STIHL FS 120, 200, 250. Instrukcja użytkowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "STIHL FS 120, 200, 250. Instrukcja użytkowania"

Transkrypt

1 { STIHL FS 20, 200, 250 Instrukcja użytkowania

2

3 Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. ADREAS STIHL AG & Co. KG, B. M8-6.H0.PM _00_PL Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2 Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów i pasów uprzęży nośnej 4 Dozwolone przystawne narzędzia robocze 5 Montowanie uchwytu dwuręcznego 6 Montowanie uchwytu obwiedniowego 8 Regulacja cięgna gazu 9 Montowanie ucha zawiesia 9 Montowanie urządzeń ochronnych 20 Zamontowanie narzędzia tnącego 2 Paliwo 24 Tankowanie paliwa 26 Zakładanie pasa uprzęży nośnej 27 Wyważanie urządzenia 27 Uruchamianie i wyłączanie silnika 29 Wskazówki dotyczące eksploatacji 3 Czyszczenie filtra powietrza 32 Regulacja gaźnika 32 Świeca zapłonowa 34 Charakterystyka pracy silnika 35 Smarowanie przekładni 35 Wymiana linki urządzenia rozruchowego / sprężyny powrotnej 36 Przechowywanie urządzenia 38 Ostrzenie metalowych narzędzi tnących 38 { Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji 39 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 4 Zasadnicze podzespoły urządzenia 42 Dane techniczne 43 Wyposażenie specjalne 45 Wskazówki dotyczące napraw 46 EG Oświadczenie o zgodności ze strony producenta 47 Certyfikat jakościowy 47 Szanowni klienci, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście się Państwo na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL. iniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować. Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do Waszego dystrybutora lub bezpośrednio do naszej spółki dystrybucyjnej. Wasz Hans Peter Stihl

4 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania. Oznaczenie akapitów Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów. Rozwój techniczny Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia. W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Przy pracy tym urządzeniem mechanicznym niezbędne jest zastosowanie dodatkowych środków ostrożności, gdyż praca wykonywana jest narzędziem tnącym poruszającym się z bardzo wysoką prędkością obrotową. Przed pierwszym użyciem urządzenia mechanicznego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi i starannie przechowywać ją w celu późniejszego użycia. iestosowanie się do zasad bezpieczeństwa pracy zamieszczonych w instrukcji użytkowania może spowodować zagrożenie dla życia. ależy stosować się do lokalnych zasad bezpieczeństwa pracy (BHP) opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje ochrony pracy czy inne. Kto zamierza po raz pierwszy podjąć pracę przy pomocy urządzenia mechanicznego powinien: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego sposobu posługiwania się tym urządzeniem, albo wziąć udział w kursie przygotowawczym. Osobom niepełnoletnim nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym wyjątek stanowią młodociani powyżej lat 6, którzy pod nadzorem, pobierają naukę zawodu. Z miejsca pracy urządzenia należy usunąć dzieci, zwierzęta oraz osoby postronne! Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku! Powyższe urządzenie mechaniczne można udostępnić bądź wypożyczyć tylko tym osobom, które są zaznajomione z tym modelem i umieją się nim posługiwać wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcję użytkowania! Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Kto pracuje powyższym urządzeniem mechanicznym musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej. Kto ze względów zdrowotnych nie powinien wykonywać robót związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien 2

5 zapytać swojego lekarza, czy może pracować powyższym urządzeniem mechanicznym. Dotyczy wyłącznie osób ze stymulatorami rytmu serca: układ zapłonowy tego urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. Ewentualnego wpływu takiego pola magnetycznego na niektóre typy stymulatorów nie można jednak całkowicie wykluczyć. W celu uniknięcia ryzyka zdrowotnego fima STIHL zaleca uzyskanie w powyższej sprawie opinii lekarza stosującego terapię oraz od producenta stymulatora. ie wolno pracować urządzeniem mechanicznym po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków. Urządzenie mechaniczne w zależności od przyporządkowanych do niego narzędzi tnących należy stosować wyłącznie do koszenia trawy, wycinania zarośli, chwastów oraz innych podobnych materiałów tego samego rodzaju. ie należy używać urządzenia mechanicznego do innych celów zagrożenie wystąpieniem wypadku! ależy stosować tylko takie narzędzia tnące oraz elementy wyposażenia, które zostały dozwolone przez firmę STIHL dla powyższego urządzenia mechanicznego lub, które są technicznie równorzędne. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora. Stosować wyłącznie kwalifikowane narzędzia i wyposażenie. W przeciwnym razie może to doprowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadku lub uszkodzeniem urządzenia. STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych oraz wyposażenia produkowanego przez firmę STIHL. Właściwości powyższych części zamiennych zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika. ie należy dokonywać żadnych zmian technicznych urządzenia może to prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją ewentualną odpowiedzialność za szkody na osobach lub na rzeczach jakie powstaną w następstwie stosowania niedozwolonych narzędzi roboczych. ie stosować myjni wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić podzespoły urządzenia. Osłona kosy mechanicznej nie chroni obsługującego urządzenie przed wszystkimi rodzajami przedmiotów (np. kamienie, szkło, drut itp.) jakie mogą zostać odrzucone przez narzędzie tnące. Odrzucone przedmioty mogą się o coś odbić i dopiero wtedy uderzyć w obsługującego. Odzież robocza i sprzęt ochronny ależy nosić przepisową odzież roboczą i sprzęt ochronny. polski Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów. Odzież taka powinna być dopasowana do sylwetki może to być kombinezon, ale nie może to być płaszcz! ie wolno stosować żadnej odzieży, która mogłaby się zaplątać w gałęziach, zaroślach bądź w poruszających się elementach urządzenia. ie należy nosić podczas pracy także szali, krawatów oraz biżuterii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy hełmem itp.). Używać obuwia ochronnego z cholewkami posiadającego podeszwy o dobrej przyczepności i właściwościach przeciwpoślizgowych oraz wyposażonego w okute blachą noski. Tylko przy stosowaniu głowic koszących jako rozwiązanie alternatywne dozwolone jest stosowanie mocnego obuwia ochronnego posiadającego podeszwy o dobrej przyczepności. 3

