANISŁAWA MONIUSZKI W GDAŃSKU 1 1. Niniejsze zasady rekrutacji obowiązują studentów Akademii Muzycznej
WNIOSEK O ORGANIZACJĘ STAŻU DLA OSÓB BĘDĄCYCH W SZCZEGÓLNEJ SYTUACJI NA RYNKU PRACY
Powiatowy Urząd Pracy w Poznaniu ul. Czarnieckiego 9 61-538 Poznań pieczęć firmowa Organizatora..... pozycja w rejestrze zgłoszeń data wpływu wniosku do PUP WNIOSEK O ORGANIZACJĘ STAŻU DLA OSÓB BĘDĄCYCH
Zarządzenie Prezesa Sądeckiej Agencji Rozwoju Regionalnego S.A. Nr 20 REGULAMIN STAŻY ZAWODOWYCH DO PROJEKTU
Zarządzenie Prezesa Sądeckiej Agencji Rozwoju Regionalnego S.A. Nr 20 z dnia 18 października 2013 r. REGULAMIN STAŻY ZAWODOWYCH DO PROJEKTU Zagrożeni wykluczeniem społecznym aktywni zawodowo współfinansowanego
Umowa nr CRU/.../Z/2015 (wzór)
Umowa nr CRU/.../Z/2015 (wzór) Załącznik nr 6 zawarta w Częstochowie w dniu...... w rezultacie rozstrzygnięcia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, przeprowadzonego w trybie art. 5 a ustawy
Warunki świadczenia usług.
Warunki świadczenia usług. 1. Usługodawcą w rozumieniu niniejszej umowy jest firma Rådgivning Trochim z siedzibą w Raufoss wpisana do rejestru przedsiębiorców o numerze organizacyjnym NO 913 671 082. 2.
Formularz możesz także wydrukować i wypełnić długopisem, a następnie wysłać pocztą na adres: MMKonsult24, ul. Instalatorów 7/110, 02-237, Warszawa
Proszę dokładnie wypełnić formularz. Jeżeli pytanie nie dotyczy twojej sytuacji - nie wypełniaj. Jeżeli nie wiesz co wpisać, to pozostaw puste miejsce i/lub skontaktuj się z nami. Formularz utworzony jest
poleca e-book URLOPY WYPOCZYNKOWE PRAKTYCZNE ROZLICZENIA stan prawny 20 czerwca 2017 r. Praca zbiorowa
poleca e-book URLOPY WYPOCZYNKOWE PRAKTYCZNE ROZLICZENIA stan prawny 20 czerwca 2017 r. Praca zbiorowa 978-83-65789-88-4 Spis treści Wstęp... 4 Nabywanie prawa do urlopu wypoczynkowego... 5 Osoby uprawnione
UWAGA! Wypełnienie wniosku nie oznacza sfinansowania kosztów egzaminu lub uzyskania licencji
UWAGA! Wypełnienie wniosku nie oznacza sfinansowania kosztów egzaminu lub uzyskania licencji POWIATOWY URZĄD PRACY W SIEMIANOWICACH ŚLĄSKICH ul. Wyzwolenia 17 41-100 Siemianowice Śląskie Nr Siemianowice
UMOWA MENTORINGU nr../czas/...
UMOWA MENTORINGU nr../czas/... zawarta w Pile w dniu... pomiędzy: 1. Państwową Wyższą Szkołą Zawodową im. Stanisława Staszica w Pile NIP 764-22-77-132, reprezentowaną przez prof. nadzw. dr hab. Donata
WNIOSEK O ORGANIZACJĘ STAŻU DLA OSÓB BĘDĄCYCH W SZCZEGÓLNEJ SYTUACJI NA RYNKU PRACY
pieczęć firmowa Organizatora Powiatowy Urząd Pracy w Poznaniu ul. Czarnieckiego 9 61-538 Poznań...... pozycja w rejestrze zgłoszeń data wpływu wniosku do PUP WNIOSEK O ORGANIZACJĘ STAŻU DLA OSÓB BĘDĄCYCH
W N I O S E K o zawarcie umowy o zorganizowanie stażu realizowanego na podstawie bonu stażowego
... Czarnków, dnia... (pieczęć firmowa organizatora) Powiatowy Urząd Pracy w Czarnkowie W N I O S E K o zawarcie umowy o zorganizowanie stażu realizowanego na podstawie bonu stażowego Zgodnie art. 66l
WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY O ZORGANIZOWANIE STAŻU DLA OSÓB BEZROBOTNYCH 1... ...
