Bezpiecznstwo i higiena pracy pracownikow z obcego kraju oraz zapobieganie wypadkom
|
|
- Krzysztof Michalik
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Bezpiecznstwo i higiena pracy pracownikow z obcego kraju oraz zapobieganie wypadkom Celem opublikowania tej broszury jest dostarczanie pewnych informacji dotyczacych Spis tresci 1) Niektore sytuacje niebezpieczne. 2) Jakich narzedzi recznych uzywac? 3) Ochrona przed niebezpieczenstwem w miejscu pracy 4) Etapy pracy 5) Zanim zacznie sie wyrab drzew 6) Podczas wyrebu drzew 7) Niektore sytuacje niebezpieczne, przestrzeganie zasad bezpieczenstwa 8) Maszyny: Kosiarka Pila Motorowa Traktory do pracy na polu i w lesie. 9) Niebezpieczenstwo dla zdrowia: Reczne przenoszenie rzeczy ciezkich, Halas, Drgania, Kleszcze, 10) Wizyty lekarskie. Jednostki do ktorych nalezy sie udac, celem uzyskania informacji dotyczacych zdrowia i bezpieczenstwa w pracy
2 1 Alcune situazioni pericolose - Terreni con forti pendenze favoriscono il pericolo di rotolamento sia di sassi che di tronchi, oltre che di cadute - Il concentramento dei tronchi fatto a braccia o con trattrici, rappresenta condizioni di pericolo di investimento da tronchi o di ribaltamento di mezzi - La mancanza di sistemi di collegamento via radio o telefono può rendere difficile la richiesta di soccorsi in caso di necessità - L esposizione a rumore, vibrazioni e a gas di scarico delle motoseghe - Il non utilizzo dei Dispositivi di Protezione Individuale.
3 1 Niektore sytuacje niebezpieczne - Tereny o bardzo duzej spadzistosci sprzyjaja latwemu stoczeniu sie kamieni,odlamkow,pni - Reczne gromadzenie pni jak i traktorem,moze byc niebezpieczne w razie wywrocenia sie pojazdu (traktora), - Brak nadajnika lub telefonu stwarza problem w razie koniecznosci wezwania pomocy - Halas i koncowka paliwa w pile motorowej - Nie korzystanie z przyrzadow do ochrony indywidualnej.
4 2 Quali attrezzi manuali utilizzare 1) Accetta con protezione per la lama 2) Roncola con gancio di sostegno 3) Motosega con accessori 4) Cunei o leva di abbattimento 5) Mazza 6) Scorzatoio 7) Giratronchi 8) Zappino 9) Paranco tir-for, funi, carrucole di rinvio, ganci, grilli,ecc. 10) Bidoni o contenitori con olio e benzina per la motosega
5 2 Jakich narzedzi recznych uzywac? 1. Siekierka z ochrona na ostrze 2. Sierpak 3. Pila motorowa z pelnym wyposazeniem 4. Klin-sluzacy do podwazania 5. Mlot 6. Skorowarka 7. Obrotnica pnia 8. Motyka-graca 9. Wciagnik klinowy, krazkowy, hakowy, zaciskowy itp 10. Banki i pojemniki z paliwem do pily motorowej
6 3 Come proteggersi dai rischi sul lavoro - Il casco protegge da cadute di piccoli rami - Le cuffi e antirumore (oppure i tappi), preferibili quelle fissate al casco - Lo schermo facciale in rete contro la proiezione di schegge, preferibili quelli fissati al casco - La tuta da lavoro, di colore vivace per essere visti dai colleghi, con rinforzi antitaglio su arti inferiori - Guanti da lavoro - Scarponcini o stivali con la suola ben scolpita e il puntale rinforzato Sono inoltre necessari: Materiale per i primi soccorsi (pacchetto di medicazione) Materiale per la segnalazione del pericolo o per lo sbarramento delle vie di accesso al cantiere forestale non direttamente controllabili.
7 3 Jak zabezpieczyc sie przed niebezpieczenstwem podczas pracy? - Kask, ktory chroni glowe przed spadnieciem galezi. - Sluchawki przeciwhalasowe (lub specjalne koreczki do uszu), najlepiej jesli sa one zamocowane na stale do kasku. - Maska chroniaca twarz przed drzazgami, odlamkami, najlepiej jesli jest ona zamocowana na stale do kasku. - Kombinezon do pracy musi byc koloru zywego, ostrzegajacy dla innych wspolpracownikow, gorna czesc ubioru wzmocniona. - Rekawice do pracy. - Buty lub gumiaki z gruba podeszwa i z koncowka (nosek buta) wzmocniona. Inne niezbedne rzeczy: Apteczka pierwszej pomocy. Sprzet do sygnalizacji o niebezpieczenstwie, do oznakowania zamknietych przejsc, prowadzacych do straznicy lesnej.
8 4 Procedure di lavoro - Scegliere la tecnica di abbattimento più indicata - De nire la direzione di abbattimento - Le modalità di esecuzione del taglio - L eventuale messa in opera di sistemi di trattenuta o guida dell albero - L individuazione della zona di abbattimento, della zona di pericolo e delle modalità di sorveglianza delle zone stesse. Frequentemente si utilizza il metodo di abbattimento con taglio di direzione; tale sistema, però, non deve essere adottato sempre e la valutazione va fatta caso per caso da persona esperta. A titolo di esempio se ne riportano le modalità. Abbattimento con taglio di direzione a c b d a - taglio direzionale, b - taglio abbattimento, c - cerniera, d - cuneo/leva di abbattimento
9 4 Etapy pracy - Wybrac odpowiednia technike, najbardziej skuteczna do wyrebu drzew - Wybrac odpowiedni kierunek obalenia drzewa. - Sposob scinania - Ewentualne ustalenie pracy i systemu pokierowania upadniecia drzewa - Wyznaczenie terenu, gdzie bedzie wykonywany wyrab drzew, jako teren niebezpieczny musi byc odpowiednio zabezpieczony i nadzorowany. Najczesciej wyrab drzewa odbywa sie w nastepujacy sposob. Drzewo musi byc ustawione w odpowiednim kierunku, obliczen dokonuje osoba wykwali kowana lub z praktyka. Ponizej jest rysunek dotyczacy w jaki sposob dokonuje sie wyrebu drzew c b a c b a a - Ciecie ukierunkowane, b - Wyciecie drzewa c - Selekcja, d - Klin-do podwazania drzewa
10 5 Prima di effettuare l abbattimento Per poter eseguire in modo corretto il lavoro ed adottare le necessarie misure di sicurezza, prima di effettuare l abbattimento di ogni singola pianta, occorre valutarne le caratteristiche: - Specie (consistenza, difetti, facilità di rottura, ecc.) - Altezza (interferenze con eventuali ostacoli, ampiezza della zona di sicurezza) - Diametro (modalità di taglio) - Andamento del tronco (possibili rimbalzi e loro direzione, possibilità di rotolamento) - Inclinazione e baricentro (direzione di caduta naturale) - Sviluppo della chioma (direzione di caduta naturale) - Forma e biforcazioni di tronco e rami (possibili rimbalzi o rotolamenti, presenza di rami spezzati o che si possono spezzare e loro prevedibile caduta) - Stato di salute dell albero, posizione delle radici, andamento delle fibre e caratteristiche del legno alla base del tronco - L ambiente circostante ed eventuali ostacoli (spazio di caduta, facilità di sramatura, pendenza del terreno) - Rami che potrebbero restare impigliati in ostacoli o alberi vicini (direzione di caduta, rotture di rami) - Forza e direzione del vento (direzione di caduta).
11 5 Zanim zacznie sie wyrab drzew Aby pracowac zgodnie z zasadami bezpieczenstwa, zanim zacznie sie wyrab drzew nalezy kazde drzewo ocenic z osobna. - Gatunek (twardosc, jakies braki, latwosc zlamania itp.) - Wysokosc (nakladanie sie drzewa na drzewo w razie jakiejs przeszkody, przestronnosc terenu). - Srednica (sposob ciecia) - Pien (mozliwe odbicie sie od zamierzonego kierunku, mozliwosc stoczenia sie) - Nachylenie (kierunek wlasciwego upadku). - Rozleglosc korony drzewa (kierunek wlasciwego upadku) - Grubosc pnia i rozgalezienie (mozliwosc odbicia sie lub stoczenia sie, galezie polamane, ocenienie prawdopodobienstwa zlamania sie galezi, spadniecia) - Ocena w jakim stanie jest drzewo, rozstawienie korzeni, sloje, charakterystyka drzewa oceniajac pien) - Teren bliski i ewentualne przeszkody (miejsce na spadniecie, pochylosc terenu) - Galezie, ktore moga nachodzic na inne ze wzgledu na bliskosc drzew (kierunek spadniecia, zlamane galezie). - Sila i kierunek wiatru (kierunek wlasciwego upadku).
12 6 Durante l abbattimento Durante il lavoro di abbattimento rispettare le seguenti misure di sicurezza: - Nessuno deve essere presente nella zona di abbattimento (lasciare un area libera di 45 per parte rispetto alla presumibile direzione di caduta dell albero ed estesa per due volte l altezza dello stesso) - Nella zona di pericolo (zona circolare attorno all albero ampia quanto l altezza dell albero stesso) è ammessa solo la presenza di lavoratori addetti al taglio della pianta (operatore alla motosega) o di altri indispensabili all operazione - Tutti gli addetti che lavorano nelle vicinanze, al momento dell abbattimento, devono essere avvisati (a voce) e devono prestare attenzione all operazione in corso ed ai pericoli che possono derivarne. 2
13 6 Podczas wyrebu drzew Podczas wyrebu drzew nalezy przestrzegac zasad bezpieczenstwa: - Nikt nie moze przebywac na terenie wyrebu drzew (zostawic teren wolny w odleglosci 45, przypuszczalny kierunek drzewa, nalezy wziac pod uwage wysokosc spadajacego drzewa - 2 razy dluzsza wysokosc drzewa) - Teren niebezpieczenstwa (teren blisko drzewa, biorac pod uwage grubosc i dlugosc drzewa), obecni moga byc tylko pracownicy, ktorzy scinaja drzewo (pracownicy z pila motorowa) i inni pracownicy ktorzy maja za zadanie sciac drzewo - Wszyscy pracownicy musza byc informowani, kiedy drzewo jest gotowe do upadku (glosny krzyk) i musza byc ostrozni ze wzgledu na niebezpieczenstwo, ktore moze sie zdarzyc w razie nieprzestrzegania zasad bezpieczenstwa. 45 1
14 7 Alcune situazioni di pericolo e relative regole di sicurezza Pericolo Scivolamento e caduta dell addetto alla motosega Regola di sicurezza usare scarponi antiscivolo lavorare con calma e prudenza; pulire il terreno intorno al tronco Caduta di rami prima o durante l abbattimento Proiezione di rami durante la caduta dell albero usare il casco controllare l albero e la chioma usare il casco e la visiera quando l albero tende ad inclinarsi andare in un punto sicuro scelto in precedenza e guardare la chioma Rimbalzo laterale dell albero in caduta Rimbalzo all indietro dell albero abbattuto. Spaccatura del tronco nella direzione delle fibre con rottura e caduta dello spezzone superiore Scivolamento o rotolamento di tronchi o sassi su pendio ritirarsi verso un posto sicuro scelto in precedenza valutare la presenza di rami che possano agire da molla controllare lo stato del tronco usare un metodo di taglio idoneo prima di iniziare il taglio valutare i pericoli sbarrare la zona di lavoro e porsi al sicuro appena l albero tende ad inclinarsi
15 7 Niektore sytuacje niebezpieczne przestrzeganie zasad bezpieczenstwa Niebezpieczestwo Poslizg lub spadniecie pily motorowej. Upadek galezi przed i podczas ciecia drzew. Rzucany cien galezi podczas spadajacego drzewa. Odbicie sie boczne drzewa podczas upadku. Odbicie sie boczne drzewa podczas upadku. Przelamanie sie pnia w kierunku wlokien ze zlamaniem i spadnieciem czesci glownej. Poslizg i stoczenie sie pnia oraz kamieni po terenie pochylym. Zasady bezpieczenstwa Uzywac buty przeciwposlizgowe, Pracowac spokojnie, ostroznie, Oczyscic teren dookola pnia. Uzywac kasku, Kontrolowac drzewo, korone drzewa. Uzywac kasku z okularami, Jesli jest prawdopodobienstwo przechylenia sie drzewa nalezy schronic sie w miejscu skad mozna obserwowac korone spadajacego drzewa. Wycofac sie do miejsca bezpiecznego, wyznaczonego przed wyrebem. Ocenic niebezpieczenstwo spadajacych galezi, ktore moga spowodowac odbicie sie upadajacego drzewa. Kontrolowac pien, podjac odpowiednia metode podczas scinania. Przed rozpoczeciem scinania ocenic niebezpieczenstwo, oczyscic teren pracy i przeczekac w miejscu bezpiecznym.
16 Investimenti in zona di pericolo Investimento di persone che si trovano in zona di abbattimento o che vengono colpite da rami proiettati Caduta di alberi a catena 8 Le macchine gli estranei non devono trovarsi nella zona di lavoro avvisare a voce sempre prima dell abbattimento sgomberare la zona di abbattimento considerare costante il pericolo di caduta di entrambi gli alberi, anche in direzioni imprevedibili Il decespugliatore Viene spesso utilizzato per pulire velocemente le zone di lavoro sottostanti all albero da abbattere. Può essere equipaggiato con diversi organi di taglio a seconda del tipo di lavorazione da svolgere. Si ricordano le principali cautele antinfortunistiche applicabile con tale tipologia di macchina: - utilizzare sempre gli opportuni dispositivi di protezione individuale (guanti e calzature da lavoro cufe antirumore, occhiali o visiera di protezione) - prima di lavorare ispezionare la zona per togliere eventuali materiali estranei - avviare il motore con la macchina a terra - operare solo in condizioni di equilibrio stabile e tenere la lama vicina a terra - non fumare durante il rifornimento di carburante
17 Odpowiedzialnosc za teren niebezpieczny. Odpowiedzialnosc osob, ktore znajduja sie na miejscu wyrebu, ktore moga byc narazone na niebezpieczenstwo podczas spadania galezi. Spadajace drzewa (wiecej niz jedno) Obcy nie moga przebywac na terenie wyrebu, Dac znac glosnym krzykiem w momencie kiedy drzewo jest gotowe do upadku. Oczyscic teren wyrebu. Wziac pod uwage niebezpieczenstwo spowodowane przez upadajace drzewo nie zawsze w zamierzonym kierunku 8 Maszyny Kosiarka Uzywana jest czesto do szybkiego oczyszczenia miejsca pracy, przedewszystkim wokol drzewa, ktore ma byc sciete. Moga byc wyposazone w rozne dodatkowe czesci, w zaleznosci od rodzaju pracy. Nalezy byc ostroznym jesli chodzi o bezpieczenstwo pracy, nalezy pamietac o podstawowych zasadach bezpieczenstwa podczas uzywania kosiarki: - uzywac zawsze odpowiednich rzeczy do ochrony indywidualnej (rekawice, buty do pracy,nauszniki przeciwhalasowe, okulary lub maske do ochrony) - przed podjeciem pracy zlikwidowac ewentualne rzeczy niepotrzebne - skierowac kosiarke przodem do ziemi - uzywac tylko jesli jest sprawna ostrzem blisko ziemi - nie palic podczas jakiegokolwiek kontaktu z paliwem
18 La motosega L uso corretto di questa macchina e una buona manutenzione facilitano il lavoro del boscaiolo permettendogli un maggior rendimento e una migliore qualità del lavoro Le vibrazioni, nella motosega, sono provocate essenzialmente dal movimento alternativo del pistone e da quello della catena; esse si trasmettono alle mani dell operatore attraverso le impugnature. Oggi le motoseghe sono equipaggiate con dei dispositivi antivibranti, cioè tamponi in gomma all estremità delle impugnature. In altri casi viene isolato il motore dal telaio, sempre con tamponi in gomma. Per aumentare la sicurezza dell utilizzatore, le motoseghe sono equipaggiate con un freno catena. Nel momento in cui la mano forza la leva di azionamento del freno, scatta un meccanismo che ferma la catena e vengono in tal modo diminuiti gli incidenti dovuti ai contraccolpi della motosega, specialmente durante le operazioni di sramatura e sezionatura. Le trattrici agricole o forestali La circolazione di macchine all interno del bosco è spesso ostacolata dal gran numero di piante presenti e dalla scarsa accessibilità delle zone di esbosco (di deposito temporaneo). In genere le trattrici convenzionali sono molto ingombranti e si adattano male a questa tipologia di lavori Le trattrici devono essere dotate di struttura di protezione in caso di ribaltamento e di cintura di sicurezza. 9 I rischi per la salute La movimentazione manuale dei pesi Molte attività in bosco comportano trasporto, movimentazione, sostegno, spinta, tiro o trascinamento di carichi pesanti. Danni: lesioni da sforzo alla schiena (colonna vertebrale) e dolori muscolari
19 Pila motorowa Uzywanie prawidlowe tej maszyny ulatwia prace, zwieksza wydajnosc i jakosc pracy. Drgania pily motorowej sa spowodowane kolejnymi ruchami tloku i lancucha; operator podczas pracy pila motorowa jest narazony na drganie rak. Nowoczesne pily motorowe sa wyposazone w czesci przeciwdrganiowe, raczka jest wykonczona gabka. Aby zwiekszyc bezpieczenstwo podczas uzywania pily motorowej, na lancuchu jest specjalny hamulec. W momencie, gdyby reka sie zeslizgnela, automatycznie nastepuje zablokowanie lancucha. Wlasnie dzieki temu mechanizmowi jest mniej wypadkow, szczegolnie podczas wlanczania i wylanczania. Traktory do pracy na polu i w lesie Poruszanie sie maszyn w lesie jest ograniczone ze wzgledu na przeszkody w tym wypadku drzew i roslin, ktore po scieciu nalezy przeniesc w jedno ustalone miejsce. Ogolnie traktory zajmuja duzo miejsca, tym samym typologia pracy jest ograniczona. Traktory musza byc wyposazone w specjalne czesci, ktore chronia przed wywroceniem sie, musza posiadac pasy bezpieczenstwa. 9 Niebezpieczenstwo dla zdrowia Reczne przenoszenie rzeczy ciezkich Podczas pracy w lesie wykonuje sie takie czynnosci jak: przenoszenie, podpieranie, pchniecie, ciagniecie (glownie sa to rzeczy ciezkie). Szkody: przesilenie kregoslupa, bole miesni. Co robic? - Uzywac narzedzi i maszyn do przenoszenia ciezarow,
20 - Utilizzare attrezzi o macchine per movimentare pesi quando possibile - Controllare che il peso da movimentare sia entro i limiti consigliati - Se possibile movimentare in due persone - Mai piegare in avanti la schiena, ma inclinarla con le ginocchia piegate - Evitare le torsioni del tronco durante il sollevamento - Sottoporsi alle visite mediche previste in azienda Il rumore Gli attrezzi utilizzati in bosco spesso sono rumorosi Il rumore eccessivo può causare con il tempo una riduzione dell udito (sordità). Altri effetti sono: mal di testa, ansia, disturbi gastrici e intestinali. Cosa fare? - Segnalare al datore di lavoro macchine e mezzi rumorosi - Usare i mezzi di protezione (cuffi e o tappi antirumore) - Prevedere pause di lavoro - Sottoporsi alle visite mediche previste in azienda. Le vibrazioni Le vibrazioni sono oscillazioni prodotte dalle macchine e dai mezzi di lavoro vibranti. La gravità del danno dipende anche dal peso dello strumento di lavoro e dalla posizione di lavoro. Le lesioni possono essere: - del corpo intero, come ad esempio nell utilizzo di trattori - del braccio e della mano nell utilizzo di motoseghe, decespugliatori, etc. Cosa fare? - Segnalare al datore di lavoro macchine e mezzi che vibrano in modo eccessivo - Prevedere pause di lavoro - Sottoporsi alle visite mediche previste in azienda. Le zecche Sono piccoli insetti presenti sul corpo di alcuni animali (cani, topi, uccelli, ovini, animali selvatici) e occasionalmente possono essere anche sull uomo. Se rimangano attaccate alla cute dell uomo possono provocare malattie come la Sindrome di Lyme e la Tick Borne Encephalitis (TBE), con complicanze anche gravi.
21 jesli jest taka mozliwosc - Przestrzegac aby ciezar nie przekraczal limitu przewidzianego - Jesli jest to mozliwe rzeczy ciezkie przenosic we dwie osoby - Podczas przenoszenia ciezarow, pamietac aby to robic na zgietych kolanach, odciazajac kregoslup - Unikac zbytecznych skretow (podczas podnoszenia ciezarow) - Zgodnie z zarzadzeniem poddac sie co jakis czas badaniu lekarskiemu. Halas Maszyny i urzadzenia rolnicze z reguly sa halasliwe. Przebywanie w ciaglym halasie moze doprowadzic do uszkodzenia ucha (gluchoty). Inne problemy zdrowotne spowodowane halasem to: bol glowy, wymioty, problemy zoladkowe. Co robic? - Dac znac pracodawcy o maszynach I urzadzeniach, ktore robia halas nienaturalny - Uzywac srodkow ochronnych (nauszniki, specjalne koreczki do uszu przeciwhalasliwe) - Robic przerwy podczas pracy - Zgodnie z zarzadzeniem poddac sie co jakis czas badaniu lekarskiemu. Drgania Maszyny jak I urzadzenia do pracy powoduja drgania; silnosc drgan zalezy rowniez od ciezaru i od ustawien maszyn. Na drgania sa narazone: - Cale cialo (w przypadku uzytkowania traktora) - ramie i reka (kto uzywa kosiarki I pily motorowej) Co robic? - Dac znac pracodawcy o maszynach i urzadzeniach, ktore drgaja w sposob nienaturalny - Robic przerwy podczas pracy - Zgodnie z zarzadzeniem poddac sie co jakis czas badaniu lekarskiemu. Kleszcze Sa to male owady, ktore zyja na ciele niektorych zwierzat (psy, myszy, ptaki, owce,zwierzeta dzikie). A czasem takze na ciele czlowieka. W przypadku czlowieka moga one prowokowac choroby takie jak:
22 Cosa fare? - Fare attenzione nei periodi da Aprile /Ottobre - Coprire il corpo - Alla fine del lavoro lavarsi bene e controllare la presenza di zecche sul corpo e cambiarsi i vestiti - In caso di morso: lavare con acqua e sapone e recarsi al pronto soccorso più vicino. 10 Le Le visite mediche (sorveglianza sanitaria) Si tratta di visite mediche e di altri esami a seconda deirischisullavoroeservonoper sul lavoro e servono tutelare la salute dei lavoratori. Le vaccinazioni La copertura vaccinale antitetanica è obbligatoria per tutti i lavoratori agricoli (Legge 5 marzo 1963 n 292 e succ. modifiche e integrazioni - vi è il richiamo della vaccinazione da fare ogni 10 anni). I minori di 18 anni - Non possono svolgere lavori pericolosi, faticosi e insalubri come ad esempio: lavorare in ambienti rumorosi, guidare trattori, abbattere alberi e utilizzare strumenti vibranti (D.Lgs 262/2000). Per le donne in gravidanza e in post partum - Non possono svolgere lavori pericolosi, faticosi e insalubri (elencati nel DLgs 151/ 2001) come ad esempio: lavori che espongono a rumore, vibrazioni, movimentazione dei pesi, e fatica fisica.
23 Borelioza-kretkowica kleszczowa. Okleszczowe zapalenie opon mozgowych. Oraz powazne komplikacje. Co robic? - Byc ostroznym w okresie; od kwietnia do pazdziernika. - Przykryc cialo. - Po zakonczonej pracy, umyc sie dokladnie kontrolujac czy nie ma kleszcza na ciele, zmienic ubranie. - W przypadku kiedy kleszcz sie przyssie, umyc sie woda i mydlem, udac sie do najblizszego pogotowie ratunkowego. 10 Wizyty lekarskie! Bardzo wazne, aby co jakis czas poddac sie badaniu lekarskiemu oraz zgodnie z zaleceniem lekarza, jesli jest taka potrzeba dokonac odpowiednich badan. Szczepienia! Zgodnie z wymogami; szczepienie przeciwtezcowi obowiazkowe dla wszystkich, ktorzy pracuja w rolnictwie (zarzadzenie z 5.marca 1963 n 292; szczepieniu nalezy sie poddac co 10 lat). Pracownicy ponizej 18 roku zycia (maloletni): - Nie moga wykonywac prac niebezpiecznych, nie moga pracowac w halasie, oraz nie moga miec kontaktu ze srodkami przeciwoasozytniczymi, nie moga kierowac traktorem, nie moga uzywac sprzetu niebezpiecznego dla zdrowia, nie moga wykonywac czynnosci przewidzianych kodeksem (zarzadzenie 1 z dekretu 262/2000). Kobiety w ciazy i po porodzie - Nie moga wykonywac prac niebezpiecznych, uciazliwych, szkodliwych dla zdrowia (prace zabronione sa wyszczegolnione dekretem 151/2001), takie jak; prace, ktore sa zwiazane z halasem, z drganiami, przenoszeniem ciezarow i ktore powoduja duzy wysilek fizyczny.
24 Dove informarsi per la salute e la sicurezza sul lavoro UF PISLL ZONE SUD EST - Firenze, Via Chiantigiana, 37 tel Figline V.no, Via Da Verrazzano, 2 tel pisllsudest@asf.toscana.it Comuni: Bagno a Ripoli, Barberino Val D elsa, Greve in Chianti, Impruneta, Tavarnelle V.P., S.Casciano V.P., Pontassieve, Rufina, Pelago, Figline Valdarno, Incisa Valdarno, Reggello, Rignano sull Arno Altre strutture ASL presenti sul territorio di Firenze: U.F. PISLL MUGELLO Borgo S.Lorenzo: Viale IV Novembre, 93 tel , pisll.mugello@asf.toscana.it U.F. PISLL FIRENZE, Firenze: Via della Cupola, 64 tel U.F. PISLL NORD OVEST Sesto Fiorentino: Via Righi, 8 tel Scandicci: Via Rialdoli, 80 tel pisll.nordovest@asf.toscana.it Orientamento e Assistenza dei cittadini stranieri per l accesso ai servizi del territorio Sportello Informativo Progetto Migranti Centro Interculturale, Via Piave Pontassieve (FI), Tel. Fax cemel@comune.pontassieve.fi.it
Spis tresci. Bezpieczenstwo i higiena pracy pracownikow z obcego kraju oraz zapobieganie wypadkom
Bezpieczenstwo i higiena pracy pracownikow z obcego kraju oraz zapobieganie wypadkom Spis tresci 1) MIEJSCE PRACY 2) UZYWANIE MASZYN ROLNICZYCH I SPRZETU DO PRACY 3) UZYWANIE SRODKOW PRZECIWPASOZYTNICZYCH
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX Il prodotto deve essere pulito e ne devono essere eliminati residui di petrolio, di olio, ecc. Il prodotto non deve essere sabbiato
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający
CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata UMOWA KUPNA-SPRZEDAŻY maszyny używanej 1. VENDITORE / SPRZEDAWCA Privato / Prywatny Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Niezależny
Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne
Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia
Pinze di presa per wafer SWGm
Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Pinza per wafer per la movimentazione estremamente veloce, sicura e precisa di wafer e celle solari nel processo di realizzazione Processi di
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online
Storia dell Uomo, storie di cibo
Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto
- Essenziale Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Czy mówisz po _
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM
Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)
Czasownik andare (iść, jechać) odmienia się nieregularnie: io vado ja idę tu vai ty idziesz lui/lei/lei va on/ona/pan, pani idzie noi andiamo my idziemy voi andate wy idziecie loro/loro vanno oni, one/
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW NIESŁYSZĄCYCH I SŁABOSŁYSZĄCYCH (S7) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
Viaggi Andando in giro
- Indicazioni Zgubiłem/Zgubiłam się. Non sapere dove ti trovi Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Gdzie jest? Chiedere dove si trova
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione. Si compone di cinque Avvocati i quali si avvalgono della consulenza di Collaboratori di loro fiducia,
Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII
Dzisiaj będzie wesoło - posłuchasz piosenki L italiano piosenkarza Toto Cutugno i : - nauczysz się części ciała, - nauczysz się niektórych nazw dotyczących żywności, - zwrotu MI PIACE / MI PIACCIONO. L
Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich
Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Katarzyna Biernacka-Licznar Ewa uchowska
DRIM ROBOTICS S.P.ZO.O WE ARE THE KEY
DRIM ROBOTICS S.P.ZO.O WE ARE THE KEY KIM JESTEŚMY Drim sp z o.o. jest integratorem kontroli. Jesteśmy firmą podwykonawczą projektującą i realizującą systemy zrobotyzowanej kontroli maszyn przemysłowych,
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Prova Esonero Elettromagnetismo (a.a. 2017/18, S. Giagu/F. Lacava/F. Piacentini) Esercizio 2 θ L
Pova Esoneo Elettomagnetismo - 0.0.08 (a.a. 07/8, S. Giagu/F. Lacava/F. Piacentini) Risolvee i due esecizi poposti: tempo massimo oe. Esecizio Su un conduttoe sfeico di aggio R e depositata una caica Q.
Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato
Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822
Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822 PRZECZYTAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór naszego nawilżacza powietrza. Każdy element
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. B 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
MAPPA TECNICA edizione 2017
FINITURE DISPONIBILI SU PROFILI VEKA: Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base RAL Standard 72 BIANCO LISCIO B Bianco Wood
CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA
GRESPANIA TECHNICAL SOLUTIONS CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA OCZYSZCZANIE POWIETRZA PURIFICA L ARIA
PASSATO PROSSIMO PRZESZŁY BLISKI
PASSATO PROSSIMO PRZESZŁY BLISKI HO FATTO LA SPESA HO MANGIATO TROPPO LA PRESENTAZIONE E ANDATA MALE SIAMO TORNATI A CASA BUDOWA CZASU Czasownik posiłkowy ESSERE lub AVERE odmieniony w czasie teraźniejszym
www.fruttafrescadiromagna.it Chi siamo storia e attività O nas Historia i działalność ita La società Frutta Fresca di Romagna, ubicata nel comune di Castrocaro Terme (FC), commercializza da oltre 40 anni
conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?
- Ogólne Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Opłaty za podejmowanie gotówki Quali sono le spese di commissione se prelevo da una banca diversa dalla mia? Opłaty za wypłacanie
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG
Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG it nl pl sl Versione 1.0 Italiano Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Manuale per l'uso Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione Introduzione 2 Acquisto Congratulazioni
ARTIK EL - 62 ELD - 70 ELD
ARTIK 56 56 EL 62 ELD 70 ELD I MANUALE USO E MANUTENZIONE D BETRIBS UND WARTUNGSANLEITUNG GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK NL GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN PL INSTRUKCJA
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2007 SPIS TREŚCI WSTĘP...5 I EGZORCYZMY W TRADYCJI BIBLIJNEJ Ks. Janusz Czerski Egzorcyzmy w Piśmie Świętym...11 Egzorcyzmy w
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
WIQ MK2 WIQ MK2. Szybki przewodnik
WIQ-10024 MK2 WIQ-10024 MK2 Szybki przewodnik 1 1. Wa ne informacje na temat bezpiecze stwa i obs ugi - Niniejszy produkt jest odpowiedni do u ytku w regionach nietropikalnych poni e 2000 metrów, co jest
[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10)
[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10) Progetto EventiPA mar 13/06/2017 10.14 Ccn:5992@hsangiovanni.roma.it ;
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/029/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto (BG)
PROGRAMMA. 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco. 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic. IL MIGLIORE di Ł Palkowski
PROGRAMMA IL MIGLIORE di Ł Palkowski 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic LM organizzato da: cofinanziato da: NUOVO CINEMA POLACCO CASA DEL CINEMA - Largo Marcello
Guida per l utente Podręcznik użytkownika
HP Photosmart Pro B8800 series Guida per l utente Podręcznik użytkownika HP Photosmart Pro B8800 Avvisi della Hewlett-Packard Company Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica
EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu
(Komunikaty) KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ KOMISJA EUROPEJSKA
12.8.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 236/1 II (Komunikaty) KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ KOMISJA EUROPEJSKA Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny zawiera
INT EXT PART. U0031A_PL 06/07-01 - AP F441 346830 OFF. Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja
RT. U00_L Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja 06/07-0 - IT I G L art. interfaccia di appartamento audio/video consente di realizzare un impianto fili video di appartamento, completo di telecamere
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
- Niezbędnik Può aiutarmi? Proszenie o pomoc Può aiutarmi? Parla inglese? Parla inglese? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Parla _[lingua]_? Parla _[lingua]_? Pytanie, czy nasz
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT TERMOCAMINO 650-800. Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UśYCIA I KONSERWACJI POLSKI TERMOCAMINO 650-800 Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229 Complimenti
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/035/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto
del 15 marzo 2006 z dnia 15 marca 2006 r. vista la proposta della Commissione [1], uwzględniając wniosek Komisji [1],
Regolamento (CE) n. 561/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio Rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady del 15 marzo 2006 z dnia 15 marca 2006 r. relativo all'armonizzazione
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/082/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJ CY PESEL Miejsce na naklejk z kodem dysleksja EGZAMIN
Il Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka
Il Gatto Fantasma Derek wraca do akademii, gdzie spotyka hrabinę Giò. Kiedy Anita próbowała śledzić taksówkę (ha provato a seguire il taxi), Contessa przyjechała do la Accademia i czekała na Dereka (io
INSTRUKCJA KONSERWACJI ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
INSTRUKCJA KONSERWACJI ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Szanowni Państwo. Stolarka i ślusarka okienna i drzwiowa produkowana przez BUDVAR Centrum Sp. z o.o. spełnia wymogi przepisów o wyrobach budowlanych oraz
Życie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto 2 0 17 program maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017 www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB Odwiedźcie naszą stronę na FB f / iiccracovia Istituto Italiano
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca 15 dni 15 giorni Termin Periodo : 04.08 18.08.2014 Organizuje Fundacja Ital-Gedania.
ZDROWIE BEZPIECZEŃSTWO PRZEPISY PRAWNE W DROGOWYM TRANSPORCIE TOWAROWYM. O czym należy zawsze pamiętać w czasie podróży CZERWIEC 2013
Sede Provinciale di Venezia Terraferma Ministero dell Interno Prefettura - Ufficio Territoriale del Governo di Venezia Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali Direzione Territoriale del Lavoro di
Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio
- Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Gdzie znajdę?... una camera in affitto?... pokój do wynajęcia?... un ostello?... hostel?... un albergo?... hotel?... un bed and breakfast?...
3
3 4 5 6 OPIS FAST 3 Cylindry FAST 4 Cylindry ILOŒÆ FAST FAST 5 6 Cylindrów Cylindrów Elektrozawór LPG E67R01 1 1 1 1 Reduktor FAST z kart¹ gwarancyjn¹ 1 1 1 1 Wspornik mocuj¹cy ocynkowany reduktora 1 1
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
Podróże Poruszanie się
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie Gdzie jest? Pytanie o konkretny Mi sono
Podróże Zakwaterowanie
- Szukanie zakwaterowania Gdzie znajdę? Dove posso trovare? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... pokój do wynajęcia?... una camera in affitto?... hostel?... un ostello?... hotel?...
Viaggi Salute. Salute - Emergenza. Salute - Dal dottore. Chiedere di essere portati in ospedale. Chiedere cure mediche immediate.
- Emergenza Devo andare in ospedale. Chiedere di essere portati in ospedale Non mi sento bene. Muszę iść do szpitala. Źle się czuję. Ho bisogno di un dottore subito! Chiedere cure mediche immediate Aiuto!
Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare
Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare Polish market of agricultural machinery and food processing industry Dott. ing. Maciej Zaborowicz prof. dott.ass. Jacek Przybył
Indice. Indicazioni ambientali. l i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
PL FR DE EN IT Grazie per aver scelto una lavatrice Candy che, siamo certi, sarà un prezioso alleato per lavare in tutta tranquillità la biancheria di tutti i giorni, anche la più delicata. È possibile
HOME AUDIO SYSTEM SHAKE-X7D/SHAKE-X3D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
HOME AUDIO SYSTEM Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL SHAKE-X7D/SHAKE-X3D 2 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità.
Codice delle societ commerciali Kodeks spó ek handlowych
Testo bilingue Tekst dwuj zyczny Codice delle societ commerciali Kodeks spó ek handlowych T umaczenie Alfio Mancani Adjustacja j zykowa Patrycja Kuryszko Konsultacja merytoryczna Kancelaria prawnicza Bojarska&Stusiƒski
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 2009 Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych 2008/0101(CNS) 5.8.2008 * PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie ustanowienia
1 Montaggio 06/ AP F441 PART. T8922A_PL. Mounting Montaż. 4 out. 4 in. Collegamento Connection Podłączenie BUS F441
RT. T89_L Istruzioni d uso Instructions sheet Instrukcja 06/07-0 - 3 Montaggio Mounting Montaż out in 3 ollegamento onnection odłączenie 3 3 3 30Va.c. 36000 30V~ 3 Impianto monofamiliare con posti esterni
Mini Hi-Fi Component System
3-286-483-53(1) Mini Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obslugi PL MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato
Manuale d uso User guide Instrukcja Użytkownika Uživatelský manuál
IT GB PL CZ Manuale d uso User guide Instrukcja Użytkownika Uživatelský manuál MANUALE D USO INDICE 1 INTRODUZIONE 4 1.1 Benvenuto 4 1.2 Contatti per il servizio 4 1.3 Cosa fare se il vostro veicolo viene
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę Instrukcja dla zdającego EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. C 1.2. C 1.3. Zdający
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka włoskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów
Costituzione della Repubblica Polacca
LE COSTITUZIONI DEGLI ALTRI Banca documenti del Consiglio regionale del Veneto a cura della Direzione regionale rapporti e attività istituzionali drai@consiglio.regione.veneto.it Konstytucja Rzeczypospolitej
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
TŁUMACZENIE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GAZOWE POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY NAZWA / MODEL: patrz tabela MARKA: ARISTON Merloni Termosanitari SpA oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wymienione powyżej
N 8 N 8 N 8 N 8+8 N 4 N 4 N 4 SCHEDA MONTAGGIO M6 X 70 TESTA SVASATA 1 FERRAMENTA X ALLUNGHE. grani M6 X 25mm
SCHEDA MONTAGGIO 1 mettere la guida sottosopra e avvitarci le gambe servendosi delle apposite viti 2 avvitare al piano i 4 grani m6 x 25 e stringerli,( i grani hanno un dischetto di blocco che serve per
Życie za granicą Dokumenty
- Ogólne Gdzie mogę znaleźć formularz? Dove posso trovare il modulo per? Pytanie o formularze Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o datę wydania dokumentu Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
Życie za granicą Dokumenty
- Ogólne Gdzie mogę znaleźć formularz? Dove posso trovare il modulo per? Pytanie o formularze Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o datę wydania dokumentu Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15
3/4 VENUS Recover HRV IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15 2 IT VENUS Recover HRV Manuale: INSTALLAZIONE COMPLETA 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. PRIMA DI INIZIARE 2. ACCESSORI Per un migliore
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
- Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, włoski Egregio Prof. Gianpaoletti, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Gentilissimo, Formalny,
Il Direttore Generale Stefano Versari (Firma autografa, sostituita a mezzo stampa ai sensi dell art. 3, comma 2, del D.lgs.
m_pi.aoodrer.registro UFFICIALE.U.0001885.30-01-2019 Ai Dirigenti Scolastici delle scuole dell Emilia-Romagna Ai Coordinatori didattici delle scuole paritarie dell'emilia-romagna Ai Genitori Rappresentanti
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
- Niezbędnik Può aiutarmi? Proszenie o pomoc Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Parla inglese? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Parla _[lingua]_? Pytanie, czy nasz
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Può aiutarmi? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Parla inglese?
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc Può aiutarmi? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Parla inglese? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. GENERALITA 1.1. Le condizioni di vendita, qui di seguito riportate (di seguito denominate Le Condizioni Generali ) definiscono le norme generali per la vendita e la fornitura
XII Seminarium Naukowe Katedry Prawa Samorządu Terytorialnego UJ. Pt. Unitarny charakter państwa a samorząd terytorialny
XII Seminarium Naukowe Katedry Prawa Samorządu Terytorialnego UJ Pt. Unitarny charakter państwa a samorząd terytorialny Prof. dr hab. Marek Szewczyk (UAM) Unitarny charakter państwa a autonomia terytorialna
PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ DOMY MIESZKANIA PENSJONATY RESTAURACJE KLUBY SPORTOWE ZAKŁADY USŁUGOWE
PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ DOMY MIESZKANIA PENSJONATY RESTAURACJE KLUBY SPORTOWE ZAKŁADY USŁUGOWE POWIETRZNE POMPY CIEPŁA PORADNIK DOBORU powietrzne pompy ciepła do produkcji ciepłej wody Aby ułatwić dobór urządzenia,
Modulo comunitario 1 SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA
Modulo comunitario Indice Dicitura Polacco 1 SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA NALEŻY PISAĆ DUŻYMI LITERAMI I CZARNYM TUSZEM 2 SEZIONE 1 - DATI DELLA RICHIESTA ROZDZIAŁ 1 - SZCZEGÓŁY WNIOSKU 3 COGNOME
2015 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE
Język włoski 1 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE Język włoski 2 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 Opracowanie Anna Opolska-Waszkiewicz (Centralna Komisja Egzaminacyjna)
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z