6 Podczas robót związanych z trzebieniem drzewostanu, robót wykonywanych w wysokich zaroślach oraz jeżeli występuje zagrożenie ze strony spadających przedmiotów, należy nosić hełm ochronny. Stosować osłonę twarzy oraz bezwzględnie nosić okulary ochronne zagrożenie ze strony podrzuconych lub odrzuconych przedmiotów. Sama osłona twarzy nie stanowi wystarczającej ochrony wzroku. Zakładać okulary ochronne i "osobistą" ochronę narządu słuchu jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem. osić mocne rękawice ochronne. Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Transport urządzenia mechanicznego 002BA079 K Zawsze z wyłączonym silnikiem. Urządzenie mechaniczne przenosić zawieszone na pasie uprzęży nośnej lub, po wyważeniu, trzymając je za kolumnę wysięgnika. Metalowe narzędzia tnące należy zabezpieczyć przed dotknięciem zastosować osłonę transportową. Podczas transportu samochodem: zabezpieczyć urządzenie mechaniczne przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz przed wylaniem się z niego paliwa. Tankowanie Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia nie rozlewać paliwa nie palić tytoniu. Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia. ie należy tankować urządzenia zanim nie ostygnie silnik paliwo może się przelać niebezpieczeństwo pożaru! Zamknięcie (korek) zbiornika paliwa należy otwierać z największą ostrożnością tak, żeby powoli zlikwidować ciśnienie panujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa. Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy natychmiast oczyścić urządzenie mechaniczne unikać rozlania paliwa na odzież jeżeli to nastąpiło, należy ją natychmiast zmienić. Urządzenia mechaniczne mogą być wyposażone seryjnie w różne zamknięcia zbiorników paliwa (korki). Po zakończeniu tankowania paliwa należy możliwie najmocniej dokręcić korek (zakrętkę zamknięcia) zbiornika. 4

7 W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia zakrętki zbiornika (korka) wskutek wibracji silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa. Zwracać uwagę na nieszczelności! Jeżeli ma miejsce wyciek paliwa, to nie należy uruchamiać silnika zagrożenie życia wskutek poparzeń! Przed uruchomieniem Zakrętkę zamknięcia zbiornika (korek) wyposażoną w składany uchwyt (zamknięcie bagnetowe) należy prawidłowo nakręcić oraz dokręcić aż do oporu i następnie złożyć uchwyt. skontrolować stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego urządzenia mechanicznego należy przy tym stosować się do wskazówek zawartych w odpowiednich rozdziałach instrukcji użytkowania należy stwierdzić czy: zastosowana została dozwolona kombinacja narzędzia tnącego z osłoną, uchwytem i pasem uprzęży nośnej oraz czy wszystkie elementy zostały prawidłowo zamocowane przełącznik wielofunkcyjny / wyłącznik STOP jest sprawny technicznie czy można go łatwo przesunąć do pozycji "STOP" lub "0" przycisk blokady (jeżeli taki należy do wyposażenia maszyny) oraz przycisk przyspiesznika łatwo się poruszają przycisk przyspiesznika musi samoczynnie przemieścić się do położenia biegu jałowego. wtyczka (fajka) świecy zapłonowej jest mocno osadzona przy luźno osadzonej wtyczce może wystąpić iskrzenie, które w konsekwencji może spowodować zapłon wyciekającej mieszanki paliwowo powietrznej niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! narzędzie tnące lub przystawka zostały prawidłowo zamontowane, pewnie zamocowane i znajdują się w nienagannym stanie technicznym urządzenia ochronne (np. osłona narzędzia tnącego) nie wykazują uszkodzeń lub objawów naturalnego zużycia eksploatacyjnego uszkodzone podzespoły natychmiast wymienić nie eksploatować urządzenia z niesprawną technicznie osłoną lub wyeksploatowaną tarczą talerzową (nie można odczytać napisów lub strzałek) nie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych czy urządzeniach zabezpieczających polski w celu pewnego prowadzenia urządzenia mechanicznego, rękojeści muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Pas uprzęży nośnej i rękojeść/-ci wyregulować odpowiednio do wzrostu operatora maszyny. ależy stosować się do wskazówek zamieszczonych w rozdziałach "Zakładanie pasa uprzęży nośnej" "Balansowanie urządzenia" Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko wtedy, jeżeli znajduje się ono w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego niebezpieczeństwo wypadku! a ewentualność wystąpienia zagrożenia, w warunkach zastosowania pasów uprzęży nośnej: należy trenować szybkie zrzucanie urządzenia. Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpośrednio na ziemię ma to na celu uniknięcie uszkodzeń. Uruchamianie silnika Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania i nie należy uruchamiać maszyny w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchamiać tylko na równym terenie należy zwracać uwagę na wybór pewnego i stabilnego stanowiska, mocno przytrzymać urządzenie mechaniczne narzędzie tnące nie może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż podczas uruchamiania silnika może się ono poruszać. 5

8 Urządzenie mechaniczne obsługuje tylko jedna osoba nie należy tolerować obecności innych osób w odległości mniejszej niż 5 m od miejsca pracy urządzenia także podczas uruchamiania niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi przedmiotami! Unikać kontaktu z narzędziem tnącym niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Trzymanie i prowadzenie urządzenia Urządzenie mechaniczne należy zawsze mocno trzymać obydwoma rękami za uchwyty. Zawsze wybierać do uruchamiania pewne i bezpieczne stanowisko. Przy wykonaniach z uchwytem dwuręcznym. Podczas pracy Zawsze wybierać do uruchamiania pewne i bezpieczne stanowisko. W przypadku zagrażającego niebezpieczeństwa lub w krytycznej sytuacji należy natychmiast wyłączyć silnik suwak przełącznika wielofunkcyjnego / dźwignię przełącznika STOP przesunąć do pozycji 0. ie należy nigdy uruchamiać urządzenia mechanicznego trzymając je w rękach! Uruchamiać urządzenie tak, jak to opisano w instrukcji użytkowania. arzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu przycisku przyspiesznika efekt wybiegu bezwładnościowego! Sprawdzić regulację biegu jałowego: narzędzie tnące w pozycji biegu jałowego po zwolnieniu przycisku sterowania główną przepustnicą (gazem) musi się zatrzymać. ależy zwrócić uwagę na to, żeby gorący strumień spalin nie był kierowany w stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny, kora, sucha trawa czy paliwo) uniemożliwić kontakt w/w materiałów ze strumieniem gorących spalin oraz z rozgrzaną powierzchnią tłumika wydechu niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Prawa dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej, lewa dłoń na przeciwnej rękojeści uchwytu. Przy wykonaniach z uchwytem obwiedniowym 002BA055 K 002BA080 K Przy wykonaniach z uchwytem obwiedniowym oraz uchwytem obwiedniowym z kabłąkiem (ogranicznik długości kroku) lewa dłoń spoczywa na uchwycie obwiedniowym, prawa na rękojeści manipulacyjnej dotyczy to także osób leworęcznych. 5m (50ft) W promieniu 5 m nie mogą się znajdować inne osoby niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia przez odrzucone przedmioty! Taką samą odległość należy zachować także od przedmiotów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) niebezpieczeństwo spowodowania szkód na rzeczach! Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego po zwolnieniu dźwigni sterowania główną przepustnicą (gazem) narzędzie tnące powinno przestać się obracać. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego jeżeli zachodzi potrzeba, korygować. Jeżeli narzędzie tnące pomimo tego porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia fachowemu dystrybutorowi. STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL. 6