... Tczew, dnia... (pieczątka nagłówkowa organizatora ) nr NIP... nr REGON... tel. i fax... e-mail.... Powiatowy Urząd Pracy w Tczewie Al. Solidarności 14 A WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY O ZORGANIZOWANIE STAŻU
UMOWA O PRACĘ NA CZAS OKREŚLONY
UMOWA O PRACĘ NA CZAS OKREŚLONY 1. "Pracodawcą": zawarta 2003 r. pomiędzy JP-Avax (Poland) Sp. z o.o. z siedzibą: ul., 00-0. Warszawa, zarejestrowaną w Sądzie Gospodarczym dla m.st. Warszawy pod nr KRS
Jeśli chcesz pracować w Irlandii 2015-06-15 14:02:48
Jeśli chcesz pracować w Irlandii 2015-06-15 14:02:48 2 W Irlandii minimalna stawka za godzinę pracy wynosi około 8,65 euro. Niezbędnym warunkiem do podjęcia legalnej pracy w Irlandii, korzystania ze świadczeń
Rozliczanie wynagrodzenia za pracę w godzinach nadliczbowych
Rozliczanie wynagrodzenia za pracę w godzinach nadliczbowych Pracę w godzinach nadliczbowych oraz formy jej rekompensaty regulują przepisy kodeksu pracy art. 151 151 6 1. Przesłanki pracy w godzinach nadliczbowych
UMOWA ŚWIADCZENIA USŁUG WYCHOWANIA PRZEDSZKOLNEGO W PUNKCIE PRZEDSZKOLNYM PLASTUŚ
UMOWA ŚWIADCZENIA USŁUG WYCHOWANIA PRZEDSZKOLNEGO W PUNKCIE PRZEDSZKOLNYM PLASTUŚ zawarta w dniu... pomiędzy: Grażyną Jarosz prowadzącą Niepubliczny Punkt Przedszkolny PLASTUŚ z siedzibą w Ełku (19-300)
Finansowanie ze środków UMOWA ZLECENIA. nr.. (nr kolejny umowy/kod jednostki organizacyjnej UW/rok)
.. (pieczęć jednostki zlecającej) Finansowanie ze środków (Element PSP) (Numer zlecenia w SAP) UMOWA ZLECENIA nr.. (nr kolejny umowy/kod jednostki organizacyjnej UW/rok) zawarta w dniu... w Warszawie pomiędzy:
Warunki świadczenia usług.
Warunki świadczenia usług. 1. Usługodawcą w rozumieniu niniejszej umowy jest firma Rådgivning Trochim z siedzibą w Raufoss wpisana do rejestru przedsiębiorców o numerze organizacyjnym NO 913 671 082. 2.
Umowa nr DZP /2017
WZÓR Umowa nr DZP-362-21/2017 W dniu...2017 r. w Warszawie pomiędzy: Uniwersytetem Warszawskim, 00-927 Warszawa, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28, zwanym dalej Zleceniodawca, posiadającym NIP: 525-001-12-66,
4.3 Zasady ustalania podstawy wymiaru zasiłku
Moduł 4: Świadczenia z tytułu choroby i macierzyństwa cz.1 4.3 Zasady ustalania podstawy wymiaru zasiłku Materiał jest elementem Kursu: Płace, należącego do Akademii Moniki Smulewicz. Wszelkie prawa zastrzeżone.
UMOWA ZLECENIA. nr CRU. zawarta w dniu w Warszawie
Załącznik nr 1 do zarządzenia Rektora nr 6 z dnia 18 stycznia 2018 r. UMOWA ZLECENIA nr CRU. nr wniosku w Workflow 1 : zawarta w dniu w Warszawie pomiędzy: Szkołą Główną Handlową w Warszawie, al. Niepodległości
Dyżur jest wynikającym ze stosunku pracy świadczeniem pracownika na rzecz pracodawcy polegającym na pozostawaniu poza normalnymi godzinami pracy w
Dyżur pracowniczy Dyżur jest wynikającym ze stosunku pracy świadczeniem pracownika na rzecz pracodawcy polegającym na pozostawaniu poza normalnymi godzinami pracy w stałej gotowości do wykonywania pracy
UMOWA O ŚWIADCZENIE USŁUG. zamieszkałym, PESEL: NIP, w dalszej części umowy zwanym dalej Usługobiorcą
UMOWA O ŚWIADCZENIE USŁUG Zawarta w dniu w Warszawie pomiędzy: zamieszkałym, PESEL: NIP, w dalszej części umowy zwanym dalej Usługobiorcą a zamieszkałym, PESEL: NIP, w dalszej części umowy zwanym dalej
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 11 maja 2017 r. Poz. 927 OBWIESZCZENIE MINISTRA RODZINY, PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 20 kwietnia 2017 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego
Zarządzenie nr 15/2017 Dyrektora Miejskiej Biblioteki Publicznej im. Marii Nogajowej w Czeladzi. z dnia 31 maja 2017 r.
Zarządzenie nr 15/2017 Dyrektora Miejskiej Biblioteki Publicznej im. Marii Nogajowej w Czeladzi z dnia 31 maja 2017 r. w sprawie; wprowadzenia w Miejskiej Bibliotece Publicznej im. Marii Nogajowej w Czeladzi
UMOWA O DZIEŁO. zawarta w Słupnie pomiędzy: i-deal sp. z o.o. z siedzibą w Słupnie, reprezentowaną przez Piotra Nawrockiego, Prezesa Zarządu,
UMOWA O DZIEŁO zawarta w Słupnie pomiędzy: i-deal sp. z o.o. z siedzibą w Słupnie, reprezentowaną przez Piotra Nawrockiego, Prezesa Zarządu, a Wykonawcą zwanymi dalej łącznie Stronami lub oddzielnie Stroną.
Projekt realizowany w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych
Projekt realizowany w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych... pieczęć firmowa organizatora Powiatowy Urząd Pracy w Stargardzie WNIOSEK O ZORGANIZOWANIE STAŻU współfinansowanego z Europejskiego
Niepublicznym Przedszkolem Stacyjkowo z siedziba w Żaganiu ul. Dworcowa 49, NIP: , REGON:
UMOWA O ŚWIADCZENIU USŁUG DYDAKTYCZNYCH I OPIEKUŃCZO- WYCHOWAWCZYCH Zawarta w Żaganiu w dniu... pomiędzy : Nr:.. Niepublicznym Przedszkolem Stacyjkowo z siedziba w Żaganiu ul. Dworcowa 49, NIP:9241850325,
...zamieszkałym... (imię i nazwisko) ..., legitymującym się dowodem. osobistym seria... numer..., nr PESEL...
im Akademii Uśmiechu (pieczątka przedszkola) UMOWA O ŚWIADCZENIE USŁUG W roku szkolnym 2013/201 4 zawarta w dniu... pomiędzy Przedszkolem Miejskim Nr 29 im.,,akademii Uśmiechu w Olsztynie przy ul. Malewskiego
Umowa nr.../. w sprawie korzystania z usług żłobka Nr... w Lublinie
ul. Wolska 5, 20-411 Lublin, tel./fax.: 81 466-49-91 e-mail: mzz@zlobki.lublin.eu, www.zlobki.lublin.eu Umowa nr.../. w sprawie korzystania z usług żłobka Nr... w Lublinie zawarta w dniu... w Lublinie
Umowa o świadczenie usług w zakresie doradztwa i doboru personelu
Umowa o świadczenie usług w zakresie doradztwa i doboru personelu Zawarta w dniu 27 stycznia 2017 r. w Krakowie, pomiędzy: Nazwa firmy: Adres: NIP:., REGON:.. reprezentowaną przez: Stanowisko, Imię i Nazwisko.
Życie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
REGULAMIN WYNAGRADZANIA PRACOWNIKÓW CEDYŃSKIEGO OŚRODKA KULTURY I SPORTU W CEDYNI
Załącznik nr 1 do zarządzenia Dyrektora COKiS Nr 3 z dnia 11 października 2012 roku REGULAMIN WYNAGRADZANIA PRACOWNIKÓW CEDYŃSKIEGO OŚRODKA KULTURY I SPORTU W CEDYNI (tekst jednolity) Rozdział I Przepisy
Umowa nr... o realizację stażu
Załącznik do Regulaminu staży oraz przyznawania i wypłacania wynagrodzeń za staże w ramach projektu WSISiZ dla Gospodarki Opartej na Wiedzy (GOW Z nami ułożysz swoją przyszłość Umowa nr... o realizację
PROJEKT WSPÓŁFINANSOWANY ZE ŚRODKÓW UNII EUROPEJSKIEJ W RAMACH EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEG
Wzór umowy obowiązujący od 24.02.2014 r. UMOWA nr U/S/ /CAB_R/2014 Projekt: CENTRUM AKTYWIZACJI BEZROBOTNYCH POKL.07.02.01-14-142/12 o odbywanie stażu zawodowego przez Uczestnika projektu Centrum Aktywizacji
Czym jest staż? Kto może być organizatorem stażu?
Czym jest staż? Staż jest formą wsparcia, która oznacza nabywanie przez osobę pozostającą bez zatrudnienia (w tym osobę zarejestrowaną jako bezrobotną lub poszukującą pracy) umiejętności praktycznych do
Umowa nr.../... w sprawie korzystania z usług żłobka Nr... w Lublinie
ul. Wolska 5, 20-411 Lublin, tel./fax.: 81 466-49-91 e-mail: mzz@zlobki.lublin.eu, www.zlobki.lublin.eu Umowa nr.../... w sprawie korzystania z usług żłobka Nr... w Lublinie zawarta w dniu... w Lublinie
PROCEDURA PRZYDZIAŁU ZASTĘPSTW, SPOSOBU EWIDENCJONOWANIA I ROZLICZANIA NADGODZIN
PROCEDURA PRZYDZIAŁU ZASTĘPSTW, SPOSOBU EWIDENCJONOWANIA I ROZLICZANIA NADGODZIN W PRZEDSZKOLU MIEJSKIM NR 19 IM. JANA BRZECHWY W GORZOWIE WLKP. Podstawa prawna: Ustawa z dnia 26 stycznia 1982 r. Karta
REGULAMIN STYPENDIÓW FUNDOWANYCH
REGULAMIN STYPENDIÓW FUNDOWANYCH ZPAS GROUP 1 Regulamin określa zasady i tryb przyznawania przez ZPAS GROUP stypendiów fundowanych dla studentów uczelni technicznych oraz warunki otrzymywania stypendium
Opieka Seniorów Rekrutacja: Bezpieczna Praca w Niemczech
Opieka Seniorów Rekrutacja: Bezpieczna Praca w Niemczech Podaj szczegółowe informacje o swoim doświadczeniu w opiece. Opisz siebie oraz podaj główne atrybuty i zalety potrzebne w pracy. Dołącz odpowiednie
ZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA
ZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA 1. DANE OSOBOWE WNIOSKODAWCY Nazwisko Imię PESEL Fodselsnummer Data urodzenia Obywatelstwo E-mail Tel kontaktowy Wnioskuję o wypłatę zasiłku rodzinnego od.. do. 2. ADRES ZAMELDOWANIA
UMOWA nr U/PR/PZ/ /CA_RA /2013 Projekt: CENTRUM AKTYWNOŚCI LOKALNEJ P0KL.07.04.00-14-030/12
UMOWA nr U/PR/PZ/ /CA_RA /2013 Projekt: CENTRUM AKTYWNOŚCI LOKALNEJ P0KL.07.04.00-14-030/12 O odbywanie praktyki zawodowej przez Uczestników projektu Centrum Aktywności Lokalnej nr POKL.07.04.00 14 030/12
REGULAMIN ORGANIZACJI STAŻY ZAWODOWYCH W RAMACH PROJEKTU STAŻ I SZKOLENIE SZANSĄ NA ZATRUDNIENIE
REGULAMIN ORGANIZACJI STAŻY ZAWODOWYCH W RAMACH PROJEKTU STAŻ I SZKOLENIE SZANSĄ NA ZATRUDNIENIE 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy Regulamin określa szczegółowe zasady organizacji stażu zawodowego w
programu rekomendacji testerów przez osoby zewnętrzne do pracy w Spółce Atena Usługi Informatyczne i Finansowe S.A.
Regulamin programu rekomendacji testerów przez osoby zewnętrzne do pracy w Spółce Atena Usługi Informatyczne i Finansowe S.A. Regulamin opisuje zasady rekomendowania Kandydatów do pracy na stanowisko testera
UMOWA STAŻOWA Z PRACODAWCĄ nr../sp/zsł_2/2014 Projekt: Zadbaj o swoją przyszłość II edycja Nr POKL /13
Załącznik nr 2 do Regulaminu wyboru i odbywania staży zawodowych przez Uczestników Projektu UMOWA STAŻOWA Z PRACODAWCĄ nr../sp/zsł_2/2014 Nr POKL.08.01.02-10-005/13 O odbywanie stażu zawodowego przez Uczestnika
REGULAMIN WYNAGRADZANIA
REGULAMIN WYNAGRADZANIA Warszawa, 07.08.2009 r. 1 1. Postanowienia ogólne 1.1. Na podstawie art. 77², 77 5 i 78 Kp TUI Poland Sp. z o.o. (zwana dalej pracodawcą) ustala regulamin wynagradzania, (zwany
Podstawa wymiaru świadczeń chorobowych Uzupełnianie miesiąca w przypadku urlopu wypoczynkowego
Podstawa wymiaru świadczeń chorobowych Uzupełnianie miesiąca w przypadku urlopu wypoczynkowego Zasady uzupełniania wynagrodzenia wliczanego do podstawy wymiaru świadczeń chorobowych reguluje art. 37 ust.
KONTRAKT MENEDŻERSKI
KONTRAKT MENEDŻERSKI Zawarta w dnia. roku pomiędzy: 1. Firmą z siedzibą w. przy ul..., kod pocztowy..., REGON., NIP.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy w. Wydział Gospodarczy
MZO.271.7.2013 WZÓR UMOWY. Umowa zlecenie nr.
WZÓR UMOWY Załącznik nr 6 Umowa zlecenie nr. W dniu... 2013 r. w Tychach, na podstawie art. 39 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2010 r. Nr 113, poz. 759 z późn. zm.)
W N I O S E K. Powiatowy Urząd Pracy w Jeleniej Górze
. znak sprawy: CI.5123..2016 (pieczęć firmowa Wnioskodawcy) Powiatowy Urząd Pracy w Jeleniej Górze W N I O S E K o przyznanie refundacji części kosztów poniesionych na wynagrodzenia, nagrody oraz składki
ZWROT PODATKU - NORWEGIA
ZWROT PODATKU - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz