Warszawa Rada Języka Polskiego przy Prezydium PAN
|
|
- Paweł Cichoń
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 Autorzy tłumaczeń: Tekst polski: prof. dr hab. Walery Pisarek Przekład angielski: Marta Usiekniewicz Przekład czeski: Teresa Piotrowska-Małek Przekład duński: Andrzej Zalewski Przekład estoński: Aarne Puu Przekład fiński: Sirkka Ojaniemi Przekład francuski: dr Wanda Jadacka Przekład grecki: Przemysław Kordos Przekład hiszpański: Magdalena Adamczyk Przekład litewski: dr Ana Romančuk Przekład łotewski: Ieva Palaša Przekład maltański: Carmel Azzopardi Przekład niderlandzki:.... Agnieszka Bienias Przekład niemiecki: Andreas W. Meger Przekład portugalski:..... Agata Adamska Przekład słowacki: doc. PhDr. Marta Pančíková, PhD. Przekład słoweński: Jasmina Šuler-Galos Przekład szwedzki: Grażyna Tatar Przekład węgierski: Ildikó Kozak Przekład włoski: Maciej Jaskot Projekt graficzny: Redakcja: Wydawnictwo: Tomasz Korwin-Szymanowski Agata Hącia Rada Języka Polskiego przy Prezydium PAN Warszawa 2007 ISBN: Rada Języka Polskiego przy Prezydium PAN ul. Nowy Świat Warszawa Wydawnictwo dofinansowane przez Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Senat RP oraz Langenscheidt Polska Edukacja Kulturalna Druk i oprawa: PPHU TURKUS-POL Warszawa, turkuspol@wp.pl
3 Język polski Z 38 milionami użytkowników w Polsce, 2 milionami w Europie poza Polską i do tego około 8 milionami głównie rodowitych użytkowników poza Europą język polski należy do 25 największych języków świata. Jest jednym z 10 największych języków w Europie. Pod względem liczby rodowitych użytkowników zajmuje szóste miejsce w Unii Europejskiej. W różnym stopniu zna go około 50 mln ludzi. Jako język ojczysty (ściślej: jako first language ) deklarowany jest, według Languages of the World, przez mieszkańców 21 krajów. Dla około 45 milionów jest językiem ojczystym. Ponad 37 milionów rodowitych użytkowników języka polskiego mieszka w Polsce, gdzie mniejszości językowe stanowią nie więcej niż 3-4% ogółu ludności, tj. mniej niż 1 milion. Według studium Europeans and their Languages 98% mieszkańców Polski wskazuje język polski jako swój język ojczysty. Członkowie mniejszości językowych w Polsce są zwykle dwujęzyczni w tym sensie, że mówią także po polsku, a młodsze generacje również czytają i piszą po polsku. Język polski należy razem z językiem czeskim, słowackim, kaszubskim, dolnołużyckim, górnołużyckim oraz wymarłym połabskim do zachodniosłowiańskiej grupy rodziny indoeuropejskiej. Ta rodzina dzieli się na dwie części - satem i kentum. Język polski wraz z pozostałymi językami słowiańskimi, bałtyckimi i irańskimi reprezentuje jej część satem (por. czeskie srdce, litewskie širdis, polskie serce wobec angielskiego heart, francuskiego cœur, greckiego καρδια, łacińskiego cor, niemieckiego Herz). Od innych języków zachodniosłowiańskich odróżniają język polski m.in. następujące cechy: 1. przejście dawnych zgłoskotwórczych (sonornych) spółgłosek r i l w ar, ier lub il, por. polskie sarna, kark, pierścień, wilk wobec czeskich srna, krk, prsteń, vlk; 2. przejście palatalnych spółgłosek t', d', r' w miękkie ć, dź, rz; 3. stały akcent paroksytoniczny (tzn. na przedostatniej sylabie) oraz brak iloczasu i intonacji (poza ekspresywną). Gwarzàce ró nym j zykiem narody gwarzàce 1
4 Osobliwości języka polskiego Pod względem fonetycznym współczesny polski język literacki charakteryzuje się niewielką liczbą samogłosek (są to: a, e, o, u, i, y, ę, ą; nie ma wśród nich rozróżnienia na krótkie i długie) i stosunkowo dużą liczbą spółgłosek, które w tekście występują dość często w grupach spółgłoskowych. Pomimo niewielkiej liczby samogłosek są wśród nich dwie odziedziczone z epoki prasłowiańskiej, których nie ma w większości języków europejskich i w żadnym ze współczesnych żywych języków słowiańskich. Są to samogłoski nosowe ą (wbrew pisowni jest to nosowe o, nie a) oraz ę. Zresztą i w języku polskim w różnych okolicznościach tracą one swoją nosowość. Na końcu wyrazu - tzn. w wygłosie - wymawia się z wyraźną nosowością tylko samogłoskę ą (np. z taką ładną książką), natomiast samogłoskę ę na końcu wyrazu wymawia się dziś jak e (np. lubie cie, choć się pisze lubię cię). W środku wyrazu obie te samogłoski wymawiane są jako nosowe tylko przed spółgłoskami szczelinowymi w, f, s, z, sz, ż, ś, ź, ch; przed pozostałymi spółgłoskami (tzn. przed p, b, d, t, c, dz, cz, dż, ć, dź, k, g) ich nosowość wydziela się w osobną nosową spółgłoskę m, n lub ń; na przykład mówi się i pisze wąsy, węch, ale mówi się zombek, zemby, wentka, pieńć, choć się pisze ząbek, zęby, wędka, pięć. Przed głoskami l i ł zarówno ą, jak i ę tracą nosowość: mówi się wzioł, wzieli, choć się pisze wziął, wzięli. Wrażenie nasycenia polskiego tekstu spółgłoskami potęguje dodatkowo ortografia; zgodnie z nią niektóre spółgłoski niemające swoich liter w alfabecie łacińskim zapisuje się dwiema literami dla spółgłosek, np. zapisy sz, cz oznaczają głoski š (ang. sh) i č (ang. ch). Bawić i straszyć mają cudzoziemców specjalnie w tym celu układane zdania. Na przykład: W gąszczu szczawiu we Wrzeszczu Klaszczą kleszcze na deszczu. Albo: W Szczebrzeszynie chrząszcz i trzmiel brzmią w trzcinie. Ale także i tekst: Mali po polu hulali i pili kakao. jest tekstem polskim. à Chrzàszcz brzmi w trzcinie 2 ojc
5 zyênie W mojej pi knej ojczyênie-polszczyênie W praktyce większe kłopoty niż wymowa głosek š (ang. sh) i č (ang. ch), a nawet ich połączenia šč (ang. shch), sprawia cudzoziemcom (nawet rodowitym użytkownikom innych języków słowiańskich) rozróżnienie szeregów głosek: s (np. sam), s' (np. sinologia), ś (np. śmiech) i š oznaczane w piśmie jako sz (np. szpilka) oraz c (np. cały), c' (w zapożyczeniach, np. cito), ć (np. ćma) i č oznaczane w piśmie jako cz (np. czapka). Każda spółgłoska na końcu wyrazu, czyli w wygłosie, wymawiana jest zawsze bezdźwięcznie: mówi się grat, choć się pisze grad. Jeżeli jednak następny wyraz zaczyna się od spółgłoski dźwięcznej, wygłosowa spółgłoska wyrazu poprzedzającego zachowuje dźwięczność lub się udźwięcznia. Szczególna sytuacja powstaje, kiedy jakiś wyraz kończy się spółgłoską, a następujący po nim zaczyna się samogłoską lub którąś z tzw. głosek płynnych (sonornych): m, n, l, r. Sposób wymowy wygłosowej spółgłoski wyrazu poprzedzającego dzieli Polskę na dwie części: północną - ubezdźwięczniającą i południową - udźwięczniającą. Mieszkańcy Mazowsza z Warszawą wymawiają brat ojca, brzek lasu, a mieszkańcy Małopolski z Krakowem - brad ojca, brzeg lasu. Zjawisko to, znane jako sandhi, występuje też w innych językach, m.in. w brytyjskim angielskim. Akcent wyrazowy jest stały: pomijając regularne wyjątki, pada na przedostatnią sylabę. Wyrazy są zwykle wielosylabowe, a na ich względną długość w tekście wpływają końcówki fleksyjne oraz liczne przedrostki i przyrostki modyfikujące znaczenie lub nacechowanie emocjonalne wyrazu. Jest język polski językiem fleksyjnym: wyrazy deklinowane (rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki i zaimki) mają: siedem przypadków dwie liczby trzy rodzaje w liczbie pojedynczej dwa rodzaje w liczbie mnogiej czasowniki występują w różnych formach ze względu na osobę, liczbę, rodzaj oraz czas, tryb, stronę i aspekt. W użyciu czasownika na tle języków germańskich i romańskich wyróżnia się język polski rozbudowaną, raczej słowotwórczą niż fleksyjną kategorią aspektu, która w sposób ekonomiczny rekompensuje stosunkowo skromny zasób czasów gramatycznych. Czasowniki tworzone za pomocą przedrostków i przyrostków informują nie tylko o niedokonaniu lub dokonaniu danej czynności (np. robić, ndk. vs. zrobić, dk.), ale także o tym, czy ją powtarzano wielokrotnie (np. czytywać), że została rozpoczęta (np. zaśpiewać), że się przywykło ją wykonywać (np. rozpić się), 3
6 zrobili zrobi y zrobiony zrobi em zrobi am zrobi eê że trwała tylko pewien czas (np. potańczyć) lub przez jakiś cały okres (np. przetańczyć) itp. Panuje opinia, że opanowanie poprawnego używania aspektów jest najtrudniejszym zadaniem dla obcokrajowca uczącego się języka polskiego. Osobliwością języka polskiego jest system liczebników. Większość ich odmienia się przez przypadki i rodzaje, a oprócz liczebników głównych (jeden, dwa trzy...) i porządkowych (pierwszy, drugi, trzeci...) używa się jeszcze liczebników zbiorowych, mnożnych, wielorakich i ułamkowych. Forma liczebnika zależy od tego, co jest liczone! Polacy mówią: dwa konie [two horses], ale dwaj chłopcy//dwóch chłopców [two boys], dwie dziewczynki [two girls] i dwoje dzieci [two children]. System liczebników ulega uproszczeniu: kilka pokoleń wstecz był jeszcze w użyciu osobny szereg liczebników ułamkowych półtora ('jeden i pół'), półtrzecia ('dwa i pół'), półczwarta ('trzy i pół') itd. oraz osobne formy dla szeregu samowtór ('we dwóch'), samotrzeć ('we trzech'), samoczwart ('we czterech'). Dzięki stosunkowo rozbudowanej fleksji szyk wyrazów w polskich zdaniach jest swobodny. Nie jest on jednak całkiem dowolny. Swobodę szyku ograniczają czynniki stylistyczne i logiczne, a nie gramatyczne ani nie znaczeniowe. Można więc powiedzieć zarówno Ojciec czyta książkę córce, jak i Córce czyta książkę ojciec, a także Książkę czyta ojciec córce albo Córce książkę ojciec czyta, a nawet Czyta książkę ojciec córce. Wszystkie te zdania są gramatycznie akceptowalne, choć tylko pierwsze poza kontekstem brzmi naturalnie. W następstwie przyjęcia w X wieku chrześcijaństwa z Rzymu za pośrednictwem Czech (w przeciwieństwie do Rusi Kijowskiej) ziemie polskie znalazły się w orbicie wpływów zachodnioeuropejskich. Ich przejawem o dalekosiężnych skutkach stało się korzystanie z alfabetu łacińskiego do zapisu najpierw pojedynczych polskich wyrazów, potem zdań, a wreszcie tekstów. To już w okresie rękopiśmiennym, a więc w wieku XV ustaliły się ogólne zasady zapisywania głosek, dla których zabrakło liter łacińskich. Współczesny alfabet polski składa się z następujących 32 liter: Aa Ąą Bb Cc Ćć Dd Ee Ęę Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Óó Pp Rr Ss Śś Tt Uu Ww Yy Zz Źź Żż. Ponadto w wyrazach zapożyczonych stosuje się litery Qq, Vv i Xx. zrobiona zrobione zrobieni 4 zrobi aê zrobi o zrobiliêmy zrobiwszy zrobiono zrobi si zrobi yêmy zrobiliêcie zrobi yêcie
7 Zróżnicowanie języka Biorąc pod uwagę liczbę użytkowników, kulturalna odmiana ogólna języka polskiego, czyli polski język literacki, jak się tradycyjnie nazywa standardowy język polski, jest stosunkowo jednolita terytorialnie. Jej obecne zróżnicowanie wynika raczej z czynników społecznych, zawodowych i funkcjonalnych niż regionalnych. Ostatnio szczególnie istotna wydaje się opozycja język oficjalny/publiczny - język potoczny/prywatny. Zanikające różnice dialektalne i gwarowe utrzymują się tylko wśród ludności wiejskiej. Historycznie i językowo uzasadniony jest podział ziem zamieszkanych przez ludność mówiącą po polsku na cztery części, które schematycznie można przedstawić w ten sposób: Dialekt wielkopolski Dialekt śląski Dialekt mazowiecki Dialekt małopolski Z tych czterech dialektów tylko dialekt śląski jest dziś żywy, nieograniczony do ludności wiejskiej, a nawet mimo wewnętrznego zróżnicowania część jego użytkowników wykazuje ambicje usamodzielnienia go w śląski język regionalny. Znaczną żywotność wykazuje ponadto należąca do dialektu małopolskiego gwara podhalańska, czyli mowa podtatrzańskich górali. Mowa Kaszubów (mieszkańców Pomorza), uważana do niedawna przez większość polskich językoznawców za jeden z dialektów języka polskiego, uznana została ustawowo za osobny język regionalny. Wpadam do Soplicowa jak w centrum polszczyzny Swiadomość językowa Âwiadomość znaczenia wspólnego języka dla istnienia narodu była żywa już w XIV wieku wśród mieszkańców ziem polskich, którzy określali siebie jako ludzi języka polskiego (homines linguae Polonicae), a około roku 1440 Jakub Parkoszowic, jeden z profesorów Akademii Krakowskiej, porównywał zasługi w rozwijaniu i doskonaleniu języka ojczystego z zasługami rycerzy broniących granic ojczyzny. Drukarze w XVI wieku deklarowali, że wydają polskie książki z miłości do języka polskiego. 5
8 Taki stosunek do języka pozwolił utrzymać Polakom poczucie tożsamości narodowej po utracie państwa, podzielonego w XIX w. między Rosję, Prusy i Austrię. Wielu polskich poetów utożsamiało swoją ojczyznę z językiem polskim. Podobnie w końcu XX wieku 92% mieszkańców Polski w wieku ponad 14 lat proszonych o odpowiedź na pytanie: Co najbardziej łączy Polaków? wskazywało język polski. Język był wskazywany częściej niż wspólna historia, terytorium, religia, a nawet państwo. H A niechaj narodowie w dy postronni znajà, i Polacy nie g si, i swój j zyk majà istoria języka polskiego Polski język literacki wywodzi się z zachodniosłowiańskich dialektów używanych na obszarze późniejszej Wielkopolski z ośrodkiem w Gnieźnie i Poznaniu, zasiedlonym w X wieku przez plemię Polan, i obszarze późniejszej Małopolski z ośrodkiem w Krakowie, zasiedlonym przez plemię Wiślan. Skromniejszy udział w kształtowaniu polskiego języka literackiego miało Mazowsze (choć leżąca na jego terytorium Warszawa od XVII w. była siedzibą dworu królewskiego, a od 1918 r. stała się nie tylko faktyczną, ale też formalną stolicą państwa) i inne regiony Polski. Przez kilkadziesiąt lat toczył się wśród polskich językoznawców spór o to, który z dwóch dialektów (wielkopolski czy małopolski) odegrał ważniejszą rolę w formowaniu ponadplemiennego języka polskiego. Obecnie dominuje pogląd, że rozwój języka przebiegał równolegle z rozwojem polskiej państwowości: skoro jej kolebką było państwo Polan z ośrodkiem władzy w Gnieźnie i Poznaniu, tam też wokół dworu książęcego zaczął się formować ponadplemienny język. Kiedy zaś głównym ośrodkiem władzy państwowej i siedzibą dworu książęcego, a z czasem też centrum kulturalnym stał się Kraków, ów ponadplemienny język ulegał wpływom miejscowego dialektu małopolskiego. W XVIII i XIX wieku istotną rolę w rozwoju polszczyzny odegrały wschodnie ziemie dawnej Rzeczypospolitej, skąd pochodzili najznakomitsi ówcześni polscy pisarze. Najstarsze zapisy polskiego tekstu pochodzą z XII wieku; są to osobowe i miejscowe nazwy własne w łacińskim dokumencie z roku Przeszło 200 lat młodsze są pochodzące z lat pięćdziesiątych XIV w. kazania, będące najstarszymi zachowanymi pisanymi polskimi tekstami. Najstarszym zachowanym przekładem z łaciny na język polski większego tekstu jest psałterz z około roku Najstarszy, jesz- 6
9 Nie miecz, nie tarcza - bronià J zyka, Lecz - arcydzie a! cze rękopiśmienny polski przekład Biblii powstał około roku Ponad 100 lat musiało jeszcze upłynąć, by się ukazał drukiem polski przekład Biblii, co się stało w roku Jej tłumacz mógł już korzystać z wydanego w roku 1526 łacińsko-niemiecko-polskiego słownika, opracowanego przez Jana Murmeliusza. W roku 1568 wydana została drukiem pierwsza gramatyka języka polskiego Polonicae grammatices institutio ; jej autorem był spolonizowany Francuz Piotr Statorius Stojeński. Sto lat po pierwszej drukowanej polskojęzycznej Biblii, tzn. w roku 1661, zaczęła się ukazywać - podobnie jak 30 lat wcześniej we Francji La Gazette" z inicjatywy dworu królewskiego - pierwsza polska gazeta Merkuriusz Polski. Współczesny polski język literacki ukształtował się w połowie XVI w. Niemała w tym zasługa pisarzy i poetów: Biernata z Lublina (ok po 1529), Mikołaja Reja ( ), Jana Kochanowskiego ( ), Piotra Skargi ( ). W jego ujednolicaniu ważną rolę odegrali krakowscy drukarze, jak Jan Haller, Florian Ungler, Maciej Wierzbięta, pochodzący ze Śląska Hieronim Wietor, Maciej i Marek Szarffenbergowie. Wielcy pisarze zachowali istotny wpływ na rozwój świadomości językowej i języka Polaków w wieku XVIII (np. poeta Ignacy Krasicki, ), a także i później, jak świadczą przykłady Adama Mickiewicza ( ), Juliusza Słowackiego ( ), Aleksandra Fredry ( ), Henryka Sienkiewicza ( ), Bolesława Prusa ( ). Panuje pogląd, że to właśnie literatura, zarówno piękna, jak i naukowa, oraz w pewnym stopniu prasa pozwoliła zachować wspólnotę językową pozbawionej własnego państwa ludności ziem polskich, podzielonych przez ponad 120 lat między trzy europejskie mocarstwa: Rosję, Prusy i Austrię. Współcześnie wpływ literatury na język publiczny i potoczny jest stosunkowo niewielki w porównaniu z wpływem mediów, a zwłaszcza reklamy. Twórczość w języku polskim przyniosła czworgu polskim pisarzom Nagrody Nobla w dziedzinie literatury. Byli to: Henryk Sienkiewicz (1905), Władysław Reymont (1924), Czesław Miłosz (1980) i Wisława Szymborska (1996). Ñ óprzez Z j zykaç wszystki màdroêci Nauk wszelkich ich chytroêci, Wszelka sprawa ka dej rzeczy j zyk si zawsze toczy. à 7
10 Wpływy języków obcych ch hebel klajster wajcha szmelc Język polski kształtował się i rozwijał, najpierw razem z innymi dialektami słowiańskimi, później samodzielnie, ulegając wpływom różnych języków i jednocześnie wzbogacając zapożyczeniami swój zasób pojęć i słów. Do najstarszych, jeszcze prehistorycznych, należą zapożyczenia irańskie (m.in. bóg, raj) i gockie (m.in. chleb, książę). Potem, w średniowieczu, w wiekach XI-XV przyszła fala zapożyczeń czeskich i łacińskich (np. parafia, proboszcz), głównie związanych z chrześcijańską religią, obrzędowością i organizacją kościelną, oraz niemieckich, związanych zwłaszcza z budownictwem, gospodarką i zarządzaniem (np. dach, cegła, burmistrz, ratusz, wójt). Wpływ języka czeskiego przejawiał się szczególnie w pośrednictwie w przejmowaniu terminologii chrześcijańskiej, np. kościół, opat, przeor, oraz w dostosowywaniu fonetycznej formy polskiego wyrazu do wzoru języka czeskiego jako bardziej eleganckiego (tym wpływem wyjaśnia się formę polskich wyrazów wesele, serce zamiast wiesiele, sierce). W XVI w. nasilają się wpływy języka włoskiego (świadczą o nich zapożyczone wyrazy: pałac, kapela, kalafior, kasa, opera) i francuskiego (świadczą o nich zapożyczone wyrazy: bulwar, adres, bukiet, awans, afera, krem, parasol), które przetrwają aż do końca wieku XIX. W tymże wieku XIX zaznaczyły się w różnych dziedzinach życia publicznego, a przede wszystkim w technice, kancelarii i działalności politycznej silne wpływy języków państw zaborczych: niemieckiego (na przykład: obcas, szmelc, hebel, klajster, wajcha, kurort, a także kalki: dworzec kolejowy z niem. Bahnhof, listonosz z niem. Briefträger) i rosyjskiego (na przykład: kibitka, turma, zsyłka, gułag, łagier, kołchoz, ale też dacza, samowar i sputnik). Wpływy te, jak świadczą przykłady, przeciągnęły się na wiek XX. W jego drugiej połowie wszystkie obce wpływy na język polski zdominował wpływ języka angielskiego; przejawia się on zwłaszcza w technologii i nauce (np. serwer, skaner, trend), w gospodarce (np. biznes, boom, leasing, menedżer), w sporcie (np. aut, gol, tenis, walkower), w rozrywce (np. longplay, playback, song) i życiu codziennym (np. piercing, grill, hamburger). W zasobie leksykalnym współczesnej polszczyzny zachowały się też ślady wpływów wielu innych języków, jak arabski (np. alchemia, alkohol, cyfra), ukraiński (np. bohater), turecki (np. janczar, kajdany, pantofel), węgierski (np. dobosz, szałas), fiński (np. sauna), hiszpański (np. hacjenda), holenderski (np. majtek), islandzki (np. gejzer), japoński (np. harakiri, karaoke, sake), norweski (np. slalom, fiord), szwedzki (np. skansen) i wiele innych. Jaki j zyk - taki naród! 8 ód
11 S tatus prawny W 1918 r. ziemie polskie po 120 latach podziału między Rosję, Prusy i Austrię zostały ponownie połączone w jedno państwo, a Polska odzyskała niepodległość. Niemal jednocześnie określony został status prawny języka polskiego. 31 lipca 1924 r. Sejm uchwalił Ustawę o języku państwowym i języku urzędowania rządowych i samorządowych władz administracyjnych. Stanowiła ona, że językiem państwowym Rzeczypospolitej Polskiej jest język polski. W języku państwowym urzędują wszystkie rządowe i samorządowe władze i urzędy administracyjne zarówno w służbie wewnętrznej, jak zewnętrznej. Ustawa ta jednak przyznawała członkom mniejszości narodowych prawo komunikowania się z lokalnymi organami państwa w swoim języku. Po II wojnie światowej tę ustawę zastąpił w roku 1945 Dekret o języku państwowym i języku urzędowania rządowych i samorządowych władz administracyjnych. Powtarzał regulację ustawy w odniesieniu do języka polskiego, ale pomijał możliwość używania języków mniejszościowych. W roku 1997 Zgromadzenie Narodowe uchwaliło nową Konstytucję Rzeczypospolitej Polskiej, która jest pierwszą polską konstytucją stwierdzającą w art. 27, że język polski jest językiem urzędowym w Rzeczypospolitej Polskiej. Dwa lata później Sejm przyjął Ustawę z 7 października 1999 r. o języku polskim, która z kilkoma zmianami obowiązuje do dziś. Najważniejsze z tych zmian: ograniczające wymagania użycia języka polskiego w handlu i umowach o pracę - wprowadziła Ustawa z 2 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy o języku polskim, a dopuszczające użycie przed organami władzy języka mniejszości lub języka regionalnego w gminach, w których liczba mieszkańców należących do danej mniejszości lub posługujących się językiem regionalnym wynosi co najmniej 20% ogółu - wprowadziła Ustawa z 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym. id idziesz idzie idà idziemy idziecie idà idàcy idàca idàce idàc szed sz a szli sz y Êciany Oto dom mój: cztery Êciany wiersza W mojej pi knej ojczyênie-polszczyênie 9
12 Rada Języka Polskiego Powstała w 1996 r. jako jeden z komitetów problemowych przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk. Składa się z 38 członków powoływanych na czteroletnią kadencję przez Prezesa Polskiej Akademii Nauk. Połowę składu Rady stanowią językoznawcy, połowę przedstawiciele innych dyscyplin (m.in. fizyki, informatyki, medycyny i innych dziedzin życia, jak literatura, teatr, dziennikarstwo). Ustawa o języku polskim z 1999 r. przyznała jej status instytucji opiniodawczo-doradczej w sprawach używania języka polskiego oraz określiła jej prawa i obowiązki. Zgodnie z ustawą: Rada co dwa lata przedstawia Sejmowi i Senatowi informację o przestrzeganiu Ustawy o języku polskim; na wniosek władz lub z własnej inicjatywy Rada wyraża, w drodze uchwały, opinie o używaniu języka polskiego w działalności publicznej i obrocie oraz ustala zasady ortografii i interpunkcji języka polskiego; ponadto wszelkie instytucje państwowe i społeczne, towarzystwa, stowarzyszenia, szkoły, a także producenci, importerzy i dystrybutorzy towarów lub usług mogą się zwracać do Rady z prośbą o opinię w sprawach używania języka polskiego. j Gdyby Ojczyznà by j zyk i mowa 10
13 M niejszości językowe Mniejszości językowe stanowią nie więcej niż 3-4% ogółu obywateli Rzeczypospolitej Polskiej. Największe z nich tworzą użytkownicy języka niemieckiego, białoruskiego, ukraińskiego, litewskiego, kaszubskiego, czeskiego i słowackiego. Jak wynika z poniższej tabelki, ich liczebność inaczej szacują stowarzyszenia mniejszości, inaczej określiły wyniki narodowego spisu powszechnego z roku Liczebność największych mniejszości narodowych i etnicznych oraz użytkowników języka regionalnego Język Liczba użytkowników Liczba użytkowników według opinii według narodowego spisu stowarzyszeń mniejszości z roku 2002 (w tysiącach) (w tysiącach) niemiecki białoruski ukraiński kaszubski 53 5 litewski 25 6 słowacki 25 2 czeski 3 3 Ustawa o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym z 2005 r. uznaje 9 mniejszości narodowych (białoruską, czeską, litewską, niemiecką, ormiańską, rosyjską, słowacką, ukraińską i żydowską), 4 mniejszości etniczne (karaimską, łemkowską, romską i tatarską) oraz społeczność posługującą się językiem kaszubskim, uznanym za język regionalny. Ich liczebność jest bardzo zróżnicowana, bo się rozciąga od kilkudziesięciu osób (mniejszość karaimska) do stu kilkudziesięciu tysięcy (mniejszość niemiecka). Organy władzy publicznej zobowiązane są ustawowo do wspierania działalności zmierzającej do zachowania i rozwoju języków mniejszościowych i języka regionalnego. 11 Wiernie s u y em polskiemu j zykowi
14 W gàszczu szczawiu àwe Wrzeszczu Szkoły nauczające w językach mniejszości narodowych i etnicznych oraz w języku regionalnym (w 2005 r.) Języki Szkoły podstawowe Gimnazja Licea ogólnokształcące Szkoły Uczniowie Szkoły Uczniowie Szkoły Uczniowie razem białoruski grecki jidysz kaszubski litewski łemkowski niemiecki romski słowacki ukraiński Według: Mały rocznik statystyczny Polski 2005, Warszawa 2005, s. 229 Znajomość języków obcych Klaszczà kleszcze na deszczu Według studium Europeans and their Languages (Eurobarometr 243, opublikowany w lutym 2006) znajomość wśród mieszkańców Polski przynajmniej jednego obcego języka w stopniu pozwalającym na prowadzenie konwersacji jest bliska średniej europejskiej i wynosi około 55%. Ale taką znajomość dwóch lub więcej języków deklarowało w roku 2001 już tylko 12% Polaków. Najczęściej deklarowana była wtedy znajomość języka rosyjskiego (23%), angielskiego (16%), niemieckiego (14%) i francuskiego (2%). Zasięg znajomości poszczególnych języków zmienia się w ostatnich latach bardzo szybko: wzrostowi znajomości angielskiego towarzyszy spadek znajomości rosyjskiego. 12 S z
15 Mówi ojców j zykiem ó Według polskiego Ośrodka Badania Opinii Publicznej (OBOP) w społeczeństwie polskim pod względem znajomości obcych języków wyraźnie wyodrębniają się trzy pokolenia: znajomość przynajmniej jednego języka obcego deklarowała wśród najmłodszych (14-34 lata) więcej niż połowa badanych, wśród osób w średnim wieku (35-54 lata) - około 2/5, wśród najstarszych (powyżej 54 lat) - 1/4. Znajomość języka obcego związana jest też z poziomem wykształcenia, sytuacją materialną i miejscem zamieszkania: wśród menedżerów z wyższym wykształceniem mieszkających w miastach znajomość przynajmniej jednego obcego języka jest niemal powszechna. Polityka językowa ê åç Mali po polu hulali i pili kakao W polskiej polityce językowej można wyróżnić trzy zakresy: politykę wobec języka polskiego, wobec innych języków ojczystych obywateli polskich oraz wobec nauczania języków obcych. Cele, zakres i środki polityki polskiej w stosunku do języka polskiego, będącego zarazem językiem ojczystym większości Polaków i językiem urzędowym Rzeczypospolitej Polskiej, który stanowi wspólne dobro wszystkich jej obywateli, określa Ustawa o języku polskim. Uchwalił ją polski parlament - jak uzasadnia to preambuła do tej ustawy: zważywszy, że język polski stanowi podstawowy element narodowej tożsamości i jest dobrem narodowej kultury, zważywszy na doświadczenie historii, kiedy walka zaborców i okupantów z językiem polskim była narzędziem wynaradawiania, uznając konieczność ochrony tożsamości narodowej w procesie globalizacji, uznając, że polska kultura stanowi wkład w budowę wspólnej, różnorodnej kulturowo Europy, a zachowanie tej kultury i jej rozwój jest możliwy tylko poprzez ochronę języka polskiego. 13
16 Daj aç ja pobrusz ça ty poczywaj Z tych przesłanek wynikają następujące obowiązki: dbanie o jakość używanego publicznie języka i doskonalenie sprawności językowej jego użytkowników oraz stwarzanie warunków do właściwego rozwoju języka jako narzędzia komunikacji we wszystkich dziedzinach życia, szerzenie wiedzy o nim i jego roli w kulturze, upowszechnianie szacunku dla regionalizmów i gwar, a także przeciwdziałanie ich zanikowi, promocja języka polskiego w świecie, wspieranie nauczania języka polskiego w kraju i za granicą. W swojej polityce wobec innych języków ojczystych obywateli polskich organy władzy publicznej w Polsce obowiązane są do umacniania dialogu międzykulturowego, a w szczególności do wspierania działalności mającej na celu zachowanie i rozwój języków mniejszości narodowych i etnicznych oraz języka regionalnego. Mając to na uwadze, państwo polskie zapewnia prawo do: swobodnego posługiwania się językiem mniejszości w życiu prywatnym i publicznym, rozpowszechniania i wymiany informacji w języku mniejszości oraz nauki języka mniejszości lub w języku mniejszości. Biorąc pod uwagę ilościowy i jakościowy wzrost instytucjonalnych i prywatnych kontaktów międzynarodowych oraz przyspieszenie rozwoju politycznej, ekonomicznej i kulturalnej współpracy międzynarodowej w skali europejskiej i globalnej, państwo wspiera nauczanie języków obcych w szkołach wszystkich stopni, a także w ramach kształcenia ustawicznego dorosłych. W związku z tym systematycznie obniża się granica wieku obowiązkowej nauki najpierw jednego, a następnie dwóch języków obcych. Dobra znajomość przynajmniej jednego języka obcego stanowi ustawowy warunek zatrudnienia w administracji państwowej. * Niech wszystkie ludy wiedzą, że Polacy mówią swoim językiem, nie gęsim Mikołaj Rej ( ) 14
17 O gólnopolskie i regionalne instytucje językowe Za najważniejsze instytucje ogólnokrajowe, które ustawowo lub statutowo zainteresowane są jakością komunikacji językowej, w Polsce mogą być uważane: Rada Języka Polskiego przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk ul. Nowy Świat 72; PL Warszawa, tel./faks rjp@rjp.pl Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego ul. Smolna 13; PL Warszawa, tel.: ; faks: certyfikacja@buwiwm.edu.pl Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego al. Mickiewicza 31; PL Kraków, tel artur.czesak@wp.pl Towarzystwo Kultury Języka ul. Krakowskie Przedmieście 26/28; PL Warszawa, tel./faks j.porayski-pomsta@uw.edu.pl Czołową ogólnopolską instytucją w zakresie badań nad dawnym i współczesnym językiem polskim jest: Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk al. Mickiewicza 31; PL Kraków, tel./faks: IreneuszB@poczta.ijp-pan.krakow.pl Intensywne badania nad językiem polskim prowadzą również następujące polskie ośrodki uniwersyteckie: Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu w Białymstoku pl. Uniwersytecki 1; PL Białystok, tel ; tel./faks: filolog@hum.uwb.edu.pl Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy ul. Jagiellońska 11; PL Bydgoszcz, tel ; ; wydzhum@hum.ukw.edu.pl Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Gdańskiego ul. Wita Stwosza 55; PL Gdańsk 5, tel ; faks: Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach pl. Sejmu Śląskiego 1; PL Katowice, tel , Instytut Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego ul. Gołębia 16; PL Kraków, tel , ; faks: wpuj@polonistyka.uj.edu.pl Instytut Filologii Polskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Al. Racławickie 14; PL Lublin, tel àñ
18 Wydział Humanistyczny Uniwersytetu im. Marii Skłodowskiej-Curie w Lublinie pl. Marii Curie-Skłodowskiej 4; PL Lublin Wydział Filologiczny Uniwersytetu Łódzkiego ul. Kościuszki nr 65; PL Łódź, tel ; faks: filolog@uni.lodz.pl Wydział Humanistyczny Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie ul. Kurta Obitza 1; PL Olsztyn Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Opolskiego pl. Kopernika 11; PL Opole, tel ; faks: filpol@uni.opole.pl Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Collegium Maius ul. Fredry 10; PL Poznań, tel ; faks: Wydział Filologiczny Uniwersytetu Rzeszowskiego al. Rejtana 16 B; PL Rzeszów, tel , ; faks: dziefil@univ.rzeszow.pl Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Szczecińskiego al. Piastów 40b; PL Szczecin, tel ; tel./faks: dorlew@univ.szczecin.pl Wydział Filologiczny Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu ul. Fosa Staromiejska 3; PL Toruń, tel ; tel./faks: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego ul. Krakowskie Przedmieście 26/28; PL Warszawa, tel Wydział Nauk Humanistycznych Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie ul. Dewajtis 5, PL Warszawa, tel polonistyka@uksw.edu.pl Wydział Filologiczny Uniwersytetu Wrocławskiego pl. Biskupa Nankiera 15; PL Wrocław tel , , ; faks: Wydział Humanistyczny Uniwersytetu Zielonogórskiego al. Wojska Polskiego 69; PL Zielona Góra, tel ; faks: dziekanat@wh.uz.zgora.pl but buta butowi butem bucie buty butów butom butami butach z C z Êç 16
19 S Od wydawcy pecjalną uchwałą z 22 grudnia 2005 r. Senat RP ogłosił rok 2006 Rokiem Języka Polskiego. Uznając, że język jest podstawowym składnikiem tożsamości Polaków i dobrem kultury narodowej, Senat wyraził przekonanie, że ten rok będzie sprzyjał pokazywaniu polszczyzny w całym jej bogactwie i w całej różnorodności - od języka ogólnego do odmian regionalnych i gwar ludowych. Wejście Polski do Unii Europejskiej - zdaniem Senatu - spowodowało, że odpowiedzialność za polszczyznę nabrała nowego, międzynarodowego wymiaru. Skoro język polski stał się jednym z oficjalnych języków Unii, należy dbać o niego nie tylko w kraju, lecz także upowszechniać jego znajomość i wiedzę o nim poza granicami Polski. W Roku Języka Polskiego odbyło się w Polsce wiele seminariów, konferencji i kongresów, krajowych i międzynarodowych, a także konkursów krasomówczych i recytatorskich oraz quizów wiedzy o języku polskim, dziesiątki imprez, w tym także masowe konkursy (dyktanda) ortograficzne. Obowiązki współkoordynatora obchodów Roku powierzono Radzie Języka Polskiego, która też przyjęła patronat nad projektami różnych instytucji, mającymi służyć upowszechnieniu wiedzy o polszczyźnie i szerzeniu jej rozumnego miłośnictwa. Jednym z tych zamierzeń było właśnie wydanie w 20 oficjalnych językach Unii Europejskiej broszury o języku polskim, jego przeszłości i współczesności. Ta broszura, służąc upowszechnieniu wiedzy o języku polskim, ma się przyczynić do współpracy w przepływie informacji o językach europejskich i o sytuacji językowej w krajach UE, a przez to do rozwoju Europy rozbrzmiewającej wieloma językami (w tym polskim) i jej mieszkańców porozumiewających się między sobą w różnych językach, w tym także w polskim, będącym integralnym składnikiem europejskiej różnorodności. Prof. dr hab. Andrzej Markowski przewodniczący Rady Języka Polskiego Warszawa, w grudniu 2006 r. Aby j zyk gi tki powiedzia wszystko, co pomyêli g owa
20
USTAWA. o języku polskim
1 Dz.U. 1999 Nr 90 poz. 999 Data wydania: 1999.10.07 Data wejścia w życie: 2000.05.09 USTAWA o języku polskim Przepisy ustawy dotyczą ochrony języka polskiego i używania go w działalności publicznej oraz
Języki mniejszości narodowych i etnicznych oraz język regionalny a władze samorządowe
Języki mniejszości narodowych i etnicznych oraz język regionalny a władze samorządowe Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji 1 MNIEJSZOŚCI NARODOWE I ETNICZNE I ICH JĘZYKI A SAMORZĄDY JĘZYK REGIONALNY
Dz.U. 1999 Nr 90 poz. 999. USTAWA z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim
Kancelaria Sejmu s. 1/8 Dz.U. 1999 Nr 90 poz. 999 USTAWA z dnia 7 października 1999 r. Opracowano na podstawie: tj. Dz. U. z 2011 r. Nr 43, poz. 224, Nr 84, poz. 455. o języku polskim Parlament Rzeczypospolitej
USTAWA. z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim. (tekst jednolity)
Dz.U.11.43.224 2011-10-01 zm. Dz.U.2011.84.455 art. 7 USTAWA z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (tekst jednolity) Parlament Rzeczypospolitej Polskiej: - zważywszy, że język polski stanowi podstawowy
USTAWA z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim
Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim Parlament Rzeczypospolitej Polskiej: - zważywszy, że język polski stanowi podstawowy element narodowej tożsamości i jest dobrem
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI Informacje o narodowości, języku i wyznaniu mają w badaniach statystycznych specyficzny status, ponieważ odnoszą sie do najbardziej subiektywnych, delikatnych
Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Europie
Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Europie Dni Europejskie na Uniwersytecie Gdańskim, 6 maja 2014 r. Artur Jabłoński (Kaszëbskô Jednota) Europa nie jest homogeniczna. Oprócz państw narodowych,
Języki ludów Europy. Anna Kozłowska a.kozlowska@uksw.edu.pl. Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego
Anna Kozłowska a.kozlowska@uksw.edu.pl Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego 1 Klasyfikacje języków świata 2 Podstawy klasyfikacji genetycznej Rodzina indoeuropejska 3 Podstawy klasyfikacji geograficznej
W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:
Wykład nr 2 W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy: a) polszczyznę ogólną (zwaną literacką); b)polszczyznę gwarową (gwary ludowe). Jest to podział dokonany ze względu na zasięg
Tyle języków, ile pragnień dialekt, dialektyzmy i dialektyzacja języka.
Tyle języków, ile pragnień dialekt, dialektyzmy i dialektyzacja języka. Dialekt to odmiana języka narodowego, charakterystyczna dla określonego terytorium. W ramach dialektu wyróżnia się także gwary (odmiany
JAKIE ZNAMY JĘZYKI OBCE?
JAKIE ZNAMY JĘZYKI OBCE? Warszawa, październik 2000! Większość, niecałe trzy piąte (57%), Polaków twierdzi, że zna jakiś język obcy. Do braku umiejętności porozumienia się w innym języku niż ojczysty przyznaje
Ranking szkół publicznych
Ekonomia-Zarządzanie komentarz s. 61 1 Szkoła Główna Handlowa w Warszawie 58,3 64,1 60,3 51,4 2 Akademia Ekonomiczna w Krakowie 58,0 54,7 59,8 59,0 3 Uniwersytet Warszawski - Wydział Nauk Ekonomicznych
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
polski ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan
polski / ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan SPIS TREŚCI FONETYKA Narządy mowy 13 Klasyfikacja głosek i fonemów 14 Samogłoski 16 Spółgłoski 17 Pisownia fonetyczna 19 Fonemy języka polskiego 20
Język mniejszości narodowej lub etnicznej Szkoła podstawowa
Język mniejszości narodowej lub etnicznej Szkoła podstawowa Podstawowe założenia, filozofia zmiany i kierunki działania Autor: Jolanta Grygoruk Mniejszości narodowe a etniczne Za mniejszości narodowe uznaje
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2016/2017 HISTORIA I WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2016/2017 HISTORIA I WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ Copyright by Nowa Era Sp. z o.o. Zadanie 1. (0 1) 6. Dziedzictwo antyku. Uczeń: 1) charakteryzuje
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.umww.pl Poznań: BZP-II.272.29.2015 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz
Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Polszczyzna piękna i bogata wybór literatury Wybór i opracowanie Magdalena Mularczyk Kielce 2015 Korekta Małgorzata Pronobis Redakcja techniczna opracowanie
Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012
Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat
OBWIESZCZENIE MARSZAŁKA SEJMU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. z dnia 2 lutego 2011 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu ustawy o języku polskim
Dziennik Ustaw Nr 43 2874 Poz. 224 224 OBWIESZCZENIE MARSZAŁKA SEJMU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ z dnia 2 lutego 2011 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu ustawy o języku polskim 1. Na podstawie art.
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Niko 2 Przedmiotowy System Oceniania
Niko 2 Przedmiotowy System Oceniania TREŚCI NAUCZANIA REALIZOWANE W PODRĘCZNIKU NIKO 2 I PODLEGAJĄCE OCENIANIU MÓWIENIE I SŁUCHANIE - opisywanie ilustracji - komentowanie przedstawionej na obrazku sytuacji
dla Klientów Kontakt Skype:
1 z 5 2013-03-05 10:24 o nas kursy szkolenia tłumaczenia kontakt zapisy Reklamy Google Online map Język włoski kurs Nauka angielskiego Kurs angielskiego Strona główna Mapa Strony Mapa Strony Strony Strona
Dotacja Statutowa 2015 dla jednostek uniwersytetów
Dotacja Statutowa 2015 dla jednostek uniwersytetów Analiza Uniwersyteckiej Komisji Nauki Konferencja Rektorów Uniwersytetów Polskich, Gdańsk, 19.03.2015. (8 Uniwersytetów) Uniwersytecka Komisja Finansowa,
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE IV w Szkole Podstawowej nr 42 z Oddziałami Integracyjnymi w roku szkolnym 2018/2019
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE IV w Szkole Podstawowej nr 42 z Oddziałami Integracyjnymi w roku szkolnym 2018/2019 Opracowano na podstawie: realizowanego w szkole programu nauczania języka
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet Bożena Ziemniewicz BRITISH CENTRE Centrum Szkoleniowo-Egzaminacyjne Polska w Europie Łódzkie w Europie POLITYKA JĘZYKOWA TO: zbiór
Uniwersytety WSKAŹNIK. i niepubliczne uczelnie akademickie o charaktrerze uniwersyteckim MIEJSCE
1 Uniwersytet Jagielloński 1 2 100,00 2 Uniwersytet Warszawski 2 1 99,92 3 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu 3 3 80,08 4 Uniwersytet Wrocławski 4 4 72,31 5 Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy.
Tłumaczenie to język Europy. (Umberto Eco) Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) 1 Wielojęzyczność w Unii Europejskiej 1 stycznia 2007 wielojęzyczność jako oddzielny obszar polityki (komisarz
Rejestrowanie dorobku pracowników uniwersytetów dotychczasowe dokonania i spojrzenie w przyszłość
Rejestrowanie dorobku pracowników uniwersytetów dotychczasowe dokonania i spojrzenie w przyszłość Aleksandra Zawadzka Biblioteka Uniwersytecka we Wrocławiu CZYM JEST UNIWERSYTET według ustaw o szkolnictwie
VI KSZTAŁCENIE LITERACKIE I KULTUROWE
Kryteria ocen w klasie VI KSZTAŁCENIE LITERACKIE I KULTUROWE Wymagania konieczne ( ocena dopuszczająca) - poprawnie czyta i wygłasza z pamięci tekst poetycki -wyodrębnia elementy świata przedstawionego
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia drugiego stopnia na kierunku filologia, specjalność
Kryteria ocen z języka polskiego w klasie 4. Ocenę celującą - otrzymuje uczeń, którego wiedza znacznie przekracza poza obowiązujący program nauczania:
Kryteria ocen z języka polskiego w klasie 4 Ocenę celującą - otrzymuje uczeń, którego wiedza znacznie przekracza poza obowiązujący program nauczania: Bierze udział i osiąga sukcesy w konkursach szkolnych
Akademia Pomorska w Słupsku
W 16. edycji Rankingu Szkół Wyższych Perspektywy 2015 przygotowanego przez "Fundację Edukacyjną Perspektywy" Akademia Pomorska w Słupsku utrzymała swoją pozycję z ubiegłego roku. Warto podkreślić, że zarówno
WYKAZ SPRAWDZANYCH UMIEJĘTNOŚCI ODNIESIENIE ZADAŃ DO PODSTAWY PROGRAMOWEJ
WYKAZ SPRAWDZANYCH UMIEJĘTNOŚCI ODNIESIENIE ZADAŃ DO PODSTAWY PROGRAMOWEJ Poniżej zapisano ogólne i szczegółowe wymagania podstawy programowej kształcenia ogólnego z historii na III etapie kształcenia,
Ilość godzin. Cena za godzinę. Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności. B1.1 Wyrównawcze. B2 Konwensatoria. Angielski TOLES
Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności Ilość godzin Cena za godzinę B1.1 Wyrównawcze Kurs przeznaczony jest dla studentów programów anglojęzycznych w dziedzinie biznesu i stosunków międzynarodowych.
Dotacja Statutowa dla jednostek uniwersytetów KRUP
Dotacja Statutowa dla jednostek uniwersytetów KRUP Analiza dotacji 2016 Uniwersytecka Komisja Nauki Uniwersytet Warszawski, 20.01.2017. Stanisław Kistryn Uniwersytet Jagielloński Zmiany algorytmu przydziału
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika Copyright Edgard, Warszawa 2010 Audio Kurs O serii Audio Kursy to kursy językowe wydawnictwa Edgard składające się z książki oraz płyt audio CD lub z nagraniami
NAUCZANIE JĘZYKÓW OBCYCH W SZCZECINIE
NAUCZANIE JĘZYKÓW OBCYCH W SZCZECINIE Człowiek żyje tyle razy, ile zna języków Johann Wolfgang von Goethe Czy warto uczyć się języków? 日 本 の Svenska Czy warto uczyć się języków? 1. Osoby, które znają więcej
Znaleźć słowo trafne... Stylistyczno-komunikacyjny obraz współczesnej polszczyzny
Znaleźć słowo trafne... Stylistyczno-komunikacyjny obraz współczesnej polszczyzny NR 66 Aldona Skudrzyk Krystyna Urban Znaleźć słowo trafne... Stylistyczno-komunikacyjny obraz współczesnej polszczyzny
Wymagania edukacyjne z języka polskiego. dla klasy III gimnazjum
Wymagania edukacyjne z języka polskiego dla klasy III gimnazjum PO UKOŃCZENIU KLASY III UCZEŃ POWINIEN UMIEĆ : -wyróżnić czasowniki w formie osobowej i nieosobowej, określić formy gramatyczne, odmienić
kraj 1081 podstawowe gimnazja ponadgimn.
000 00 0 743 293 45 kraj 08 podstawowe gimnazja ponadgimn. P G L WSTĘP Opracowanie poświęcone jest kształceniu dzieci i młodzieży z mniejszości narodowych i grup etnicznych w Polsce, w roku szkolnym 2006/2007.
WOJEWÓDZKI KONKURS HUMANISTYCZNY DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH POZNAŃ 2011/2012 ETAP SZKOLNY
WOJEWÓDZKI KONKURS HUMANISTYCZNY DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH POZNAŃ 2011/2012 Drogi Uczestniku! ETAP SZKOLNY Test zawiera pytania z kilku humanistycznych dziedzin. Prosimy Cię, abyś uważnie przeczytał teksty
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 30 maja 2005 r.
Dz.U.05.102.855 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 30 maja 2005 r. w sprawie sposobu transliteracji imion i nazwisk osób należących do mniejszości narodowych i etnicznych
Sprawozdanie z działalności Polskiego Konsorcjum Narodowego Mathematical Reviews w 2014 roku
Toruń, 17 lutego 2015 roku Sprawozdanie z działalności Polskiego Konsorcjum Narodowego Mathematical Reviews w 2014 roku dla Rady Wydziału Matematyki i Informatyki Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu
Wyniki egzaminu maturalnego w województwie mazowieckim w 2018 roku. Dane ogólne
Wyniki egzaminu maturalnego w województwie mazowieckim w 2018 roku. Dane ogólne 2 Sprawozdanie ogólne z egzaminu maturalnego 2018 Opracowanie dr Wioletta Kozak (Centralna Komisja Egzaminacyjna) Aleksandra
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński Polityka językowa Unii Europejskiej podstawowe zasady równoprawny status
AKCENT - w językoznawstwie wyróżnienie jednej z sylab w wyrazie lub jednego z wyrazów w zdaniu przez mocniejsze, dłuższe lub
Akcent w języku polskim AKCENT - w językoznawstwie wyróżnienie jednej z sylab w wyrazie lub jednego z wyrazów w zdaniu przez mocniejsze, dłuższe lub śpiewne wymówienie; znak graficzny służący wyróżnieniu
o zmianie ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym
USTAWA z dnia. 2013 r. o zmianie ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym Art. 1. W ustawie z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku
Dotacja Statutowa dla jednostek uniwersytetów KRUP
Dotacja Statutowa dla jednostek uniwersytetów KRUP Analiza wstępna dotacji 2016 Uniwersytecka Komisja Nauki Uniwersytet Śląski w Katowicach, 26.11.2016. Stanisław Kistryn Uniwersytet Jagielloński Zmiany
Konkurs Wiedzy o Kulturze i Językach Europy
Literka.pl Konkurs Wiedzy o Kulturze i Językach Europy Data dodania: 2008-05-04 10:21:54 Europejski Dzień Języków 26 września. Przedstawiam moją propozycję konkursu na obchody Europejskiego Dnia Języków
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK KASZUBSKI
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK KASZUBSKI KLASY I VI I. Ocenianie osiągnięć uczniów w zakresie języka kaszubskiego ma na celu : - zmierzenie wyników pracy ucznia, - ujawnienie jego osiągnięć i braków,
Stan akredytacji. Ponownej akredytacji na okres 5 lat udzielono 25 czerwca 2010 roku Instytutowi Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej UJ
Archeologia STAN AKREDYTACJI Ponownej akredytacji udzielono na okres 5 lat 28 czerwca 2004 rok Instytutowi Archeologii UJ Instytutowi Archeologii UŁ Instytutowi Prahistorii UAM Instytutowi Archeologii
ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 2.10.2014 r. COM(2014) 611 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK Projekt DECYZJA NR 1/2014 WSPÓLNEGO KOMITETU UTWORZONEGO NA PODSTAWIE UMOWY MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI NA POSZCZEGÓLNE OCENY I OKRES OCENA CELUJĄCA
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI NA POSZCZEGÓLNE OCENY I OKRES OCENA CELUJĄCA otrzymuje uczeń, którego wiadomości i umiejętności znacznie wykraczają poza program języka polskiego
PROGRAM MOBILNOŚCI KRAJOWEJ STUDENTÓW I DOKTORANTÓW
www.most.amu.edu.pl PROGRAM MOBILNOŚCI KRAJOWEJ STUDENTÓW I DOKTORANTÓW CO TO JEST PROGRAM MOST? MOST jest programem mobilności krajowej dla studentów i doktorantów, którego celem jest odbycie studiów
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ GH-P7 KWIECIEŃ 2019 Zadanie 1. (0 1) PF Zadanie 2. (0 1) II. Analiza i interpretacja
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
ANALIZA WYNIKÓW KONKURSU NA APLIKACJĘ OGÓLNĄ w 2015 r.
KRAJOWA SZKOŁA SĄDOWNICTWA I PROKURATURY www.kssip.gov.pl ANALIZA WYNIKÓW KONKURSU NA APLIKACJĘ OGÓLNĄ w 2015 r. 17.02.2016 r. 2 Każdorazowo limit miejsc ustala Minister Sprawiedliwości, w oparciu o prognozę
3 Religie Rola Rzymu Ośrodki kulturowe po upadku Rzymu 4 Schemat społeczeństwa Pojęcia
Klasa I ZS Temat Lp. Zakres treści Lekcja organizacyjna 1 Program nauczania System oceniania Źródła wiedzy o przeszłości i teraźniejszości 2 Epoki historyczne Źródła historyczne Dziedzictwo antyku Kształtowanie
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?.... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY............ 17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas.................. 17 1.1. Nasz język indywidualny...........................
1 Uniwersytet Warszawski ,91 54,61 97,51 92,10 64,60 2 Uniwersytet Jagielloński 98, , ,92 55,01
1 Uniwersytet Warszawski 100 97,91 54,61 97,51 92,10 64, 2 Uniwersytet Jagielloński 98,52 100 39,50 100 87,92 55,01 3 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w 82,50 68,44 48,57 76,32 82,84 68,04 4 Politechnika
KRYTERIA OCENY ROCZNEJ Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE IV
WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK POLSKI KL.IV KRYTERIA OCENY ROCZNEJ Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE IV OCENĘ CELUJĄCĄ programem nauczania dla klasy IV i poza tym: twórczo i samodzielnie rozwija własne uzdolnienia
BADANIE DIAGNOSTYCZNE
Centralna Komisja Egzaminacyjna BADANIE DIAGNOSTYCZNE W ROKU SZKOLNYM 2011/2012 CZĘŚĆ HUMANISTYCZNA HISTORIA I WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE WYKAZ SPRAWDZANYCH UMIEJĘTNOŚCI GRUDZIEŃ 2011 Numer zadania 1. 2.
Poz. 521 UCHWAŁA 798/I/2 SENATU KATOLICKIEGO UNIWERSYTETU LUBELSKIEGO JANA PAWŁA II. z dnia 21 grudnia 2018 r.
M O N I T O R KATOLICKIEGO UNIWERSYTETU LUBELSKIEGO JANA PAWŁA II Poz. 521 UCHWAŁA 798/I/2 SENATU KATOLICKIEGO UNIWERSYTETU LUBELSKIEGO JANA PAWŁA II z dnia 21 grudnia 2018 r. w sprawie zasad przyjmowania
Potencjał naukowy. Potencjał naukowy uprawnienia habilitacyjne uprawnienia doktorskie WSKAŹNIK MIEJSCE. nasycenie kadry osobami. ocena paramertryczna
Potencjał naukowy 6,0% 2,0% 2,0% 3,0% 2,0% 1 Uniwersytet Warszawski 100,0 94,29 81,40 21,26 77,43 100,0 2 Szkoła Główna Handlowa w Warszawie 96,83 100,0 58,33 100,0 66,18 25,00 3 Uniwersytet Jagielloński
Zapożyczenia. Zapożyczenia. Wstęp
Zapożyczenia Zapożyczenia Źródło: Eduexpert Sp. z o.o. / Evaco Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0. Wstęp Język polski należy do najcenniejszego dziedzictwa kulturowego naszego kraju. Trzeba jednak pamiętać,
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE VI
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE VI Uczniowie z obniżoną sprawnością intelektualną OCENA NIEDOSTATECZNA
Wymagania edukacyjne z języka polskiego w roku szkolnym 2012/2013 Kryteria ocen w klasie V
Wymagania edukacyjne z języka polskiego w roku szkolnym 2012/2013 Kryteria ocen w klasie V Opracowała: Bożena Jop WYMAGANIA KONIECZNE (ocena dopuszczająca) Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który w
w sprawie zapewnienia uczniom należącym do mniejszości narodowych warunków umożliwiających podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej i językowej
Odpowiedź ministra edukacji narodowej na interpelację nr 378 w sprawie zapewnienia uczniom należącym do mniejszości narodowych warunków umożliwiających podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej i językowej
MINISTERSTWO EDUKACJI NARODOWEJ
MINISTERSTWO EDUKACJI NARODOWEJ ----- -:::J -- DPPI-WIT.4056.16.2016.AMO Warszawa, 30 września 2016 r. Szanowni Państwo Kuratorzy, (wg rozdzielnika) w związku z pytaniami kierowanymi do Ministerstwa Edukacji
Seminarium Język w kulturze, kultura w języku Jazyk v kultúre, kultúra v jazyku
Instytut Polski w Bratysławie Stowarzyszenie Bristol Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego Szkoła Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Śląskiego Centrum
Wymagania na poszczególne oceny z języka polskiego w klasie IV
Wymagania na poszczególne oceny z języka polskiego w klasie IV OCENA CELUJACY BARDZO DOBRY WYMAGANIA - Twórcze oraz samodzielne rozwijanie własnych uzdolnień i zainteresowań. - Bezbłędne wypowiedzi ustne
AKADEMIA MUZYCZNA IM. I.J. PADEREWSKIEGO W POZNANIU WYDZIAŁ INSTRUMENTALNY
AKADEMIA MUZYCZNA IM. I.J. PADEREWSKIEGO W POZNANIU WYDZIAŁ INSTRUMENTALNY Moduł/Przedmiot: Kultura języka Kod modułu: xxx Koordynator modułu: prof. AM dr hab. Andrzej Kempiński Punkty ECTS: 4 Status przedmiotu:
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA I WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLASY V
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA I WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLASY V I. PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA 1. Obszary podlegające ocenianiu: sprawdziany, zadania klasowe, dyktanda, kartkówki,
Mniejszości narodowe i etniczne w województwie wielkopolskim. Patryk Pawełczak pełnomocnik wojewody ds. mniejszości narodowych i etnicznych
Mniejszości narodowe i etniczne w województwie wielkopolskim Patryk Pawełczak pełnomocnik wojewody ds. mniejszości narodowych i etnicznych Kraj urodzenia Wyniki Spisu z 2011 r. wykazały, że 3413,4 tys.
Dzień Informacyjny na temat programu Comenius
Dzień Informacyjny na temat programu Comenius Magdalena Chawuła-Kosuri Dyrektor Biura Regionalnego Województwa Śląskiego w Brukseli Katowice, 20 listopada 2012 r www.silesia-europa.pl PLAN PREZENTACJI
r o k s z k o l n y /
R E K R U T A C J A r o k s z k o l n y 2 0 1 7 / 2 0 1 8 W roku szkolnym 2017/2018 prowadzimy nabór do dziewięciu klas pierwszych Liceum Ogólnokształcącego nr IX im. Juliusza Słowackiego. Informujemy,
Rodzaj postępowania kwalifikacyjnego. konkurs świadectw dojrzałości. przedmiot poziom waga uwaga przedmiot waga uwaga
WYDZIAŁ NEOFILOLOGII 1. Studia stacjonarne pierwszego stopnia Filologia angielska a) Tryb I 3) 5) 6) 0,6 0,8 Filologia angielska a) Wydział Pedagogiczno-Artystyczny w Kaliszu przedmiot poziom waga uwaga
WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga
WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga Kierunek/specjalność angielska kultura i literatura angielskiego obszaru językowego angielska kultura-media-translacja angielska nauczycielska z informatyką angielska nauczycielska
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11 I. WPROWADZENIE HISTORYCZNE... 17 1. Dzieje Kresów Południowo-Wschodnich w zarysie. Sytuacja polityczno-społeczna, kulturowa i wyznaniowa... 17 2. Język polski na Kresach Południowo-Wschodnich...
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V I. OCENĘ CELUJĄCĄ otrzymuje uczeń, który: twórczo i samodzielnie rozwija własne uzdolnienia i zainteresowania. proponuje rozwiązania oryginalne i wykraczające
Sprawozdanie ogólne z egzaminu maturalnego 2016
Sprawozdanie ogólne z egzaminu maturalnego 2016 Okręgowa Komisja Egzaminacyjna w Warszawie 2 Sprawozdanie ogólne z egzaminu maturalnego 2016 Opracowanie dr Wioletta Kozak (Centralna Komisja Egzaminacyjna)
Wyniki egzaminu maturalnego w województwie mazowieckim w 2017 roku. Dane ogólne.
OKRĘGOWA KOMISJA EGZAMINACYJNA W WARSZAWIE 00-844 WARSZAWA Plac Europejski 3 tel. (22) 457-03-35 fax (22) 457-03-45 http://www.oke.waw.pl e-mail info@oke.waw.pl 2017 Wyniki egzaminu maturalnego w województwie
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Rzeszów: TŁUMACZENIA PISEMNE TEKSTÓW Z JĘZYKÓW KRAJÓW UNII EUROPEJSKIEJ I KRAJÓW STOWARZYSZONYCH Z UNIĄ EUROPEJSKĄ NA JĘZYK POLSKI ORAZ Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYKI TYCH KRAJÓW DLA POTRZEB REGIONALNEGO
Raport Adzuna Wrzesień 2016
Warszawa,10.09.2016 Gdzie szukać pracy w Polsce? Według analizy rynkowej Adzuny.pl z początku Września 2016 r., szukający pracy powinni kierować się do Warszawy, Krakowa i Wrocławia, gdzie kandydaci znajdą
BADANIE DIAGNOSTYCZNE
Centralna Komisja Egzaminacyjna BADANIE DIAGNOSTYCZNE W ROKU SZKOLNYM 2011/2012 CZĘŚĆ HUMANISTYCZNA HISTORIA I WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE WYKAZ SPRAWDZANYCH UMIEJĘTNOŚCI GRUDZIEŃ 2011 Numer zadania 1. 2.
KURATORIUM OŚWIATY W OPOLU ul. Piastowska 14, 45-082 Opole
KURATORIUM OŚWIATY W OPOLU ul. Piastowska 14, 45-082 Opole tel.: (77) 452-45-68, 452-49-20 e - mail:kontakt@kuratorium.opole.pl fax: (77) 452-49-21, 452-44-17 http://www.kuratorium.opole.pl NIP: 754-11-56-220
WSTĘP. Nauczanie języków obcych w klasach najmłodszych szkoły podstawowej..
WSTĘP W opracowaniu tym wykorzystano dane zbierane przez System Informacji Oświatowej SIO dotyczące nauczania języków obcych w szkołach polskich na róŝnych poziomach nauczania. Głównym przedmiotem zainteresowania
Rządowy program Mieszkanie dla młodych dane wg stanu na 30.06.2015r.
Rządowy program Mieszkanie dla młodych dane wg stanu na 30.06.2015r. Liczba zaakceptowanych wniosków: 25.194 w tym na 2014: 9.141 na 2015: 12.757 na 2016: 3.042 na 2017: 253 na 2018: 1 Wysokość przyznanego
5. Struktura narodowościowa i wyznaniowa w Polsce. Grupy etniczne
5. Struktura narodowościowa i wyznaniowa w Polsce. Grupy etniczne Polska jest zaliczana do państw jednolitych pod względem narodowościowym, etnicznym i religijnym. Wzrastające otwarcie na świat powoduje
Konkursy Przedmiotowe w roku szkolnym 2017/2018
PROGRAM MERYTORYCZNY KONKURSU HISTORYCZNEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW WOJEWÓDZTWA MAZOWIECKIEGO I. CELE KONKURSU kształcenie umiejętności samodzielnego zdobywania wiedzy historycznej; rozbudzanie ciekawości
Liczba kandydatów na kierunek informatyka w roku akademickim 2013/2014 oraz 2014/2015
Liczba kandydatów na kierunek informatyka w 2013/2014 oraz 2014/2015 INFORMATYKA Lp Nazwa uczelni Studia I stopnia stacjonarne Studia I stopnia niestacjonarne Studia II stopnia stacjonarne Studia II stopnia
Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej
Michał Szczyszek Zakład Frazeologii i Kultury Języka Polskiego UAM Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej 1. Zjawiska globalizacji
Często zadawane pytania dotyczące wielojęzyczności i nauki języków
KOMISJA EUROPEJSKA NOTATKA Bruksela, dnia 25 września 2012 r. Często zadawane pytania dotyczące wielojęzyczności i nauki języków IP/12/1005 Co oznacza pojęcie wielojęzyczność? umiejętność mówienia kilkoma
Kryteria oceniania z języka polskiego KLASA V
KLASA V OCENĘ CELUJĄCĄ, otrzymuje uczeń, którego wiedza znacznie wykracza poza obowiązującą podstawę programową: twórczo i samodzielnie rozwija własne uzdolnienia i zainteresowania, proponuje rozwiązania
Wyniki egzaminu maturalnego w województwie mazowieckim w 2019 roku. Dane ogólne.
Wyniki egzaminu maturalnego w województwie mazowieckim w 2019 roku. Dane ogólne. 2 Sprawozdanie ogólne z egzaminu maturalnego 2019 Opracowanie Aleksandra Grabowska (Centralna Komisja Egzaminacyjna) Mariusz
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA I WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLASY V
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA I WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLASY V I. PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA 1. Obszary podlegające ocenianiu: sprawdziany, zadania klasowe, dyktanda, kartkówki,
Podstawy prawne: LOGO
Kształcenie osób niebędących obywatelami polskimi oraz obywateli polskich pobierających naukę w szkołach funkcjonujących w systemach oświaty innych państw Podstawy prawne: 1) ustawa z dnia 7 września 1991
Rządowy program Mieszkanie dla młodych Dane za I kwartał 2015r.
Rządowy program Mieszkanie dla młodych Dane za I kwartał 2015r. Liczba zaakceptowanych wniosków: 20.453 w tym na 2014: 9.141 na 2015: 9.474 na 2016: 1.723 na 2017: 115 na 2018: 0 Wysokość przyznanego dofinansowania:
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V
KRYTERIA OCEN Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASIE V OCENA CELUJĄCĄ otrzymuje ją uczeń, który opanował pełny zakres wiadomości i umiejętności określonych programem nauczania dla klasy V oraz: twórczo i samodzielnie