9 Ostrożnie na śliskich oraz mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie niebezpieczeństwo potknięcia! Pracować tylko stojąc na podłożu, nie pracować na niestabilnych stanowiskach, a także nigdy stojąc na drabinie lub podnośnikowym pomoście roboczym. Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji przy wystąpieniu zagrożeń percepcja sygnałów alarmowych (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. ależy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku! Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. ie stwarzać zagrożenia dla innych osób. Z chwilą uruchomienia silnika urządzenie mechaniczne wytwarza spaliny zawierające trujące gazy. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także mogą zawierać niedopalone węglowodory bądź benzol. ie należy nigdy pracować urządzeniem mechanicznym w zamkniętych bądź niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach dotyczy to także maszyn wyposażonych w katalizatory! Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza (np. poprzez stosowanie wyciągów spalin) zagrożenie dla życia wskutek zatrucia spalinami! W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zakłóceń wzroku (np. zawężenie pola widzenia), zakłóceń słuchu, zawrotów głowy czy spadku koncentracji, należy natychmiast przerwać pracę powyższe symptomy mogą między innymi zostać wywołane poporzez zbyt wysoką koncentrację spalin niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku! polski Pracować urządzeniem w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. ie pozostawiać silnika pracującego bez potrzeby dodawać gazu tylko podczas pracy. ie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem mechanicznym oraz w jego najbliższym otoczeniu niebezpieczeństwo pożaru! Z układu zasilania mogą się wydobywać łatwopalne pary benzyny. Podczas pracy powyższym urządzeniem mechanicznym emitowany jest pył, mgła olejowa oraz dym zawierający składniki chemiczne, które mogą wywołać negatywny wpływ na stan zdrowotny organizmu ludzkiego. Przy intensywnym występowaniu kurzu oraz dymów należy stosować maskę ochronną dróg oddechowych. Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu zasilania oraz na sprawność funkcjonalną urządzeń zabezpieczających. ie należy w żadnym razie pracować urządzeniem mechanicznym, którego stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego nie pozostaje bez zastrzeżeń. W razie wątpliwości należy zwrócić się do wyspecjalizowanego dystrybutora. 7

10 ie pracować w pozycji gazu rozruchowego w powyższej pozycji dźwigni sterowania główną przepustnicą nie można regulować prędkości obrotowej silnika. ie należy nigdy eksploatować urządzenia bez osłony przeznaczonej do zastosowanego narzędzia tnącego zagrożenie odniesieniem obrażeń ze strony odrzuconych przedmiotów! ależy dokładnie sprawdzić teren, na którym mają być wykonywane roboty, czy nie znajdują się tam twarde przedmioty maszyna może odrzucić kamienie, przedmioty metalowe itp. niebezpieczeństwo zranienia! i mogą uszkodzić narzędzia tnące a także inne przedmioty, np. parkujące samochody, szyby okienne (szkody na rzeczach)! W nieprzejrzystym terenie, o gęstej roślinności, należy pracować z zachowaniem szczególnej ostrożności. Podczas koszenia w wysokich zaroślach, pod krzewami i żywopłotami należy prowadzić narzędzie tnące na wysokości minimum 5 cm nie należy powodować zagrożenia dla zwierząt. Przed pozostawieniem narzędzia: wyłączyć silnik. Regularnie i w krótkich odstępach czasu należy kontrolować narzędzia tnące, a przy wyraźnych zmianach charakterystyki pracy, należy to uczynić natychmiast: wyłączyć silnik, pewnie przytrzymać urządzenie, doprowadzić do zatrzymania narzędzia tnącego. sprawdzić stan techniczny oraz zamocowanie narzędzia tnącego zwrócić uwagę na pęknięcia zwrócić uwagę na stan naostrzenia uszkodzone narzędzia tnące należy natychmiast wymienić, także przy minimalnych pęknięciach Uchwyt mocowania narzędzia tnącego należy regularnie czyścić z trawy i zarośli usuwać osady w strefie narzędzia tnącego lub osłony. Do wymiany narzędzia tnącego należy wyłączyć silnik niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ie należy dalej eksploatować uszkodzonych lub pękniętych narzędzi tnących, a także ich naprawiać na przykład przez spawanie, prostowanie naprawianie może spowodować zmianę formy narzędzia (mimośrodowość). Odrzucane części lub odłamki narzędzia mogą prowadzić do odniesienia najcięższych obrażeń ciała osoby obsługującej lub osób trzecich! Użytkowanie głowic koszących Uzupełnić osłonę narzędzia tnącego o elementy wymienione w instrukcji użytkowania. Stosować wyłącznie osłonę z przepisowo zamontowanym nożem korygującym, który obetnie sznury tnące (żyłki) do dozwolonej długości. Przy regulacji sznurów tnących (żyłek) głowic koszących z ręczną regulacją długości sznurów (żyłek) należy bezwzględnie wyłączyć silnik urządzenia niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Stosowanie w sposób sprzeczny z niniejszą instrukcją użytkowania zbyt długich sznurów tnących (żyłek) zwiększa obciążenie i redukuje liczbę obrotów silnika. Prowadzi to wskutek stałych poślizgów sprzęgła do przegrzania oraz do uszkodzenia zasadniczych podzespołów funkcjonalnych (np. sprzęgła, elementów obudowy wykonanych z tworzyw sztucznych) niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń poprzez narzędzie tnące obracające się podczas pracy silnika na biegu jałowym! Przy stosowaniu metalowych narzędzi tnących STIHL zaleca stosowanie oryginalnych metalowych narzędzi tnących firmy STIHL. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika. 8

11 Metalowe narzędzia tnące poruszają się z bardzo wysoką prędkością obrotową. Powstają przy tym siły, które oddziaływują bezpośrednio na urządzenie, na narzędzie oraz na cięty materiał. Metalowe narzędzia tnące muszą być ostrzone w przepisowy sposób, w regularnych odstępach czasu. ierównomiernie ostrzone metalowe narzędzia tnące ulegają mimośrodowości, która może w ekstremalny sposób obciążać urządzenie niebezpieczeństwo pęknięcia! Stępione lub niefachowo naostrzone krawędzie tnące mogą prowadzić do zwiększenia obciążenia narzędzia tnącego niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia odłamkami! Po każdym kontakcie metalowego narzędzia tnącego z twardymi przedmiotami (np. kamienie, skały, elementy metalowe) należy sprawdzić stan techniczny narzędzia (np. czy nie wykazują pęknięć lub deformacji). Grat lub inne widoczne nagromadzenia materiałów muszą zostać usunięte (najlepiej z zastosowaniem pilnika), ponieważ w trakcie pracy maszyny mogą się one w każdej chwili oderwać i zostać odrzucone niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! W celu zredukowania wyżej wymienionych zagrożeń należy podczas eksploatacji metalowych narzędzi tnących zwrócić uwagę na to, żeby narzędzia te w żadnym wypadku nie posiadały zbyt dużej średnicy. arzędzia takie nie mogą być także za ciężkie. Muszą być one wykonane z materiałów o odpowiedniej jakości oraz posiadać prawidłową geometrię (forma, grubość). Metalowe narzędzie tnące, które nie zostało wykonane przez firmę STIHL nie może być ani cięższe, ani grubsze, a także nie może posiadać innej formy czy średnicy większej od największego metalowego narzędzia tnącego dozwolonego przez firmę STIHL do współpracy z powyższym urządzeniem mechanicznym niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Wibracje Dłuższe użytkowanie urządzenia mechanicznego może doprowadzić do spowodowanych przez wibracje zakłóceń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk"). ie można określić w sposób ogólny czasu użytkowania maszyny, gdyż zależy to od wielu różnorodnych czynników. Czas użytkowania maszyny można wydłużyć poprzez: stosowanie ocieplenia dłoni (ciepłe rękawice) stosowanie przerw Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy: polski szczególnych, indywidualnych skłonnościach w kierunku niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie), niskich temperaturach zewnętrznych, intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści maszyny zakłóca dokrwienie) Przy regularnym użytkowaniu urządzenia mechanicznego oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcie palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim. Obsługa techniczna i naprawy Przy urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem 9

12 urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych tej firmy. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika. Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego. Obracać układem korbowo-tłokowym silnika przy pomocy urządzenia rozruchowego można po zdjęciu fajki (wtyczki przewodu zapłonowego) ze świecy lub po całkowitym wykręceniu świecy, tylko wtedy, gdy suwak przełącznika wielofunkcyjnego / dźwignia przełącznika STOP znajduje się w pozycji STOP lub 0 niebezpieczeństwo pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem. ie należy wykonywać obsługi technicznej ani przechowywać urządzenia mechanicznego w pobliżu źródeł otwartego ognia zagrożenie wybuchem pożaru ze względu na paliwo! Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka) Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe patrz rozdział "Dane techniczne" Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia). Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spalin. ie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin niebezpieczeństwo pożaru! - zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu! ie należy dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin niebezpieczeństwo poparzenia! Stan techniczny elementów układu tłumienia drgań (AV) wywiera wpływ na intensywność wibracji należy regularnie kontrolować stan techniczny elementów AV. Symbole zamieszczone na urządzeniach ochronnych Strzałka zamieszczona na osłonie informuje o kierunku obrotu narzędzia tnącego. Osłonę należy stosować wyłącznie w kombinacjach z głowicami koszącymi nie należy stosować metalowych narzędzi tnących. Pas uprzęży nośnej Pas uprzęży nośnej należy do zakresu dostawy lub można go uzyskać jako wyposażenie specjalne. Stosować pas uprzęży nośnej zawiesić urządzenie z pracującym silnikiem na pasie uprzęży nośnej Tarcze do cięcia trawy mogą być użytkowane wyłącznie z pasem uprzęży nośnej (pojedynczym pasem barkowym)! piły tarczowe muszą być stosowane razem z podwójnym nośnym pasem barkowym wyposażonym w zawiesie z systemem błyskawicznego otwierania! 0

13 Głowica kosząca ze sznurami tnącymi (żyłkami) 002BA77 K Do tzw. "miękkiego" cięcia do czystego koszenia także nieregularnych obrzeży wokół drzew i palików opłotowań niewielkie uszkodzenia kory drzew STIHL FixCut Zwracać uwagę na znaczniki kontrolne zużycia eksploatacyjnego! 000BA05 K ie należy zastępować sznurów tnących drutem stalowym niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Jeżeli zgrubienia () na dolnej części korpusu głowicy uległy zeszlifowaniu lub zużyciu eksploatacyjnemu, tak, jak to przedstawiono na rysunku po prawej to nie należy dalej eksploatować głowicy, tylko wymienić ją na nową! Poprzez odrzucone odłamki lub części narzędzia niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Głowica kosząca z nożami z tworzywa sztucznego STIHL PolyCut Do koszenia nieogrodzonych łąk (bez słupków, płotów, drzew i podobnych przeszkód). Zwracać uwagę na znaczniki kontrolne zużycia eksploatacyjnego! Jeżeli przy głowicy koszącej PolyCut jedno z oznaczeń zostało przełamane w kierunku do dołu (strzałka), to nie należy jej więcej eksploatować tylko wymienić na nową! iebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi odłamkami narzędzi tnących! ależy bezwzględnie stosować się do wskazówek dotyczących obsługi technicznej głowic koszących PolyCut! iebezpieczeństwo odrzucenia wstecznego przy metalowych narzędziach tnących Przy stosowaniu metalowych narzędzi tnących (tarcza do cięcia trawy, nóż do wycinania zarośli, nóż rozdrabniający, piła tarczowa) występuje zagrożenie odrzuceniem wstecznym w sytuacji, w której narzędzie natrafi na twardą przeszkodę (pień drzewa, gałąź, pieniek, kamień lub podobne). Urządzenie zostanie wtedy odrzucone do tyłu w stronę przeciwną do kierunku obrotu narzędzia tnącego.

14 Zwiększona skłonność do odrzucania wstecznego występuje wtedy, gdy narzędzie natrafi na przeszkodę czarnym sektorem. Tarcza do cięcia trawy Stosować wyłącznie do cięcia traw i chwastów prowadzić urządzenie tak jak kosę. 002BA35 K 000BA020 K Stosowanie niezgodne z zasadami może prowadzić do uszkodzenia tarczy do cięcia trawy niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi odłamkami! Przy stwierdzeniu wyraźnego stępienie naostrzyć tarczę do cięcia trawy w przepisowy sposób. óż do wycinania zarośli Do wycinania spilśnionej trawy, chwastów i zarośli do trzebienia młodych drzewostanów o maksymalnej średnicy pni do 2 cm nie należy trzebić drzewostanów o większych średnicach pni zagrożenie wypadkiem! oż do wycinania zarośli należy "zanurzać" w chwastach obcięty materiał zostanie przy tym rozdrobniony nie nalezy przy tym prowadzić narzędzia tnącego powyżej wysokości bioder. Przy stosowaniu powyższej techniki pracy zaleca się zachowanie najdalej posuniętej ostrożności. Im większy jest odstęp narzędzia tnącego od podłoża, tym większy jest stopień ryzyka, że cząstki obciętego materiału zostaną 002BA066 K odrzucone w kierunku bocznym niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Podczas wycinania trawy oraz przy trzebieniu młodych drzewostanów należy prowadzić urządzenie tak jak kosę tzn. bezpośrednio przy podłożu. Uwaga! Stosowanie niezgodne z zasadami może prowadzić do uszkodzenia tarczy do cięcia trawy niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi odłamkami! W celu zmniejszenia zagrożenia wypadkiem przy pracy należy: unikać kontaktu narzędzia tnącego z kamieniami, przedmiotami metalowymi lub podobnymi nie wycinać drzew czy krzewów, których średnica pnia przekracza 2cm należy zastosować do tego piłę tarczową regularnie sprawdzać, czy nóż do wycinania zarośli nie uległ uszkodzeniu nie należy dalej eksploatować uszkodzonych noży regularnie i przepisowo ostrzyć noże tnące (przy wyraźnym stępieniu) oraz jeżeli jest to możliwe wyważyć (STIHL radzi zlecenie tej czynności wyspecjalizowanemu dystrybutorowi firmy STIHL) Piła tarczowa Do wycinania drzew i krzewów: 2

15 Do wycinania drzew o średnicy pnia nie przekraczającej 4 cm przy stosowaniu we współpracy z kosami mechanicznymi Do wycinania drzew o średnicy pnia nie przekraczającej 7 cm przy stosowaniu we współpracy z wycinaczami do zarośli ajlepsze wyniki cięcia uzyskiwane są przy pracy z pełnym otwarciem przepustnicy (pełny gaz) i stosowaniu równomiernego nacisku awansującego. Piły tarczowe należy stosować wyłącznie z przyporami pasującymi do średnicy narzędzia tnącego. Unikać bezwzględnie kontaktu piły tarczowej z kamieniami i ziemią niebezpieczeństwo wystąpienia pęknięć. ależy w odpowiednim czasie i przepisowo ostrzyć piły tarczowe stępione zęby mogą prowadzić do powstawania rys, a te w konsekwencji do pęknięcia piły tarczowej zagrożenie wypadkiem przy pracy! Podczas obalania należy zachować w stosunku do następnego stanowiska pracy odległość równą minimum dwum długościom obalanego drzewa. Zagrożenie odrzuceniem wstecznym 002BA068 K Zagrożenie odrzuceniem wstecznym ulega znacznemu zwiększeniu podczas pracy czarnym sektorem narzędzia tnącego: nie należy nigdy stosować tego sektora do cięcia. Zagrożenie odrzuceniem wstecznym występuje także podczas pracy szarym sektorem: sektorem tym mogą pracować wyłącznie osoby dysponujące odpowiednim doświadczeniem i specjalnym przygotowaniem w zakresie stosowania specjalnych technik pracy. W białym sektorze możliwe jest łatwe wykonywanie pracy przy niewielkim zagrożeniu odrzuceniem wstecznym. Sektorem tym należy zawsze rozpoczynać rzaz. 3

16 Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów i pasów uprzęży nośnej arzędzie tnące Osłona Rękojeść Pas uprzęży nośnej BA30 K 4

17 Dozwolone kombinacje W zależności od zastosowanego narzędzia tnącego należy wybrać z tabeli odpowiednią kombinację! Ze względów bezpieczeństwa można stosować kombinacje złożone wyłącznie z narzędzi tnących, osłon, uchwytów i pasów uprzęży nośnej zamieszczonych w jednym wierszu tabeli. Inne kombinacje są niedozwolone niebezpieczeństwo wypadku! arzędzia tnące Głowice koszące STIHL SuperCut STIHL AutoCut STIHL AutoCut STIHL TrimCut STIHL FixCut STIHL PolyCut 20-3 Metalowe narzędzia tnące 7 Tarcza do cięcia trawy )2) 8 Tarcza do cięcia trawy )2) 9 Tarcza do cięcia trawy )2) 0 Tarcza do cięcia trawy Spezial )2) óż do wycinania zarośli )2) 2 Piła tarczowa 200 ząb spiczasty ) 3 Piła tarczowa 200 ząb strugowy ) ) niedozwolone do stosowania przy FS 250 R (z uchwytem obwiedniowym), o ciężarze 6,7 kg 2) metalowe narzędzie koszące Osłony 4 Osłona (wyłącznie do głowic koszących) 5 Osłona z 6 fartuchem ochronnym i nożem korygującym do wszystkich głowic koszących (patrz rozdział "Montowanie urządzeń ochronnych") 7 Osłona bez fartucha ochronnego i noża korygującego, do wszystkich metalowych narzędzi koszących 8 Przypora do pił tarczowych Uchwyty Tarcze do cięcia trawy, noże do wycinania zarośli oraz piły tarczowe wykonane z innego materiału niż metal są niedozwolone. 9 Uchwyt obwiedniowy 20 Uchwyt obwiedniowy z 2 Kabłąkiem (ogranicznik długości kroku) 22 Uchwyt dwuręczny Pasy uprzęży nośnej 23 Można stosować pojedynczy nośny pas barkowy 24 ależy bezwzględnie stosować pojedynczy nośny pas barkowy 25 Można stosować podwójny nośny pas barkowy 26 Musi zostać zastosowany podwójny nośny pas barkowy Dozwolone przystawne narzędzia robocze polski Do współpracy z silnikiem uniwersalnym mogą być stosowane następujące przystawki STIHL: BF Przystawka BF ) Zastosowanie Frez glebowy ) na uchwycie obwiedniowym należy zamontowaćkabłąk (ogranicznik długości kroku) notwendig 228BA032 K 5

18 Montowanie uchwytu dwuręcznego Montowanie uchwytu dwuręcznego z obrotowym wspornikiem wyjąć śrubę zaciskową podkładka (6) pozostaje na śrubie zaciskowej rozdzielić połówki jarzma zaciskowego sprężyny (4, 5) pozostają w dolnej połówce jarzma! Przy dostawie nowego urządzenia wspornik obrotowy został fabrycznie zamontowany na wysięgniku. Do zamontowania kolumny wysięgnikla należy zdemontować jarzmo zaciskowe. Mocowanie rury uchwytu dwuręcznego A 8 Wymontowanie połówek jarzma 7 250BA046 K 002BA234 K uchwyt dwuręczny (7) położyć na dolnej połówce jarzma zaciskowego () tak, żeby odstęp (A) nie był większy niż 5 cm (6 cali) założyć górną połówkę i przytrzymać obydwie połówki w pozycji ściśniętej przełożyć śrubę zaciskową z założoną podkładką aż do oporu przez obydwie połówki jarzma zaciskowego przytrzymać i zabezpieczyć wszystkie podzespoły kompletny i zabezpieczony zespół jarzma zaciskowego założyć razem ze śrubą zaciskową zwróconą w kierunku silnika, na wspornik uchwytu (8) wcisnąć śrubę zaciskową aż do oporu do wspornika uchwytu i następnie ją wkręcić jeszcze nie dokręcać ustawić uchwyt dwuręczny poprzecznie w stosunku do kolumny wysięgnika sprawdzić odstęp A przytrzymać dolną połówkę () oraz górną połówkę jarzma (2) mocno dokręcić śrubę zaciskową wykręcić śrubę zaciskową (3) po wykręceniu śruby zaciskowej poszczególne elementy nie będą niczym z sobą połączone i będą od siebie rozpierane przez obydwie sprężyny (4, 5)! 6

19 zamontować rękojeść manipulacyjną 4 5 polski Odchylenie uchwytu dwuręcznego do pozycji transportowej BA002 K Wykręcić śrubę (9) nakrętkę (0) pozostawić w uchwycie () nasunąć rękojeść manipulacyjną z dźwignią sterowania główną przepustnicą (gazem) (2) zwróconą w kierunku przekładni, na końcówkę uchwytu dwuręcznego (7), aż do pokrycia się otworów (3) wkręcić i dokręcić śrubę (9) przymocować cięgno sterowania główną przepustnicą (gazem) Cięgno gazu nie może zostać zgniecione ani wyłożone po zbyt ciasnych łukach dźwignia cięgna gazu musi się swobodnie poruszać! wcisnąć cięgno gazu (4) do prowadników cięgna (5) Regulacja cięgna gazu sprawdzić regulację cięgna gazu patrz rozdział "Regulacja cięgna gazu" poluzować śrubę zaciskową (3) i wykręcić ją tak daleko, aż będzie można obrócić uchwyt dwuręczny (7) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara obrócić uchwyt dwuręczny o 90 i następnie odchylić go w kierunku do dołu mocno dokręcić śrubę zaciskową (3) do pozycji roboczej obrócić lub odchylić uchwyt dwuręczny w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w odwrotnej kolejności niż to przedstawiono powyżej 7

20 Montowanie uchwytu obwiedniowego Zamontowanie uchwytu obwiedniowego z kabłąkiem 4 2 Zamontowanie uchwytu obwiedniowego bez kabłąka włożyć nakrętkę czworokątną () do wpustu w kabłąku (2) doprowadzić do pokrycia się otworów 002BA098 K włożyć jarzmo (3) do uchwytu obwiedniowego (4) i razem założyć na kolumnie wysięgnika (5) założyć jarzmo (6) 6 7 założyć kabłąk (2) zwrócić uwagę na prawidłowe położenie montażowe! doprowadzić do pokrycia się otworów włożyć do otworów śruby (7) i wkręcić je aż do oporu do kabłąka dalsze czynności patrz rozdział "Mocowanie uchwytu obwiedniowego" 002BA099 K włożyć jarzmo (3) do uchwytu obwiedniowego (4) i razem założyć na kolumnie wysięgnika (5) założyć jarzmo (6) 6 5 doprowadzić do pokrycia się otworów umieścić podkładkę (7) na śrubie (8) i następnie włożyć śrubę do otworu, następnie aż do oporu nakręcić na śrubę nakrętkę czworokątną () dalsze czynności patrz rozdział "Mocowanie uchwytu obwiedniowego" 3 002BA36 K 8

21 Zamontowanie uchwytu obwiedniowego bez kabłąka Regulacja cięgna gazu polski Montowanie ucha zawiesia 9 A 4 Właściwa regulacja cięgna gazu posiada zasadnicze znaczenie dla prawidłowego funkcjonowania gazu rozruchowego, biegu jałowego oraz pracy urządzenia na pełnych obrotach (pełny gaz). Cięgno gazu należy regulować przy kompletnie zmontowanym urządzeniu rękojeść manipulacyjna musi się znajdować w pozycji roboczej. Ucho zawiesia należy do zakresu dostawy lub można je uzyskać jako wyposażenie specjalne. 0 przymocować uchwyt obwiedniowy (4) w odległości (A) około 20 cm (8 cali) przed rękojeścią manipulacyjną (9) ustawić uchwyt obwiedniowy w prawidłowej pozycji montażowej dokręcić śruby jeżeli zachodzi potrzeba, zastosować nakrętki kontrujące Tulejka (0) znajduje zastosowanie zależnie od wymagań rynku i musi się znajdować pomiędzy uchwytem obwiedniowym i rękojeścią manipulacyjną. 002BA47 K przy pomocy odpowiedniego narzędzia przesunąć rygiel aż do końca rowka 2 STOP wcisnąć do końca dźwignię blokady () oraz dźwignię sterowania główną przepustnicą (gazem) (2) (pozycja pełnego gazu) wskutek tego nastąpi prawidłowa regulacja cięgna gazu 002BA63 K 249BA07 K Położenie ucha zawiesia: patrz rozdział "Zasadnicze podzespoły urządzenia" 2 założyć obejmę z gwintowanym otworem po lewej stronie na kolumnie osłonowej wysięgnika (po stronie obsługującego) ścisnąć ucha obejmy i przytrzymać je w pozycji ściśniętej wkręcić śrubę (2) M6x4 ustawić ucho zawiesia w prawidłowej pozycji roboczej dokręcić śrubę 002BA42 K 9

22 Montowanie urządzeń ochronnych Zamontowanie osłony Montowanie fartucha ochronnego oraz noża korygującego Zamontowanie przypory Osłona do narzędzi koszących 2 Osłona do głowic koszących 3 Podkładka Osłony () oraz (2) są mocowane na przekładni w ten sam sposób. Położyć osłonę na przekładni 2 Podkładkę (3) położyć we właściwej pozycji 3 wkręcić i dokręcić śruby M5x6 002BA02 K 5 Przy stosowaniu głowic koszących powyższe podzespoły muszą zostać bezwzględnie zamontowane na osłonie (). dolny rowek prowadnikowy fartucha ochronnego (4) nasunąć na listwę osłony () aż do zaryglowania noż korygujący (5) należy wsunąć do górnego rowka prowadnikowego oraz doprowadzić do pokrycia się z pierwszym otworem mocującym wkręcić i dokręcić śrubę 002BA03 K 7 Przy stosowaniu pił tarczowych musi zostać bezwzględnie zamontowana przypora (6). położyć przyporę na kołnierzu przekładni wkręcić i dokręcić trzy śruby (7) M5x8 002BA028 K 20

23 Zamontowanie narzędzia tnącego Przygotowanie kosy mechanicznej kosę mechaniczną należy położyć w taki sposób, żeby mocowanie narzędzia tnącego było skierowane do góry Elementy mocowania narzędzi tnących W zależności od rodzaju narzędzia tnącego, które zostało zrealizowane w ramach pierwotnego wyposażenia nowego urządzenia, różnić się także może zakres dostawy elementów mocowania narzędzia. Zakres dostawy bez uwzględnienia elementów mocowania Montować można wyłącznie głowice koszące. 002BA04 K usunąć zabezpieczenie transportowe, w tym celu zdjąć wąż osłonowy () z wałka napędowego (2) dalsze czynności patrz rozdział "Zamontowanie głowicy koszącej" Jeżeli w miejsce głowicy koszącej ma zostać zamontowane metalowe narzędzie tnące, to niezbędne do tego są dodatkowo nakrętka (3), tarcza talerzowa (4) oraz tarcza dociskowa (5) (wyposażenie specjalne). Zakres dostawy z uwzględnieniem elementów mocowania Zamontowane mogą zostać głowice koszące oraz metalowe narzędzia tnące BA64 K polski Jeżeli podzespoły należą do zakresu wyposażenia usunąć zabezpieczenie transportowe, w tym celu zdjąć wąż osłonowy () z wałka napędowego (2) akrętka (3), tarcza talerzowa (4) oraz tarcza dociskowa (5) znajdują się w zestawie podzespołów, które należą do zakresu dostawy urządzenia. dalsze informacje: patrz rozdziały "Zamontowanie głowicy koszącej" lub "Zamontowanie metalowego narzędzia tnącego" Jeżeli podzespoły zostały zamontowane na przekładni, dalsze czynności, patrz rozdział "Zamontowanie elementów mocowania" 2

24 Demontowanie elementów mocujących narzędzie tnące dalsze informacje: patrz rozdziały "Zamontowanie głowicy koszącej" lub "Zamontowanie metalowego narzędzia tnącego" Blokowanie zdawczego wałka napędowego STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2, 30-2 STIHL TrimCut 3-2 STIHL FixCut 25-2 STIHL PolyCut BA66 K zablokować wałek napędowy patrz następny rozdział "Blokowanie wałka napędowego" przy pomocy klucza wieloczynnościowego (6) należy do zakresu dostawy urządzenia, lub można go uzyskać jako wyposażenie specjalne odkręcić nakrętkę (3) z wałka napędowego (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (gwint lewoskrętny) zdjąć tarczę (strzałki) dociskową (5) z wałka napędowego (2) wsunąć trzpień blokujący wałek napędowy (7) lub śrubokręt kątowy należą do zakresu dostawy urządzenia, lub można je uzyskać jako wyposażenie specjalne aż do oporu do otworu (8) w przekładni lekko dociskając na wałek napędowy (2), lekko obracać nakrętkę lub narzędzie tnące aż nastąpi zaryglowanie trzpienia blokującego i zablokowanie wałka napędowego Zamontowanie głowicy koszącej Starannie przechować instrukcję użytkowania głowicy koszącej! wkręcić głowicę koszącą aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na zdawczy wałek napędowy () Blokowanie zdawczego wałka napędowego Dokręcić głowicę koszącą Usunąć narzędzie zastosowane do zablokowania zdawczego wałka napędowego. 002BA08 K Tarcza talerzowa (4) znajduje się w zestawie podzespołów, które należą do zakresu dostawy urządzenia. 22

25 Wymontowanie głowicy koszącej STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2, 30-2 STIHL TrimCut 3-2 STIHL FixCut 25-2 STIHL PolyCut 20-3 Blokowanie zdawczego wałka napędowego obracać głowicę koszącą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Regulacja długości sznurów tnących (żyłek) przy wszystkich innych głowicach koszących tak, jak to przedstawiono w ulotce załączonej do głowicy. Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji sznurów tnących (żyłek) należy bezwzględnie wyłączyć silnik w przeciwnym razie powstanie zagrożenie odniesieniem obrażeń! Wymiana sznurów tnących (żyłek) lub noża korygującego tak, jak to przedstawiono w ulotce załączonej do głowicy. Montowanie metalowych narzędzi tnących polski STIHL SuperCut Sznur tnący regulowany jest automatycznie z chwilą osiągnięcia przez niego długości minimalnej 6 cm nóż korygujący usytuowany na osłonie skróci sznur do optymalnej długości. STIHL AutoCut wirującą głowicę należy przytrzymać równolegle do koszonej powierzchni nacisnąć krótko na podłoże wymienionych zostanie około 3 cm sznura tnącego (żyłki) oż korygujący usytuowany na osłonie skróci nadmiar sznurów tnących (żyłek) do optymalnej długości w związku z tym należy unikać wielokrotnego uderzania głowicą o podłoże! Długość sznurów tnących może zostać wyregulowana tylko wtedy, gdy obydwa sznury tnące będą posiadały długość nie mniejszą niż 2,5 cm! 6 7 Przy tarczy do cięcia trawy (2), (4), (), Spezial (3) oraz do noża do wycinania zarośli (5) nie ma potrzeby stosowania na osłonie narzędzia koszącego podzespołów fartuch ochronny i nóż korygujący patrz rozdział "Montowanie urządzeń zabezpieczających". Przy stosowaniu pił tarczowych 200 (6, 7) jako osłona narzędzia tnącego musi zostać zamontowana przypora patrz rozdział "Montowanie urządzeń ochronnych". Położyć urządzenie na podłożu tak, żeby mocowanie narzędzia tnącego było skierowane do góry przy (2), (4) oraz (5) krawędzie tnące mogą być zwrócone w dowolnym kierunku, natomiast przy (), (3), (6) oraz (7) 68BA042 K 23

26 krawędzie tnące muszą być zwrócone w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. ależy zwrócić uwagę na strzałkę wskazującą kierunek obrotu narzędzia tnącego zamieszczoną po wewnętrznej stronie osłony narzędzia koszącego lub przypory. położyć narzędzie tnące (8) na tarczy talerzowej (9) Kołnierz (strzałki) musi się wsunąć do otworu w narzędziu tnącym. Założyć tarczę dociskową (0) i osłonę () na wałku napędowym (2) Blokowanie zdawczego wałka napędowego przy pomocy klucza wieloczynnościowego (4) wkręcić i dokręcić nakrętkę (3) na wałek napędowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 4 Jeżeli nakrętka mocująca wskutek częstego dokręcania i odkręcania zaczęła się zbyt swobodnie poruszać, to należy ją wymienić BA043 K Demontowanie metalowego narzędzia tnącego Blokowanie zdawczego wałka napędowego odkręcić nakrętkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zdjąć podzespoły z wałka napędowego, nie zdejmując przy tym talerzowej tarczy dociskowej (9) Paliwo Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego. ależy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par. STIHL MotoMix STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka paliwowa nie zawiera benzolu, ołowiu, charakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki. Właściwości mieszanki paliwowej STIHL MotoMix zostały dostosowane do potrzeb silników STlHL oraz zapewniają ich długą żywotność. Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach. Przygotowywanie mieszanki paliwowej iewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa. 24

27 Benzyna ależy stosować wyłącznie benzynę markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ zaołowionej lub bezołowiowej. Do silników maszyn wyposażonych w katalizatory należy bezwzględnie stosować benzynę bezołowiową. Po wykonaniu wielu tankowań zbiornika benzyną zaołowiowaną skuteczność funkcji katalizatora może ulec wyraźnemu ograniczeniu. Olej silnikowy ależy stosować tylko kwalifikowane oleje do silników dwusuwowych najlepiej oleje do silników dwusuwowych marki STIHL, których właściwości zostały dobrane do silników STIHL i gwarantują ich długą żywotność. Jeżeli nie dysponują Państwo olejem do silników dwusuwowych STIHL to należy stosować olej do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem nie stosować oleju silnikowego przeznaczonego do silników chłodzonych wodą, a także oleju silnikowego do silników z niezależnym obiegiem oleju (np. konwencjonalne silniki czterosuwowe). Do urządzeń mechanicznych wyposażonych w silniki z katalizatorami, do przygotowania mieszanki paliwowej należy stosować wyłącznie olej do silników dwusuwowych STIHL w stosunku :50. Stosunek mieszanki przy oleju do silników dwusuwowych STIHL :50; :50 = część oleju + 50 części benzyny Przykłady Ilość benzyny Olej do silników dwusuwowych STIHL :50 Litr Litr (ml) 0,02 (20) 5 0,0 (00) 0 0,20 (200) 5 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) przy innych markowych olejach do silników dwusuwowych; :25 = część oleju + 25 części benzyny do kanistra dozwolonego do przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki Przechowywanie paliwa Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych. Paliwo się starzeje przygotowany zapas paliwa powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 3 miesiące. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub polski wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu. Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa. W kanistrze mogło powstać ciśnienie należy zachować ostrożność podczas otwierania! Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do czasu dokładnie wyczyścić. Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego! 25

STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania

STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania { STIHL G 5 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 300, 350, 400, 450, 480. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 300, 350, 400, 450, 480. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 300, 350, 400, 450, 480 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne,

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 87. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 87. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 87 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 410 C. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 410 C. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 40 C Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania

STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Bezpieczna praca kosą mechaniczną

Bezpieczna praca kosą mechaniczną Bezpieczna praca kosą mechaniczną { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 240, 240 R, 260 R. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 240, 240 R, 260 R. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 40, 40 R, 60 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 311. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 311. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 131, 131 R. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 131, 131 R. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 3, 3 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 260, 360. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 260, 360. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 60, 360 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 360 C-M, 410 C-M, 460 C-M, 490 C-M Instrukcja użytkowania

STIHL FS 360 C-M, 410 C-M, 460 C-M, 490 C-M Instrukcja użytkowania { STIHL FS 360 C-M, 40 C-M, 460 C-M, 490 C-M Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 130. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 130. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 30 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 131, 131 R. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 131, 131 R. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 3, 3 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 55. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 55. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 55 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 70. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 70. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 70 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 90. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 90. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 90 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy

Bardziej szczegółowo

STIHL FR 410 C. Instrukcja użytkowania

STIHL FR 410 C. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder

Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder 1 Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder Znak Nr. Kod artykulu Ilość Opis 4130 020 0205 1 Jednostka napędowa 1-15 1 4130 020 2105 1 Skrzynia korbowa 2-8 2 9503

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger

KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger Ratowniczy sprzęt mechaniczny jest wykorzystywany w akcjach ratowniczych, polegających

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów

Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega

Bardziej szczegółowo

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym Dane aktualne na dzień: 18-09-2017 07:59 Link do produktu: https://pajm.pl/fs250-kosa-spalinowa-stihl-2-2-km-fs-250-p-5776.html FS250 Kosa spalinowa Stihl 2,2 KM FS 250 Dostępność Produkt archiwalny, wycofany

Bardziej szczegółowo

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą Dane aktualne na dzień: 10-07-2019 15:30 Link do produktu: https://pajm.pl/fs550-kosa-spalinowa-stihl-3-8-km-fs-550-p-5780.html FS550 Kosa spalinowa Stihl 3,8 KM FS 550 Dostępność Na zamówienie, objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180

Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180 Jeszcze więcej korzyści dla klienta FS 89 FS 91 FS 111 FS 131 FS 89 R FS 91 R FS 111 R FS 131 R FS 111 RX FS 311 KM 91 R KM 111 R KM 131 R KM 131 FR 131 T Zalety, grupy użytkowników i zakres zastosowania

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75

Bardziej szczegółowo

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 40, 50 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania { STIHL KM 130 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Lampa naftowa. Nr produktu

Lampa naftowa. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitonakrętek

Głowica do nitonakrętek Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o.

Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o. Pilarki STIHL budowa i obsługa Andreas STIHL Spółka z o.o. Jednostka napędowa tłoki z dwoma pierścieniami uszczelniającymi łożysko czopu korbowego poddane specjalnej obróbce (karbonitrowanie) Zalety: długa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

Informacja serwisowa

Informacja serwisowa Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05 PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310001 SPIS CZĘŚCI 1. Siłownik hydrauliczny 10ton 2. Łapa ściągacza 3szt. 3. Podkładki metalowe mocujące 6szt. 4. Adapter centrujący 5. Przedłużka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Tarcza szlifierska Nr produktu

Tarcza szlifierska Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Tarcza szlifierska Nr produktu 000814033 Strona 1 z 14 1 TECHNIKA 1.1 Komponenty i elementy obsługowe 1. Wyłącznik główny 2. Wspornik narzędziowy 3. Uchwyt narzędziowy 4. Tarcza szlifierska

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III

Bardziej szczegółowo

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited 2012.

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited 2012. Producent Ford Model Focus Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 20/03/2015 Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Dyrektor Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej w Czeladzi zarządza, co następuje:

Dyrektor Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej w Czeladzi zarządza, co następuje: Zarządzenie nr 14/2019 Dyrektora Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej w Czeladzi z dnia 6 maja 2019r. w sprawie: wprowadzenia do użytku wewnętrznego Instrukcji bezpieczeństwa i higieny pracy przy obsłudze

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 461

Piła spalinowa Stihl MS 461 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4

Bardziej szczegółowo

STIHL MS 200 T. Instrukcja użytkowania

STIHL MS 200 T. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitów zrywalnych E95H

Głowica do nitów zrywalnych E95H Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 11/02/2015

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 11/02/2015 Producent Volkswagen Model Passat Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 11/02/2015 Ważna wskazówka IMPORTANT: Wszystkie czynności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie, Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 291

Piła spalinowa Stihl MS 291 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 291 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/761-stihl-ms-291.html Cena: 2 129,00

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo