Uzupełnienie do instrukcji obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250, DVE280
|
|
- Jerzy Grabowski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Wydanie 11/ / PL
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Spis tresci 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z dokumentacji Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Nazwa produktu i znak towarowy Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport / magazynowanie Ustawienie Podłączenie elektryczne Uruchomienie / eksploatacja Budowa silnika Ogólna budowa silników Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu Wyposażenie dodatkowe Instalacja mechaniczna Przed rozpoczęciem Magazynowanie długoterminowe silników Wskazówki na temat ustawiania silnika Tolerancje przy pracach montażowych Naciąganie elementów napędu Obracanie skrzynki zaciskowej Lakierowanie Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy Korzystanie ze schematów połączeń i schematów elektrycznych Kontrola przekrojów Wloty przewodów Wyrównanie potencjałów Uwagi dot. okablowania Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem Poprawienie uziemienia (EMC) Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej Warunki otoczenia podczas pracy Wskazówki na temat podłączania silnika Podłączanie silnika kategorii 2G i 2GD Podłączanie silnika kategorii 3G i 3GD Silniki kategorii 2G, 2GD, 3D i 3GD Wyposażenie dodatkowe Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 3
4 Spis tresci 6 Tryby pracy i wartości graniczne Dopuszczalne tryby pracy Zastosowanie Bezpieczna eksploatacja silników kategorii Urządzenia do łagodnego rozruchu Uruchamianie Przed uruchomieniem W trakcie uruchamiania Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii Zmiana kierunku blokady w przypadku silników z ze sprzęgłem jednokierunkowym Przeglądy / konserwacja Terminy przeglądów i konserwacji Wymiana płytki pośredniej Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego Montaż zewnętrznego wentylatora VE Dane techniczne Maksymalne dopuszczalne siły poprzeczne Dopuszczalne typy łożysk kulkowych Momenty dociągające Usterki podczas eksploatacji Usterki silnika Usterki podczas pracy z falownikiem Dział obsługi klienta Deklaracje zgodności Silniki trójfazowe edr.63 w kategorii 2GD Silniki trójfazowe DR.63 w kategorii 3GD Silniki trójfazowe DVE250/280 w kategorii 3GD Skorowidz Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
5 Wskazówki ogólne Korzystanie z dokumentacji 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z dokumentacji Niniejsza dokumentacja jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza dokumentacja przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan dokumentacji. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Z niniejszego uzupełnienia do instrukcji obsługi należy korzystać wyłącznie razem z instrukcjami obsługi "Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory w wersji przeciwwybuchowej" oraz "Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR ". 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna Lekkie uszkodzenia ciała sytuacja UWAGA! Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIW- WYBUCHOWEJ WSKAZÓWKA Ważna wskazówka dot. ochrony przeciwwybuchowej Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego. Odłączenie ochrony przeciwwybuchowej i wynikające z tego zagrożenia Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 5
6 1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać dokumentację! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie dokumentacji jest podstawowym warunkiem bezpiecznej eksploatacji silników trójfazowych w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63 oraz DVE250/280 i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w dokumentacji firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Prawa autorskie 2012 SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów, edytowanie a także rozpowszechnianie. 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. 6 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zadbać o to, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania następujących komponentów: Silniki trójfazowe z ochroną przeciwwybuchową DR63/eDR63 i DVE250/280. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Silniki Przekładnia Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji. 2.2 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla życia lub wysokie ryzyko odniesienia obrażeń podczas eksploatacji silników lub motoreduktorów, które mogą posiadać nieosłonięte i przewodzące napięcie elementy (w przypadku otwartych wtyczek / skrzynek zaciskowych). Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części. Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące powierzchnie. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. W przypadku transportu, magazynowania, ustawiania, montażu, podłączenia, uruchomienia, konserwacji i napraw należy przestrzegać następujących dokumentów: tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP. Nie należy instalować uszkodzonych produktów. Nie wolno eksploatować urządzenia bez wymaganych osłon ochronnych lub bez obudowy ani nie podłączać do nich napięcia. Korzystać z urządzenia tylko w prawidłowy sposób. Przestrzegać prawidłowej instalacji i obsługi. WSKAZÓWKA Uszkodzenia transportowe powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w niniejszej dokumentacji. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 7
8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez siebie czynnościom. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Silniki elektryczne w wersji przeciwwybuchowej przeznaczone są do zastosowań przemysłowych. W przypadku montażu w maszynach nie dopuszcza się uruchomienia silników, tzn. podjęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem do momentu, dopóki nie zostanie stwierdzona zgodność maszyny z przepisami dyrektywy 94/9/WE (dyrektywa ATEX). WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Silnik może być eksploatowany tylko pod warunkami opisanymi w rozdziale "Uruchomienie". Silnik może być eksploatowany z falownikiem tylko wówczas, gdy przestrzegane są wymogi świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego i / lub tej dokumentacji oraz dane na tabliczce znamionowej silnika, o ile są obecne! W obszarze użytkowania nie mogą być obecne żadne żrące środki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię lakieru i uszczelek. Silniki nie mogą być eksploatowane w strefach / aplikacjach, których skutkiem są procesy wytwarzające silne ładunki na obudowie silnika, np. we wnętrzu przewodu rurowego jako silnik wentylatora, jeśli w przewodzie rurowym transportowane są pyły, gdyż może to prowadzić do naładowania elektrostatycznego lakierowanych powierzchni. Wersje z układem chłodzenia powietrzem przystosowane są do eksploatacji w temperaturze otoczenia od 20 C do +40 C oraz na wysokości 1000 m nad p.m. Należy przestrzegać odrębnych danych na tabliczce znamionowej. Warunki w miejscu zastosowania muszą odpowiadać wszystkim danym na tabliczce znamionowej. 8 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
9 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: Schematy połączeń dołączone do silnika Instrukcja obsługi przetwornicy częstotliwości w przypadku silników zasilanych zprzetwornicy Instrukcja obsługi "Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej, typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W" w przypadku motoreduktorów Instrukcja obsługi "Przekładnie regulacyjne w wersji przeciwwybuchowej VARIBLOC i akcesoria" / "Przekładnie regulacyjne w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i akcesoria" Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcyjnych Katalog "Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej" i/lub Katalog "Napędy z ochroną przeciwwybuchową" Prosimy uwzględnić pełną ofertę dokumentacji technicznej zawartą na naszej stronie internetowej: Transport / magazynowanie Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Uchwyty transportowe należy mocno dociągnąć. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. Jeśli to konieczne, należy użyć odpowiednich urządzeń transportowych o wystarczających gabarytach. Przechowywać je na potrzeby kolejnego transportu. Jeśli silnik / motoreduktor nie zostanie od razu zamontowany, wówczas należy go przechowywać w miejscu suchym i wolnym od pyłów. Silnika / motoreduktora nie wolno przechowywać na zewnątrz ani na pokrywie wentylatora. Silnik / motoreduktor można przechowywać do 9 miesięcy bez konieczności podejmowania szczególnych kroków przed jego uruchomieniem. 2.7 Ustawienie Zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie, prawidłowe zamocowanie na łapach lub zkołnierzem i dokładne ustawienie w przypadku bezpośredniego sprzęgnięcia. Należy unikać uwarunkowanych ustawieniem drgań rezonansowych, z częstotliwością obrotową i podwójną częstotliwością sieciową. Zwolnić hamulec (w przypadku silników z zamontowanym hamulcem), obrócić wirnik ręką, zwrócić uwagę na ewent. odgłosy tarcia. Skontrolować kierunek obrotów w stanie niepodłączonym. Koła pasowe i sprzęgła ściągać lub naciągać wyłącznie przy użyciu odpowiednich przyrządów (podgrzać!) i zakryć za pomocą osłony. Unikać niedozwolonego naprężenia pasa. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 9
10 2 Wskazówki bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne Zapewnić ewentualnie potrzebne przyłącza rurowe. Położenia pracy z końcówką wału skierowaną ku górze należy odpowiednio osłonić, aby nie dopuścić do przedostawania się ciał obcych do wentylatora. Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza, także z sąsiadujących agregatów. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Instalacja mechaniczna"! 2.8 Podłączenie elektryczne Wszelkie prace przy zatrzymanych maszynach niskonapięciowych w stanie odblokowanym i zabezpieczonym przed samoczynnym uruchomieniem mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Dotyczy to również obwodów prądu pomocniczego (np. antykondensacyjna grzałka lub wentylator zewnętrzny). Sprawdzić stan beznapięciowy! Przekroczenie tolerancji zdefiniowanych przez normę EN (VDE 0530, część 1) dla napięcia +5 %, częstotliwości +2 %, krzywej, symetrii powoduje podwyższenie temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną. Ponadto należy przestrzegać normy DIN IEC i EN (w razie potrzeby istniejące krajowe uregulowania, np. DIN VDE 0105 w Niemczech). Dodatkowo do ogólnie obowiązujących przepisów instalacyjnych dla elektrycznych urządzeń niskonapięciowych należy przestrzegać szczególnych przepisów dot. wykonywania instalacji elektrycznych w strefach zagrożonych wybuchem (Rozporządzenie dot. bezpieczeństwa pracy w Niemczech; EN ; EN i przepisy odnoszące się do konkretnych urządzeń). Przestrzegać danych dot. połączeń elektrycznych oraz danych technicznych umieszczonych na tabliczce znamionowej oraz na schemacie w skrzynce zaciskowej. Podłączenie należy wykonać w taki sposób, aby zapewnić trwałe, bezpieczne elektryczne połączenie (bez wystających końcówek drutu); w tym celu użyć odpowiednich końcówek izolacyjnych kabli. Zapewnić odpowiednie połączenie przewodów ochronnych. W stanie podłączonym odstępy pomiędzy elementami przewodzącymi napięcie i pomiędzy elementami przewodzącymi napięcie a zdolnymi do przewodzenia nie mogą być mniejsze niż wartości minimalne określone w normie DIN EN / IEC i -15 oraz w przepisach krajowych. Wartości minimalne nie mogą być mniejsze niż określone w odpowiednich normach, patrz poniższa tabela: Napięcie znamionowe U N Odległość dla silników kategorii 3 (DIN EN / IEC ) Odległość dla silników kategorii 2 (DIN EN / IEC ) 500 V 5 mm 8 mm > 500 V do 690 V 5,5 mm 10 mm Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią. Należy odpowiednio uszczelnić niewykorzystywane otwory wlotowe przewodów oraz skrzynkę. Do próbnego uruchomienia bez elementów wyjściowych zabezpieczyć klin na wałku. W przypadku maszyn niskonapięciowych, przed uruchomieniem należy skontrolować działanie. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja elektryczna"! 10 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
11 Wskazówki bezpieczeństwa Uruchomienie / eksploatacja Uruchomienie / eksploatacja W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. podwyższona temperatura, dźwięki i drgania, należy ustalić przyczynę występowania. Ewentualnie skonsultować się z producentem. Nie wyłączać urządzeń ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W razie wątpliwości wyłączyć silnik. Przy silnym zanieczyszczeniu należy regularnie przeczyszczać odcinki wentylacyjne. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 11
12 3 Budowa silnika Ogólna budowa silników 3 Budowa silnika WSKAZÓWKA Poniższe ilustracje są ilustracjami zasadniczymi. Mają one służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice wzależności od wielkości silnika i rodzaju wykonania! 3.1 Ogólna budowa silników Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę silnika DR63/eDR.63: TF TF [1] Wirnik [32] Pierścień osadczy [113] Śruba z łbem [143] Podkładka soczewkowym [2] Pierścień osadczy [35] Osłona wentylatora [114] Podkładka ząbkowana [144] Śruba [3] Klin [36] Wentylator [115] Zacisk [216] Nakrętka [7] Tarcza kołnierza [41] Podkładka kompensacyjna [116] Podkładka zaciskowa [230] Nakrętka [9] Zaślepka gwintowana [42] Tarcza łożyskowa B [117] Śruba [572] Uszczelka [10] Pierścień osadczy [44] Łożysko kulkowe [118] Podkładka sprężysta [823] Podkładka zabezpieczająca [11] Łożysko kulkowe [100] Nakrętka [123] Śruba [829] Śruba [12] Pierścień osadczy [101] Podkładka zabezpieczająca [126] Podkładka zaciskowa [13] Śruba imbusowa [103] Szpilka [129] Zaślepka gwintowana [16] Stojan [104] Tarcza wspornikowa [131] Uszczelka pokrywy [19] Śruba [106] Pierścień uszczelniający wał [132] Pokrywa skrzynki zaciskowej [22] Śruba [107] Odrzutnik oleju [134] Zaślepka gwintowana [30] Pierścień uszczelniający [108] Tabliczka znamionowa [139] Śruba wał [31] Klin [109] Nitokołek [140] Podkładka sprężysta 12 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
13 Budowa silnika Ogólna budowa silników 3 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę silnika DVE250/280: X X Wirnik, kompletny 35 Osłona wentylatora 128 Zacisk uziemiający 3 Klin 36 Wentylator 129 Zaślepka gwintowana 7 Tarcza kołnierza 42 Tarcza łożyskowa B 134 Zaślepka gwintowana 9 Zaślepka gwintowana 44 Łożysko kulkowe 160 Uszczelka 11 Łożysko kulkowe 105 Sprężyna talerzowa 262 Zacisk 16 Stojan, kompletny 108 Tabliczka znamionowa 615 Zacisk 30 Pierścień uszczelniający wał 111 Uszczelka 616 Zacisk 32 Pierścień osadczy 127 Zacisk uziemiający 1213 Płytka zaciskowa kpl. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 13
14 3 Budowa silnika Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu 3.2 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu Tabliczka znamionowa Poniższa ilustracja przedstawia przykładową tabliczkę znamionową silnika DVE w kategorii 3GD: Z-J-C Z-J-C3 EDRE90M4/2GD PTB 10 ATEX 1234 / 01 82, / Y 6,9 1,5 3,48 0,77 16 PTB 10 ATEX 1234 / 02 86,4 II2G Ex e IICT3 Gb II2D Ex tb IIIC T120 C Db Kundenartikel-Nr. 13A47B911 B (F) (B) Oznaczenia w górnym rogu tabliczki znamionowej obecne są tylko wówczas, gdy silnik posiada odpowiednie certyfikaty lub zawiera odpowiednie podzespoły Oznaczenia typu Poniższy diagram przejazdu przedstawia przykładowe oznaczenie typu: e DR63 M 4 /2GD /TF Opcjonalna ochrona silnika: Czujnik temperatury TF Pomiar temperatury KY Kategoria ochrony przeciwwybuchowej: 2G, 2GD, 3D lub 3GD Liczba biegunów: 4, 6 Długość silnika: S: krótka M: średnia L: długa Wielkość silnika: 63, 250, 280 Seria silników z oznaczeniem: E: wersja z silnikiem energooszczędnym IE2 (DVE250/280) Oznaczenie literowe dla kategorii 2 edr63 14 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
15 Budowa silnika Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe Silnik trójfazowy serii W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje silników trójfazowych: Nazwa Kategoria edr.., DR.. Silnik ATEX DVE.. Silnik energooszczędny ATEX, High-Efficiency IE2 63, 250, 280 Wielkości silników /2G, /2GD, Długości silnika: /3D, /3GD S L S = krótka / M = średnia / L = długa LC = wirniki z klatką miedzianą 4, 6 Liczba biegunów Mechaniczne elementy zewnętrzne W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje mechanicznych elementów zewnętrznych: Nazwa Kategoria Opcja /RS /3GD Sprzęgło jednokierunkowe (tylko w trybie sieciowym) Czujnik temperatury / pomiar temperatury W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje ochrony temperaturowej: Nazwa Kategoria Opcja /TF /2G, /2GD, Czujnik temperatury (termistor lub rezystor PTC) /KY /3D, /3GD Jeden czujnik KTY Podłączenie W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje podłączenia: Nazwa Kategoria Wchodzi w skład wyposażenia /2G, /2GD, Zwierające sprężyny zaciskowe (DT14): edr63, DR63 /3D, /3GD Płyta zaciskowa (DT13): DVE250/ Wentylacja W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje wentylacji: Nazwa Kategoria Opcja /VE /3D, /3GD Wentylatory zewnętrzne dla silników zgodnie z 94/9/WE, kategorii 3 (gaz / pył): DVE250/280 /AL /2G, /2GD, Wentylator metalowy: edr63, DR63 /C /3D, /3GD Daszek ochronny dla osłony wentylatora Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 15
16 3 Budowa silnika Wyposażenie dodatkowe Silniki w wersji przeciwwybuchowe W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje kategorii ochrony przeciwwybuchowej: Nazwa /II2G /II2GD /II3D /II3GD Opcja Silniki zgodnie z wytyczną 94/9/WE, kategorii 2 (gaz) Silniki zgodnie z wytyczną 94/9/WE, kategorii 2 (gaz / pył) Silniki zgodnie z wytyczną 94/9/WE, kategorii 3 (pył) Silniki zgodnie z wytyczną 94/9/WE, kategorii 3 (gaz / pył) Dalsze wersje dodatkowe Poniższa tabel przedstawia wersję dodatkową: Nazwa Kategoria Opcja /2W /2G, /2GD, /3D, /3GD Druga końcówka wału przy silniku 16 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
17 Instalacja mechaniczna Przed rozpoczęciem 4 4 Instalacja mechaniczna WSKAZÓWKA Przy instalacji mechanicznej należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w rozdziale 2 niniejszej instrukcji obsługi! 4.1 Przed rozpoczęciem UWAGA! W oparciu o dane zawarte na tabliczce znamionowej należy przestrzegać montażu zgodnego z określonym położeniem pracy! Napęd należy zamontować tylko po spełnieniu poniższych warunków: Dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z napięciem w sieci lub znapięciem wyjściowym falownika Napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania) Wszystkie zabezpieczenia transportowe są usunięte. Spełnione zostały następujące warunki: Temperatura otoczenia wynosi od 20 C do +40 C. Należy wziąć pod uwagę, że zakres temperatury przekładni może być również ograniczony ( instrukcja obsługi Przekładnie). Należy przestrzegać odrębnych danych na tabliczce znamionowej. Warunki w miejscu zastosowania muszą odpowiadać wszystkim danym na tabliczce znamionowej. Brak jest olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd. Wysokość ustawienia maks m nad poziomem morza Przestrzegać informacji z rozdziału "Instalacja elektryczna " > "Warunki otoczenia podczas pracy" > "Wysokość ustawienia". Przestrzegać ograniczeń dla enkoderów Konstrukcja specjalna: napęd jest przystosowany do warunków zewnętrznych Przedstawione powyżej dane odnoszą się do zamówień standardowych. Jeśli zamawiają Państwo napęd odbiegający od standardu, wówczas wymienione warunki mogą się różnić. Warunki odbiegające od standardu znaleźć można w potwierdzeniu zlecenia. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 17
18 4 Instalacja mechaniczna Magazynowanie długoterminowe silników 4.2 Magazynowanie długoterminowe silników Należy pamiętać, że termin przydatności smaru w łożyskach kulkowych skraca się o 10 % na rok w wyniku magazynowania przez okres dłuższy niż rok. W przypadku silników z urządzeniem smarującym, które przechowywane są powyżej 5 lat, przy uruchomieniu należy ponowić smarowanie. Należy przestrzegać informacji podanych na tabliczce smarowania silnika. Należy sprawdzić, czy silnik w wyniku dłuższego przechowywania nie wchłonął wilgoci. W tym celu należy zmierzyć oporność izolacji (napięcie pomiarowe 500 V). Oporność izolacji (poniższy rysunek) jest silnie zależna od temperatury! Jeśli oporność izolacji jest niedostateczna, wówczas należy poddać silnik suszeniu. [M ] , [ C ] Suszenie silnika Podgrzać silnik: za pomocą ciepłego powietrza lub za pomocą transformatora odłącznego Podłączyć uzwojenia szeregowo (patrz poniższa ilustracja) Pomocnicze napięcie zmienne maks. 10 % napięcia znamionowego o maks. 20 % prądu znamionowego Połączenie w oparciu o schemat R13: [1] [1] Transformator Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
19 Instalacja mechaniczna Wskazówki na temat ustawiania silnika 4 Zakończyć proces suszenia, gdy przekroczona zostanie minimalna oporność izolacyjna. Skontrolować skrzynkę zaciskową, czy wnętrze jest suche i czyste elementy przyłączeniowe i mocujące nie są skorodowane uszczelki i powierzchnie uszczelniające są w porządku dławiki kablowe są szczelne, w przeciwnym razie wyczyścić lub wymienić 4.3 Wskazówki na temat ustawiania silnika UWAGA! Ostre krawędzie ze względu na otwarty rowek wpustowy. Lekkie uszkodzenia ciała. Włożyć wpust pasowany w rowek wpustowy. Nałożyć wąż ochronny na wał. UWAGA! Wskutek nieprawidłowego montażu silnik może zostać uszkodzony. Możliwe szkody materialne! Przestrzegać poniższych wskazówek. UWAGA! W oparciu o dane zawarte na tabliczce znamionowej należy przestrzegać montażu zgodnego z określonym położeniem pracy. Końce wału silnika należy dokładnie oczyścić ze środka antykorozyjnego, zanieczyszczeń itp. (użyć dostępnego w handlu rozpuszczalnika). Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających możliwe uszkodzenie! Motoreduktor może być montowany wyłącznie na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia podstawie. Należy upewnić się, że współpracujące elementy urządzenia klienta mają możliwość swobodnego ruchu. Dokładnie ustawić silnik i maszynę roboczą, aby nie obciążać w niedozwolony sposób wału wyjściowego. Przestrzegać dopuszczalnych wartości sił poprzecznych i osiowych. Unikać uderzeń w końcówkę wału. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 19
20 4 Instalacja mechaniczna Wskazówki na temat ustawiania silnika Należy zapewnić niezakłócony dopływ powietrza chłodzącego do silnika / silnika z hamulcem oraz upewnić się, że do silnika nie jest zasysane ciepłe powietrze wylotowe z innych agregatów. W tym celu należy przestrzegać następujących odległości minimalnych: h Typ silnika h w mm edr63, DR63 15 DVE DVE280 Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały silnikowe wyważane są z klinem). Jeśli w trakcie uruchamiania użyta została dźwignia hamulca z ręcznym luzowaniem, wówczas dla tej eksploatacji należy ją ponownie odłączyć. Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz obudowy silnika. WSKAZÓWKA W przypadku stosowania kół pasowych: Stosować wyłącznie pasy, które nie zatrzymują ładunków elektrostatycznych. Nie wolno dopuścić do przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej siły poprzecznej oddziałującej na silniki bez przekładni, patrz rozdział "Siły poprzeczne" ( str. 52). Silniki w pionowym położeniu pracy (np. M4 / V1) wyposażone są standardowo w daszek ochronny /C. Na życzenie klienta możliwa jest również dostawa bez daszku ochronnego. W takich przypadkach należy zamocować przy instalacji napędu w urządzeniu / maszynie osłonę, która będzie skutecznie zapobiegała wpadaniu do środka przedmiotów. Należy przy tym przestrzegać wymogów EN / IEC i EN / IEC Ta osłona nie może zakłócać strumienia powietrza chłodzącego. W przypadku położenia pracy z wałkiem wyjściowym silnika do góry (np. M2 / V3) należy zapobiec za pomocą odpowiedniej osłony wpadaniu drobnych elementów do pokrywy wentylatora, patrz również EN / IEC Ta osłona nie może zakłócać strumienia powietrza chłodzącego Instalacja w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zastosować pasujące dławiki kablowe zgodnie z przepisami instalacyjnymi dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne). Skrzynkę zaciskową umieścić w miarę możliwości w taki sposób, aby wloty przewodów skierowane były ku dołowi. Należy dokładnie uszczelnić dławiki kablowe. Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej dobrze wyczyścić przed ponownym zamontowaniem. Wymienić kruche uszczelki! W razie konieczności poprawić powłokę antykorozyjną (w szczególności przy uchwytach transportowych). Sprawdzić stopień ochrony. Zabezpieczyć wał przed korozją za pomocą odpowiedniego środka antykorozyjnego. 20 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
21 Instalacja mechaniczna Tolerancje przy pracach montażowych Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Tolerancja średnicy wg EN ISO j6 przy Ø 28 mm ISO k6 przy Ø 38 mm do 48 mm ISO m6 przy Ø 55 mm Otwór centrujący według DIN 332, forma DR.. Kołnierze Tolerancja krawędzi centrującej wg EN ISO j6 przy Ø 250 mm ISO h6 przy Ø 300 mm 4.5 Naciąganie elementów napędu Elementy napędu, które nasuwane są na końcówkę wału silnika, np. zębnik, należy montować po uprzednim ich podgrzaniu, aby nie uszkodzić enkodera w silnikach pojedynczych. 4.6 Obracanie skrzynki zaciskowej Skrzynka zaciskowa z płytą zaciskową i ramą zabezpieczającą przed obracaniem Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo budowę skrzynki zaciskowej z ramą zabezpieczającą przed obracaniem: K1M6 / K1M8 w wersji aluminiowej lub żeliwnej K1M12S w wersji żeliwnej [123] [1213] [a] [a1] [a2] [131] [1213] [2] [113] [119] [119] [117] [140] [140] [111] Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 21
22 4 Instalacja mechaniczna Obracanie skrzynki zaciskowej [2] Nakrętka kołka przyłączeniowego [111] Uszczelka [113] Śruby mocujące skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) [117] Śruba sześciokątna uziemienia wewnątrz [119] Śruby mocujące skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) [123] Śruby mocujące pokrywę skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) [131] Uszczelka [140] Śruba sześciokątna uziemienia na zewnątrz [a] Listwa zaciskowa 1 [a1] Śruba zacisku opcji / prostownika [a2] Śruba z łbem płaskim do zacisku opcji [b] Listwa zaciskowa 2 [1213] Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki) Rodzaj i liczba listew zaciskowych jest różna w zależności od wersji skrzynki zaciskowej i opcji. Aby obrócić skrzynkę zaciskową należy wykonać następujące czynności: 1. Odkręcić śruby [123] na pokrywie skrzynki zaciskowej i zdjąć pokrywę. 2. Poluzować śruby mocujące [119] skrzynki zaciskowej. 3. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na nasadzie stojana, w dolnej części skrzynki zaciskowej oraz przy pokrywie. 4. Skontrolować uszczelki [111 i 131] pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić. 5. Zdjąć ze skrzynki zaciskowej zespół, złożony z płyty zaciskowej i ramy zabezpieczającej przed obracaniem. W razie potrzeby odłączyć przed zdjęciem zespołu już podłączone przewody. 6. Obrócić skrzynkę zaciskową w żądane położenie. 7. Zespół, złożony z płyty zaciskowej i ramy zabezpieczającej przed obracaniem obrócić analogicznie do skrzynki zaciskowej i włożyć z powrotem. Opisy płyty zaciskowej U1, V1 i W1 muszą być skierowane po włożeniu w kierunku wyjść przewodów. 8. Dociągnąć dolną część skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [119] i podkładek zabezpieczających, stosując jeden z poniższych momentów dociągających: EDR : 5 Nm [44,3 lb-in] EDR : 25,5 Nm [225,7 lb-in] 9. W razie potrzeby podłączyć z powrotem zdemontowane przewody zgodnie z poniższą tabelą: żółty biały brązowy W2/T4 U2/T5 V2/T6 czarny czerwony niebieski U1/T1 V1/T2 W1/T3 Dociągnąć nakrętki na kołkach przyłączeniowych z odpowiednim momentem dociągania. WSKAZÓWKA Po podłączeniu przewody nie mogą być pozałamywane ani poskręcane itd. Należy przestrzegać właściwej kolejności montażu drobnych elementów przyłączeniowych, patrz rozdział "Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej". 22 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
23 Instalacja mechaniczna Lakierowanie 4 10.Dociągnąć pokrywę skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [123] i podkładek zabezpieczających, stosując odpowiedni moment dociągający. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki! OSTRZEŻENIE! Możliwość uszkodzenia przewodów odprowadzających silnika przy obracaniu płyty zaciskowej. Możliwe szkody materialne. Aby upewnić się, że przewody nie zostały uszkodzone, po skończeniu montażu należy przeprowadzić kontrolę izolacji, patrz rozdział "Magazynowanie długoterminowe silników" ( str. 18) Momenty dociągające Poniższa tabela przedstawia wszystkie momenty dociągające wymagane przy obracaniu skrzynki zaciskowej: Numer na Moment dociągający legendzie Śruba Zakres obowiązywania w Nm w lb-in [2] Nakrętka kołka przyłączeniowego Sworzeń M6 3 26,6 Śruba M8 6 53,1 Śruba M12 15,5 137,2 [61] Śruba z łbem soczewkowym do zacisku opcji EDR ,8 16,0 [113] Śruba z łbem soczewkowym do mocowania EDR szyny DIN 5 44,3 [117] Śruba sześciokątna uziemienia wewnątrz EDR ,4 EDR ,5 225,7 EDR (wersja aluminiowa) 25,5 225,7 EDR (wersja żeliwna) ,5 [119] Śruba z łbem soczewkowym do skrzynki EDR ,3 zaciskowej EDR ,5 225,7 [123] Śruba sześciokątna pokrywy skrzynki EDR ,4 zaciskowej EDR ,3 91,2 EDR (wersja aluminiowa) 10,3 91,2 EDR (wersja żeliwna) 25,5 225,7 [140] Śruba sześciokątna uziemienia na zewnątrz EDR ,4 [a1] Śruba zacisku opcji / prostownika EDR ,8 16,0 [a2] Śruba z łbem płaskim do zacisku opcji EDR ,9 4.7 Lakierowanie WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ SEW-EURODRIVE dostarcza napędy z warstwą lakieru, które spełniają wymogi ochrony przed gromadzeniem ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN / IEC Przy ponownym lakierowaniu silników lub motoreduktorów należy przestrzegać wymogi dot. unikania gromadzenia ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN / IEC Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 23
24 5 Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy 5 Instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała! Przestrzegać poniższych wskazówek. Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa zrozdziału 2! W celu załączania silnika należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi falownika. 5.1 Dodatkowe przepisy Ogólnie obowiązujące przepisy instalacyjne dla elektrycznego wyposażenia niskonapięciowego (np. DIN IEC 60364, DIN EN 50110) muszą być przestrzegane przy instalacji urządzeń elektrycznych. 5.2 Korzystanie ze schematów połączeń i schematów elektrycznych Podłączenie silnika odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Jeśli brak jest tego schematu połączeń, wówczas nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. 5.3 Kontrola przekrojów Sprawdzić przekroje kabli zgodnie z prądem znamionowym silnika, obowiązującymi przepisami instalacyjnymi i wymogami w miejscu zastosowania. 5.4 Wloty przewodów Skrzyni zaciskowe posiadają metryczne otwory gwintowane zgodnie z EN lub otwory gwintowane NPT wg ANSI B W stanie fabrycznym wszystkie wloty przewodów zaopatrzone są w zaślepki w wersji przeciwwybuchowej. W celu wykonania prawidłowego wlotu przewodu zaślepki należy wymienić na dławiki kablowe, posiadające potwierdzenie ochrony dla odpowiedniej strefy zagrożonej wybuchem. Dławik kablowy należy dobrać odpowiednio do zewnętrznej średnicy zastosowanego przewodu. Moment dociągający dławika kablowego należy odszukać w instrukcji obsługi / instalacji lub w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE dla dławika kablowego. Klasa ochronna IP wlotów przewodu musi odpowiadać przynajmniej klasie ochronnej silnika. 24 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
25 Instalacja elektryczna Wyrównanie potencjałów 5 Należy stosować takie dławiki kablowe, których nakrętki pasują do istniejących zagłębień. Poniższa tabela przedstawia wielkości zagłębień z odpowiednią wielkością nakrętki: Zagłębienie w mm Dławik 19 M12 24 M16 30 M20 35 M25 45 M32 56 M40 64 M50 75 M63 Wszystkie nie wykorzystane przepusty kablowe muszą zostać zamknięte po zakończeniu instalacji za pomocą zaślepki, aby zachować dany stopień ochrony. W razie wymiany zaślepki należy ponownie zastosować zaślepkę w wersji przeciwwybuchowej. 5.5 Wyrównanie potencjałów Zgodnie z wymogami normy EN i IEC konieczne może być podłączenie do systemu wyrównania potencjałów. Należy przestrzegać rozdział "Instalacja elektryczna" / "poprawienie uziemienia (EMC)". 5.6 Uwagi dot. okablowania Podczas instalacji należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa Ochrona przed zakłóceniami urządzeń ochronnych silnika W celu ochrony przed zakłóceniami urządzeń ochronnych silnika (czujnik temperatury TF) wolno: układać oddzielnie ekranowane przewody wspólnie z taktowanymi przewodami silnoprądowymi w jednym kanale kablowym nie wolno układać nieekranowanych przewodów wspólnie z taktowanymi przewodami silnoprądowymi w jednym kanale kablowym Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 25
26 5 Instalacja elektryczna Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem 5.7 Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. Należy koniecznie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Tryby pracy i wartości graniczne" oraz w instrukcji obsługi falownika. 5.8 Poprawienie uziemienia (EMC) Dla polepszenia uziemienia o niskiej impedancji w przypadku wysokich częstotliwości, polecamy zastosowanie następujących połączeń dla silników trójfazowych DR/DV(E): DVE250 i 280: Śrubę M16 oraz 2 podkładki ząbkowane umieścić w otworze śruby zuchem [1] 5.9 Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej Podczas pracy silników należy wykluczyć możliwe zakłócenia urządzenia załączanego za pomocą odpowiedniego podłączenia. Wytyczna EN (Elektryczne wyposażenie maszyn) wymaga usunięcia zakłóceń uzwojenia silnika w celu ochrony numerycznych lub programowanych sterowań. Firma SEW-EURODRIVE zaleca zaplanowanie połączeń ochronnych na członach nastawczych, ponieważ przyczyną zakłóceń są w pierwszej linii procesy łączenia. 26 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
27 Instalacja elektryczna Warunki otoczenia podczas pracy Warunki otoczenia podczas pracy Temperatura otoczenia O ile na tabliczce znamionowej nie zaznaczono inaczej, należy zapewnić zachowanie zakresu temperaturowego od 20 C do +40 C. Silniki nadające się do użytkowania w wyższych lub niższych temperaturach otoczenia noszą specjalne oznaczenia na tabliczce znamionowej. Jeśli silniki będą wykorzystywane przy temperaturze otoczenia powyżej +40 C (maks. +60 C), wówczas zastosowane przewody i dławiki kablowe muszą być przeznaczone do temperatur 90 C Zależność mocy silnika od wysokości ustawienia Poniższy wykres przedstawia, o jaki współczynnik f H należy zredukować moc silnika wzależności od wysokości ustawienia. f H H [m] Obliczenie odbywa się według danego wzoru: P H = f H P N Wartość prądu obliczana jest w następujący sposób: I H = f H I N Szkodliwe promieniowanie Nie wolno wystawiać silników na oddziaływanie szkodliwego promieniowania jak np. promieniowanie jonizacyjne. W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW- EURODRIVE Szkodliwe gazy, opary i pyły Silniki w wersji przeciwwybuchowej przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem nie są w stanie doprowadzić do zapłonu wybuchowych gazów, oparów lub pyłów. Nie mogą one być jednak narażane na działanie gazów, oparów lub pyłów, które wpływają na ich bezpieczeństwo użytkowe np. w wyniku powodowania korozji zniszczenia powłoki ochronnej niszczenia materiału uszczelniającego itd. Wybór uszczelek Jeśli silnik stosowany jest w otoczeniu o wysokim obciążeniu, np. z podwyższoną zawartością ozonu, to silniki mogą być dowolnie wyposażone w uszczelki wysokiej jakości. Jeśli istnieją wątpliwości co do odporności uszczelek na obciążenia panujące w otoczeniu, należy zwrócić się do SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 27
28 5 Instalacja elektryczna Wskazówki na temat podłączania silnika 5.11 Wskazówki na temat podłączania silnika WSKAZÓWKA Należy koniecznie uwzględnić aktualny schemat połączeń! W przypadku braku tego dokumentu, nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. WSKAZÓWKA Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią. Należy odpowiednio uszczelnić niewykorzystywane wloty przewodów oraz skrzynkę. Przy podłączaniu silnika należy przestrzegać podanych poniżej czynności: skontrolować przekrój przewodu właściwie przyporządkować mostki zaciskowe mocno dokręcić przyłącza i przewody ochronne sprawdzić, czy przewody połączeniowe ułożone są swobodnie, nie uszkadzając tym samym izolacji przewodów zachować odcinki wentylacyjne w skrzynce zaciskowej: sprawdzić i ewentualnie dociągnąć przyłącza uzwojenia podłączyć przewody zgodnie ze schematem nie pozostawiać odstających końcówek drutu podłączyć silnik zgodnie z odpowiednim kierunkiem obrotów 5.12 Podłączanie silnika kategorii 2G i 2GD Następujące schematy połączeń można zamówić w SEW-EURODRIVE po podaniu numeru zamówieniowego silnika (patrz rozdział "Tabliczka znamionowa" w odpowiedniej, szczegółowej instrukcji obsługi): Seria Liczba biegunów Przynależny schemat połączeń (Nazwa / Numer) X = znacznik dla wersji edr63 4 DT14 / X Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
29 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika kategorii 3G i 3GD Przyłącze silnikowe Zwierające sprężyny zaciskowe W przypadku silników wielkości 63 należy przymocować przewody doprowadzające zgodnie ze schematem połączeń do zwierającej sprężyny zaciskowej. Przewód ochronny powinien być tak zamocowany na złączu przewodu ochronnego, aby końcówka kablowa i materiał obudowy oddzielone były za pomocą podkładki: Ö-połączenie Õ-połączenie Przyłącze przewodu ochronnego TF TF TF TF Podłączanie silnika kategorii 3G i 3GD Następujące schematy połączeń można zamówić w SEW-EURODRIVE po podaniu numeru zamówieniowego silnika (patrz rozdział "Tabliczka znamionowa" w odpowiedniej, szczegółowej instrukcji obsługi): Seria Liczba biegunów Połączenie Przynależny schemat połączeń (Nazwa / Numer) X = znacznik dla wersji DR63 4, 6 Ö / Õ DT14 / X 03 DVE250/280 4 Ö / Õ DT13 / X Przyłącze silnikowe W zależności od wielkości i rodzaju podłączenia elektrycznego, silniki dostarczane są ipodłączane w różnych kombinacjach. Przestrzegać rodzaju zasilania podanego w poniższej tabeli. Seria DR63 DVE250/280 Podłączanie Podłączenie silnika za pomocą zwierającej sprężyny zaciskowej Podłączenie silnika za pomocą płyty zaciskowej Podczas podłączania przewodu sieciowego należy uwzględnić dopuszczalne dystanse izolacyjne. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 29
30 5 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika kategorii 3G i 3GD Wielkość 63 zwierające sprężyny zaciskowe W przypadku silników wielkości 63 należy przymocować przewody doprowadzające zgodnie ze schematem połączeń do zwierającej sprężyny zaciskowej. Przewód ochronny powinien być tak zamocowany na złączu przewodu ochronnego, aby końcówka kablowa i materiał obudowy oddzielone były za pomocą podkładki: Ö-połączenie Õ-połączenie Przyłącze przewodu ochronnego TF TF TF TF Wielkość 250/280 płytka zaciskowa zgodnie z załączonym schematem skontrolować przekrój przewodu właściwie przyporządkować mostki zaciskowe mocno dokręcić przyłącza i przewody ochronne w skrzynce zaciskowej: sprawdzić i ewentualnie dociągnąć przyłącza uzwojenia Położenie mostków zaciskowych w przypadku Õ-połączenia [1] U1 V1 [2] [3] W1 [4] [5] 30 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
31 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika kategorii 3G i 3GD 5 Położenie mostków zaciskowych w przypadku Ö-połączenia Wielkość silnika DVE250/280: [1] U1 W2 V1 U2 V2 [2] [3] W1 [4] [5] [1] Mostek zaciskowy [2] Trzpień przyłączeniowy [3] Nakrętka kołnierzowa [4] Płytka zaciskowa [5] Przyłącze po stronie klienta [6] Przyłącze po stronie klienta z rozdzielnym kablem przyłączeniowym WSKAZÓWKA Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią. Niewykorzystane wloty przewodów oraz skrzynkę należy odpowiednio zaślepić, stosując się do zaleceń stopnia ochrony IP silnika. Przyłącze silnikowe wskrzynce zaciskowej W zależności od rodzaju podłączenia elektrycznego, silniki dostarczane są i podłączane w różnych kombinacjach. Mostki zaciskowe rozmieścić zgodnie ze schematem i przykręcić je. Przestrzegać momentów dociągających podanych w poniższych tabelach. Wyszczególnione wersje obowiązują w trybie pracy S1 dla napięć i częstotliwości standardowych podanych w katalogu. Wersje odbiegające od tych specyfikacji mogą być wyposażone w inne przyłącza, np. o innej średnicy trzpienia przyłączeniowego i/lub obejmować inne podzespoły przy dostawie. Szczegółowe informacje na temat danych wersji przedstawione są na kolejnych stronach. Trzpień przyłączeniowy Moment dociągający nakrętki sześciokątnej Podłączenie przez klienta Wielkość silnika DVE250/280 Wersja Rodzaj Zakres dostawy zasilania Trzpień Trzpień przyłączeniowy Ø Przekrój Ø M10 10 Nm 95 mm 2 3 M12 15,5 Nm 95 mm 2 3 Oczkowa końcówka kablowa Oczkowa końcówka kablowa Drobne części przyłączeniowe wtorebce Części przyłączeniowe zamontowane Wersja M10 5 M10 5 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 31
32 5 Instalacja elektryczna Silniki kategorii 2G, 2GD, 3D i 3GD [1] [2] [3] [4] [1] [2] [5] [3] [6] [4] [5] [6] [1] Nakrętka sześciokątna [2] Podkładka [3] Przewód PE z końcówką kablową [4] Podkładka ząbkowana [5] Śruba dwustronna [6] Skrzynka zaciskowa 5.14 Silniki kategorii 2G, 2GD, 3D i 3GD Wskazówki ogólne Silnik w wersji przeciwwybuchowej firmy SEW-EURODRIVE przeznaczone są do następujących stref zastosowania: Kategoria silnika 2G 2GD 3D 3GD Strefa zastosowania Zastosowanie w strefie 1, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 2G. Zastosowanie w strefie 1 lub strefie 21, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 2GD Zastosowanie w strefie 22, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 3D Zastosowanie w strefie 2 lub strefie 22, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 3GD Oznaczenie specjalne "X" Jeśli za numerem świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE znajduje się oznaczenie specjalne "X", wskazuje to na zamieszczenie w tym świadectwie szczególnych warunków koniecznych dla bezpiecznego użytkowania tych silników Klasy temperaturowe Te silniki przeznaczone są dla klas temperaturowych T3 lub T4. Klasa temperaturowa silnika w wersji 3D i 3GD opisana jest na tabliczce znamionowej lub w świadectwie zgodności w załączniku. Klasa temperaturowa silnika w wersji 2G i 2GD opisana jest w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego, załączonym do każdego silnika. 32 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
33 Instalacja elektryczna Silniki kategorii 2G, 2GD, 3D i 3GD Temperatura na powierzchni Temperaturę na powierzchni należy odczytać z tabliczki znamionowej lub ze świadectwa zgodności lub świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE Zabezpieczenie przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami na powierzchni Silniki w wersji przeciwwybuchowej gwarantują bezpieczne użytkowanie w normalnych warunkach roboczych. W razie przeciążenia silnik musi zostać bezpiecznie odłączony, aby uniknąć niedopuszczalnie wysokich temperatur na powierzchni. Ochrona silnika powinna odbywać się zgodnie z dopuszczeniem. Rozróżnia się przy tym 2 zasadnicze klasy ochrony silnika. Można wybrać dodatkowo wersje dodatkowe, o ile są dostępne: klasy ochrony silnika Wersja dodatkowa A: Wyłącznik ochronny silnika TF B: Oporowy czujnik temperatury (rezystor PTC: nazwa SEW TF) Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 33
34 5 Instalacja elektryczna Silniki kategorii 2G, 2GD, 3D i 3GD Poniższa tabela przedstawia zależną od dopuszczenia, zalecaną klasę ochrony silnika: Kategoria 2 (2GD / Gb Db lub 2G / Gb) 3 (3GD / Gc Dc lub 3G / Dc) Tryb pracy: Sieć Przetwornica częstotliwości Sieć Przetwornica częstotliwości Łagodny rozruch z taktowaniem Oznaczenie (patrz tabliczka Czas T e Czas T e znamionowa): Ochrona silnika przez: A B A B B Zależne od ochrony silnika dopuszczalne tryby pracy wymienione zostały w rozdziale "Dopuszczalne tryby pracy". Silniki z hamulcem kategorii 3D i 3GD wyposażone są przez SEW-EURODRIVE fabrycznie w oporowy czujnik temperatury (TF) Ochrona wyłącznie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika Podczas instalacji wyłącznika ochronnego silnika wg EN przestrzegaj poniższych informacji: Dla kategorii 2G i 2GD: Czas reakcji wyłącznika ochronnego silnika musi być dla wymienionego na tabliczce znamionowej stosunku prądu rozruchowego I A /I N krótszy, niż czas nagrzewania się silnika t E. W razie zaniku fazy wyłącznik ochronny silnika musi dokonać odłączenia silnika na wszystkich biegunach. Wyłącznik ochronny silnika musi posiadać zezwolenie właściwej instytucji oraz być opatrzony odpowiednim oznaczeniem ochrony przeciwwybuchowej. Wyłącznik ochronny silnika musi być ustawiony na prąd znamionowy silnika zgodnie z tabliczką znamionową. W przypadku kategorii 2G i 2GD dopuszczalny prąd znamionowy silnika opisany jest ponadto w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego Ochrona wyłącznie przy pomocy oporowego czujnika temperatury (TF) Analizę dla oporowego czujnika temperatury należy wykonać za pomocą odpowiedniego urządzenia. Przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia czujników temperatury przez zbyt wysokie napięcie. Możliwość zniszczenia czujników temperatury. Nie przykładać napięcia > 30 V! Oporowe czujniki temperatury odpowiadają DIN Kontrolny pomiar oporności (miernik z U 2,5 V lub I < 1 ma): Normalne wartości pomiarowe: Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω Oporowy czujnik temperatury (TF) konieczny jest do utrzymania niezawodnej izolacji i do kontroli termicznej. Funkcja oceny kontroli temperatury musi być uaktywniona w połączeniu z obwodem pomiarowym czujnika temperatury a przy nadmiernej temperaturze automatycznie reagować. 34 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
35 Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe Zabezpieczenie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika oraz dodatkowego oporowego czujnika temperatury Warunki wymienione dla ochrony silnika wyłącznie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika obowiązują również i w tym przypadku. Ochrona za pomocą oporowego czujnika temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF) stanowi jedynie zabezpieczenie dodatkowe, które nie ma znaczenia dla zastosowań w warunkach zagrożenia wybuchowego. WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy zadziałanie urządzenia ochronnego prowadzi do prawidłowego wyłączenia napędu Wyposażenie dodatkowe Podłączenie wyposażenia dodatkowego odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Jeśli brak jest tego schematu połączeń, wówczas nie wolno podłączać ani uruchamiać wyposażenia dodatkowego. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. Wymienione poniżej wyposażenie dodatkowe stosowane jest w zależności od kategorii, patrz poniższa tabela: Wyposażenie dodatkowe Kategoria 2 Kategoria 3 Czujnik temperatury /TF x x Zewnętrzny wentylator /VE x Czujnik temperatury /TF UWAGA! Możliwe zniszczenie czujnika temperatury wskutek przegrzania. Możliwe uszkodzenie systemu napędowego. Nie przykładać napięć > 30 V do czujnika temperatury TF. Oporowe czujniki temperatury odpowiadają DIN Kontrolny pomiar oporności (miernik z U 2,5 V lub I < 1 ma): Normalne wartości pomiarowe: Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω W przypadku korzystania z czujnika temperatury dla termicznej kontroli, należy w celu zachowania skutecznej izolacji obwodu czujnika temperatury aktywować funkcję oceny czujnika. W przypadku nadwyżki temperatury powinna zadziałać termiczna funkcja ochronna. Jeśli dla czujnika temperatury TF obecna jest druga skrzynka zaciskowa, wówczas właśnie w niej należy podłączać czujnik. Przy podłączaniu czujnika temperatury TF należy koniecznie stosować się do informacji zawartych na schemacie elektrycznym. Aktualny schemat połączeń można otrzymać bezpłatnie w SEW-EURODRIVE. WSKAZÓWKA Do czujnika temperatury TF nie wolno podłączać napięcia > 30 V! Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 35
36 5 Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe Poniżej widoczna jest charakterystyka dla czujnika TF w odniesieniu do znamionowej temperatury zadziałania (nazwaną tu T NF ). R [Ω] [T] -20 C T NF - 20 K T NF - 5 K T NF + 5 K T NF + 15 K T NF Zewnętrzny wentylator /VE Silniki kategorii II3D i II3GD mogą być opcjonalnie wyposażone w wentylator zewnętrzny. Wskazówki na temat podłączania i bezpiecznej eksploatacji zawarte są w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego VE. Zewnętrzne wentylatory V nie są dopuszczone do pracy na silnikach trójfazowy EDR.. w wersji przeciwwybuchowej Antykondensacyjna grzałka dla silników kategorii II3D W przypadku stosowania silników w wersji przeciwwybuchowej przy temperaturach otoczenia poniżej 20 C należy zastosować grzałkę antykondensacyjną. Powyżej 20 C w przypadkach, w których należy liczyć się z osiadaniem skroplin, można zastosować grzałkę antykondensacyjną opcjonalnie. Przy podłączaniu grzałki antykondensacyjnej należy przestrzegać dopuszczalnego napięcia przyłączeniowego dla pasa grzejnego zgodnie z tabliczką znamionową silnika oraz schematem podłączenia silnika. Ponadto należy pamiętać, iż nie wolno załączać pasa grzejnego, dopóki silnik jest włączony. 36 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
37 Tryby pracy i wartości graniczne Dopuszczalne tryby pracy kva i P f n Hz 6 6 Tryby pracy i wartości graniczne 6.1 Dopuszczalne tryby pracy Typ silnika i kategoria urządzenia edr63 II2G II2D II2GD DR63 DVE250/280 II3GD/II3D Ochrona przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami wyłącznie poprzez Wyłącznik ochronny silnika Wyłącznik ochronny silnika i oporowy czujnik temperatury (TF) Wyłącznik ochronny silnika Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (TF) Dozwolony tryb pracy S1 Niemożliwy ciężki rozruch 1) S1 Niemożliwy ciężki rozruch 1) S1 Niemożliwy ciężki rozruch 1) S1 Ciężki rozruch 1) Praca z przetwornicą częstotliwości w oparciu o dane Z urządzeniami łagodnego rozruchu 1) Ciężki rozruch zachodzi wówczas, gdy w normalnych warunkach roboczych odpowiednio dobrany i ustawiony wyłącznik ochronny silnika dokonuje wyłączenia już w trakcie rozruchu. Ogólnie mówiąc dzieje się tak w przypadkach, gdy czas rozruchu trwa dłużej niż przemnożony przez 1,7 czas t E Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku Dopuszcza się pracę silników SEW z falownikami, jeśli napięcie pulsacyjne na zaciskach silnika nie przekracza wartości podanych na ilustracji. [A] [1] 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 [B] [A] Dopuszczalne napięcie pulsacyjne U LL w V [B] Czas wzrostu w µs [1] Dopuszczalne napięcie pulsacyjne WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Maksymalne dopuszczalne napięcie przewód-ziemia rzędu 1200 V nie może być przekroczone podczas pracy w sieci IT nawet w razie błędu. WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Jeśli dopuszczalne napięcie pulsacyjne zostanie przekroczone, należy podjąć działania ograniczające. Wszelkie pytania należy kierować do producenta falownika. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 37
38 6 kva i P f n Hz Tryby pracy i wartości graniczne Dopuszczalne tryby pracy WSKAZÓWKA Maksymalnie dopuszczalne napięcie znamionowe silnika podczas pracy z falownikiem wynosi 500 V. Falownik firmy SEW-EURODRIVE Przy stosowaniu falowników SEW-EURODRIVE i napięciach sieci do 500 V zachowane są maksymalne dopuszczalne wartości graniczne dla silników. Dopuszczalna maksymalna długość kabla silnika wynosi 100 m. Należy zawsze zaplanować rezystor hamujący oraz przeprowadzić uruchomienie 4Q, aby zapobiec, iż w razie błędu trybu 1Q napięcie obwodu pośredniego wzrośnie do niedozwolonej wartości. Nie wolno stosować żadnych obcych komponentów, np. dławików wyjściowych. Moduł zwrotu energii do sieci Zastosowanie modułu zwrotu energii do sieci firmy MOVIDRIVE możliwe jest bez ograniczeń z dostępnymi opcjami. Moduł zwrotu energii do sieci zapobiega wysokiemu napięciu obwodu pośredniego a tym samym przekroczeniu maksymalnych dopuszczalnych wartości granicznych. Falowniki innych producentów Jeśli dopuszczalne maksymalne wartości graniczne nie mogą zostać zachowane za pomocą falowników innych producentów, należy podjąć działania ograniczające. Wszelkie pytania należy kierować do producenta falownika. Sieć IT W przypadku sieci IT błąd izolacji pomiędzy fazą a ziemią jest tolerowany. Zwarcie doziemne na silniku mogłoby prowadzić w trybie generatorowym do przekroczenia maksymalnej dozwolonej wartości granicznej dla fazy / ziemi, rzędu 1200 V. Aby zapobiec temu w sposób skuteczny, pomiędzy falownikiem a silnikiem należy zastosować odpowiednie połączenia ochronne. Zwyczajowo stosowane są tu filtry sinusowe pomiędzy falownikiem a silnikiem. W celu szczegółowych wyjaśnień na temat doboru komponentów i sposobu ich podłączania należy skontaktować się z producentem falownika. 38 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
39 Tryby pracy i wartości graniczne Zastosowanie kva i P f n Hz Zastosowanie WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Praca kilku silników na jednym falowniku jest niedozwolona. Aby nie dopuścić do przegrzania silnika, należy zaprojektować odpowiednie napięcie na płytce zaciskowej silnika. Zbyt niskie napięcie przy silniku prowadzi do zwiększenia poślizgu, wskutek czego dochodzi do silniejszego nagrzewania się wirnika w silniku. Praca z falownikiem przy jednakowym obciążeniu mechanicznym poprzez obecność natężenia i napięcia tętnienia prowadzi do podwyższenia temperatury silnika Silniki kategorii 2G i 2GD WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Eksploatacja falowników dopuszczona jest z silnikami, które posiadają świadectwo badania wzorca konstrukcyjnego WE dla tego rodzaju eksploatacji. Przy uruchomieniu należy sprawdzić, czy napięcie silnika odpowiada wartości podanej w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. Istotne dane zawarte są na tabliczce znamionowej. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 39
40 6 kva i P f n Hz Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 Zaprojektowanie jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji silników w wersji przeciwwybuchowej. Należy przy tym uwzględnić następujące punkty: Zachować termiczną charakterystykę graniczną momentu obrotowego Zachować dynamiczny graniczny moment obrotowy Zachować graniczną częstotliwości silnika Wybrać pasujący falownik Sprawdzić obciążenie wału silnika siłami poprzecznymi i osiowymi w przypadku pojedynczych silników Przestrzegać maksymalną wejściową prędkość obrotową przekładni, patrz n emax na tabliczce znamionowej Przestrzegać maksymalnego wyjściowego momentu obrotowego przekładni, patrz M amax na tabliczce znamionowej Maksymalne dozwolone momenty obrotowe Termiczna charakterystyka graniczna momentu obrotowego podaje maksymalne dozwolone momenty obrotowe, na których silnik może być eksploatowany w trybie ciągłym. Krótkotrwałe przekroczenie tych wartości jest dopuszczalne, jeśli efektywny punkt pracy będzie znajdował się poniżej termicznej charakterystyki granicznej. Maksymalny dozwolony dynamiczny graniczny moment obrotowy silników kategorii 3 nie może przekroczyć 200 % z M N. Maksymalne dozwolone częstotliwości Wybór falownika Należy koniecznie przestrzegać maksymalnych prędkości obrotowych / maksymalnych częstotliwości podanych w tabelach dla kombinacji silnika z falownikiem. Ich przekraczanie jest niedopuszczalne. Przy wyborze właściwego falownika należy kierować się tabelą w rozdziale "Przyporządkowanie silnika i falownika: MOVIDRIVE i MOVITRAC " Przyporządkowanie silnika i falownika: MOVIDRIVE i MOVITRAC Typ silnika II3GD Podłączenie silnika Õ Podłączenie silnika Ö P FU [kw] n max [obr./min] P FU [kw] n max [obr./min] DR63S4 0,25 1) ,25 1) 3600 DR63M4 0,25 1) ,25 1) 3600 DR63L4 0,25 1) ,37 1) 3600 DVE250M (90) 2), 110 3) 2500 DVE280S (110) 2), 132 3) ) tylko MOVITRAC B 2) wartości w nawiasie: opcjonalnie 3) tylko MOVIDRIVE B 40 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
41 Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 kva i P f n Hz Termiczne graniczne charakterystyki kategoria 3GD Termiczne graniczne charakterystyki momentu obrotowego Termiczne graniczne charakterystyki dla momentu obrotowego w przypadku podłączenia do przetwornicy 4-biegunowych silników trójfazowych i silników trójfazowych z hamulcem z połączeniem Ö: M/M rated [1] [2] [1] 104 Hz charakterystyka graniczna [2] 87 Hz charakterystyka graniczna n [obr./min] Termiczne graniczne charakterystyki dla momentu obrotowego w przypadku podłączenia do przetwornicy 4-biegunowych silników trójfazowych i silników trójfazowych z hamulcem z połączeniem Õ: M/M rated [1] [2] 0,40 0,20 0, n [obr./min] [1] 60 Hz charakterystyka graniczna [2] 50 Hz charakterystyka graniczna Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 41
42 6 kva i P f n Hz Tryby pracy i wartości graniczne Urządzenia do łagodnego rozruchu Wskazówki dot. bezpiecznej eksploatacji Informacje ogólne Przetwornicę częstotliwości zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem. Termiczna ochrona silnika Środki w celu spełnienia wymogów EMC Przekładnie Aby z pewnością uniknąć przekroczenia dopuszczalnej temperatury granicznej do podłączania przez przetwornice dopuszczone są tylko silniki, które wyposażone są w oporowy czujnik temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF). Analiza czujnika odbywa się za pomocą odpowiedniego do tego celu urządzenia. Silniki, które przystosowane są do pracy z falownikiem, posiadają dodatkową tabliczkę znamionowa falownika. Dla falowników serii MOVIDRIVE i MOVITRAC dozwolone są następujące komponenty: filtr sieciowy serii NF dławik wyjściowy serii HD... filtr wyjściowy (filtr sinusowy) HF.. Korzystając z filtra wyjściowego, należy uwzględnić spadek napięcia za pomocą tego filtra. Przy parametryzowaniu motoreduktorów regulowanych przez falownik należy uwzględnić parametry N emax i M amax przekładni. 6.4 Urządzenia do łagodnego rozruchu Stosowanie urządzeń do łagodnego rozruchu dopuszczalne jest w przypadku silników kategorii 3, jeśli są one wyposażone w czujnik temperatury TF i zachowane są normy EN Skuteczność działania nadzoru temperatury oraz prawidłowego rozruchu silnika musi być udokumentowana podczas uruchamiania instalacji. Jeśli urządzenie ochronne zadziała, wówczas należy odłączyć silnik od sieci zasilającej. 42 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
43 Uruchamianie Przed uruchomieniem I Uruchamianie WSKAZÓWKA Uruchomienie i eksploatacja silników może być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków przy zachowaniu przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom oraz stosowaniu się do danej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała! Przestrzegać poniższych wskazówek. W celu załączania silnika należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi falownika. UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik. UWAGA! Należy ograniczyć na falowniku maksymalną prędkość obrotową i granicę prądu. Wskazówki dotyczące sposobu postępowania znajdują się w dokumentacji falownika. 7.1 Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy upewnić się, czy napęd nie jest uszkodzony lub zablokowany Po dłuższym okresie magazynowania wykonano działania zgodne z rozdziałem "Prace wstępne" wszystkie przyłącza zostały wykonane we właściwy sposób wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora (prawe obroty silnika: U, V, W do L1, L2, L3) wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób wszystkie urządzenia ochrony silnika są aktywne i ustawione na prąd znamionowy silnika w przypadku napędu wind zastosowano ręczne zwalnianie hamulca (HR) nie występują inne źródła zagrożenia Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 43
44 7 I 0 Uruchamianie W trakcie uruchamiania 7.2 W trakcie uruchamiania W trakcie uruchamiania należy upewnić się, czy silnik pracuje bez zarzutu (brak przeciążenia, brak wahań prędkości obrotowej, brak głośnych dźwięków itd.) ustawiono moment hamowania właściwy dla danego zastosowania (patrz rozdział "Dane techniczne") W przypadku ewentualnych problemów należy zapoznać się z informacjami z rozdziału "Usterki podczas eksploatacji". 7.3 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3 WSKAZÓWKA W celu uruchomienia falowników należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi a w przypadku motoreduktorów dodatkowo instrukcji obsługi przekładni Przebieg uruchamiania dla MOVITRAC B Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów: Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS - MotionStudio w wersji 5.70 lub wyżej. Uruchomienie i eksploatacja silników kategorii 3 możliwa jest w zestawie parametrów 1 i 2. W konfiguracji systemu dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową". Przy wyborze aplikacji możliwe jest sterowanie prędkością obrotową i zastosowanie w funkcji dźwignicy. Opcje "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane. Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q". Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika". W oknie "Wybór silnika" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie sieciowe, napięcie silnika oraz rodzaj podłączenia. Granica prądu Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie aplikacji na 150 % I N Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni M amax. 44 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
45 Uruchamianie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3 I 0 7 Maksymalna prędkość obrotowa W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy ustawianiu parametru maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach: maksymalna prędkość obrotowa graniczna prędkość obrotowa silnika i maksymalna prędkość obrotowa maksymalna prędkość obrotowa przekładni n emax (patrz tabliczka znamionowa przekładni) Kompensacja automatyczna Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania. Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr wartość IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona Przebieg uruchamiania dla MOVIDRIVE B Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów: Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS -Motion- Studio w wersji 5.70 lub wyżej. Uruchomienie i eksploatacja silników kategorii 3 możliwa jest w zestawie parametrów 1 i 2. Przy pierwszym uruchamianiu należy zawsze przeprowadzać kompletne uruchomienie. W konfiguracji silnika dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową". Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika". W oknie "Typ silnika SEW 1" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie silnika, znamionową częstotliwość silnika i napięcie sieciowe. Przy wyborze możliwości zastosowania możliwe są tylko "regulacja prędkości obrotowej" i funkcja "dźwignicy". Funkcje "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane. Granica prądu Maksymalna prędkość obrotowa Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie parametru 1 na 150 % I N Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni M amax. W oknie parametrów 2 należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy ustawianiu parametru Maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach: maksymalna prędkość obrotowa graniczna prędkość obrotowa silnika i maksymalna prędkość obrotowa maksymalna prędkość obrotowa przekładni n emax (patrz tabliczka znamionowa przekładni) Kompensacja automatyczna Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania. Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr wartość IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona. Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q" (parametr P820 / P821). Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 45
46 7 I 0 Uruchamianie Zmiana kierunku blokady w przypadku silników z ze sprzęgłem jednokierunkowym 7.4 Zmiana kierunku blokady w przypadku silników z ze sprzęgłem jednokierunkowym X [1] Osłona wentylatora [2] Wentylator [3] Śruba imbusowa [4] V-ring [5] Pierścień filcowy [6] Pierścień zabezpieczający [7] Otwór gwintowany [8] Zabierak [9] Łańcuch zaciskowy [10] Podkładka kompensacyjna Wymiar "x" po montażu Silnik DV(E) Wymiar "x" po montażu 13,5 mm 46 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
47 Uruchamianie Zmiana kierunku blokady w przypadku silników z ze sprzęgłem jednokierunkowym I 0 7 Nie może nastąpić rozruch silnika w kierunku blokady (przestrzegać kolejności faz podczas podłączania). Podczas podłączania silnika do przekładni zwrócić uwagę na kierunek obrotu wału końcowego i liczbę stopni. Do celów kontrolnych można uruchomić jednorazowo sprzęgło jednokierunkowe w kierunku blokady przy użyciu obniżonego do połowy napięcia silnika: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub poważne obrażenia cielesne. Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika i ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego. Zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdjąć osłonę kołnierza wentylatora [1] i wentylator [2], usunąć śruby imbusowe [3]. 2. Zdjąć V-ring [4] i kołnierz uszczelniający z pierścieniem filcowym [5] (zebrać smar w celu ponownego wykorzystania). 3. Zdjąć pierścień osadczy [6] (nie w przypadku DT71/80), w przypadku DV(E)132M-160M dodatkowo zdjąć tarcze kompensacyjne [10]. 4. Zabierak [8] i zapadkę zwrotną [9] ściągnąć przez otwory gwintowane [7], obrócić o 180 i z powrotem nałożyć. 5. Z powrotem napełnić smarem. 6. Ważne: nie wywierać nacisku ani uderzeń na zapadkę zwrotną możliwe uszkodzenie materiału! 7. Podczas procesu wciskania na krótko przed wniknięciem korpusu zaciskowego wpierścień zewnętrzny powoli obrócić ręcznie wał wirnika w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotów. Korpus zaciskowy łatwiej wsunie się w pierścień zewnętrzny. 8. Pozostałe części sprzęgła jednokierunkowego od 4. do 2. zamontować w odwrotnej kolejności, przestrzegać wymiaru montażowego "x" dla V-ring [4]. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 47
48 8 Przeglądy / konserwacja Zmiana kierunku blokady w przypadku silników z ze sprzęgłem jednokierunkowym 8 Przeglądy / konserwacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko zmiażdżenia na skutek upadku dźwignicy lub niekontrolowanego zachowania urządzenia. Śmierć lub poważne obrażenia cielesne. Zabezpieczyć lub opuścić napędy podnośników (niebezpieczeństwo opadnięcia) Zabezpieczyć i / lub ogrodzić maszynę roboczą Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika oraz od ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik. UWAGA! Podczas montażu, temperatura otoczenia oraz temperatura pierścieni uszczelniających wał nie może spaść poniżej 0 C, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pierścieni. Wszelkie naprawy lub zmiany w silniku mogą być przeprowadzane wyłącznie przez personel serwisowy firmy SEW, przez warsztaty naprawcze lub w zakładach, które posiadają wymaganą wiedzę techniczną. Przed ponownym uruchomieniem silnika należy sprawdzić, czy dane przepisy są przestrzegane, a następnie oznaczyć odpowiednio silnik lub wystawić świadectwo kontrolne zgodności. Po wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy zawsze przeprowadzać kontrolę działania i bezpieczeństwa (zabezpieczenie termiczne). WSKAZÓWKA Przed zamontowaniem pierścieni uszczelniających wał, powierzchnie uszczelniające należy pokryć smarem, patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" w odpowiedniej, szczegółowej instrukcji obsługi. 48 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
49 Przeglądy / konserwacja Terminy przeglądów i konserwacji 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne zgodne z aktualnie obowiązującą listą części zamiennych, w przeciwnym razie wygasa pozwolenie na użytkowanie silnika w strefach ochrony przeciwwybuchowej. W razie wymiany części silnika, które odpowiedzialne są za ochronę przeciwwybuchową, konieczne jest ponowne badanie jednostkowe. Zwrócić uwagę na właściwy montaż silnika oraz na staranne zamknięcie wszystkich otworów po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i naprawczych. Należy regularnie czyścić silniki eksploatowane w strefach zagrożonych wybuchem. Zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm. Ochrona przeciwwybuchowa jest tu w szczególnym stopniu zależna od klasy ochronnej IP. Dlatego należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy montaż i stan wszystkich uszczelek. Ochrona przeciwwybuchowa może być zachowana wyłącznie w prawidłowo konserwowanych silnikach. Przy ponownym lakierowaniu silników lub motoreduktorów należy przestrzegać wymogów dot. unikania gromadzenia ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN / IEC , patrz również rozdział "Lakierowanie" w odpowiedniej, szczegółowej instrukcji obsługi. 8.1 Terminy przeglądów i konserwacji Urządzenie / Część urządzenia Częstotliwość Co należy zrobić? Silnik Co roboczogodzin Przeprowadzić przegląd silnika: Skontrolować łożyska kulkowe, w razie potrzeby wymienić Wymienić pierścień uszczelniający wał Wyczyścić drogi przepływu powietrza chłodzącego Silnik ze sprzęgłem jednokierunkowym Napęd Różnie (w zależności od warunków zewnętrznych) Odcinki wentylacyjne silnika i ewentualnie wentylatora zewnętrznego Różnie (w zależności od warunków zewnętrznych) Wymienić ciekły smar sprzęgła jednokierunkowego Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni Oczyszczenie odcinków wentylacyjnych i powierzchni Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 49
50 8 Przeglądy / konserwacja Wymiana płytki pośredniej 8.2 Wymiana płytki pośredniej Poniższa ilustracja przedstawia płytkę pośrednią: [1] [2] [3] [1] [2] [3] Zwierające sprężyny zaciskowe Płytka pośrednia Śruby W celu ochrony przed poluzowaniem, należy przy silnikach o wielkości DR63/eDR63 zabezpieczyć śruby [3] stosowane do mocowania płytki pośredniej [2] za pomocą środka LOCTITE lub podobnym. 8.3 Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego Sprzęgło jednokierunkowe nasmarowane zostało fabrycznie płynnym smarem antykorozyjnym Mobil LBZ. Jeśli chcesz zastosować inny smar, to musi on odpowiadać klasie NLGI 00/000 o lepkości oleju podstawowego 42 mm 2 /s przy 40 C na bazie mydła litowego i oleju mineralnego. Zakres temperatur zastosowania rozciąga się od 50 C do +90 C. Wymaganą ilość smaru przedstawia poniższa tabela. Typ silnika 250/280 Smar [g] Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
51 Przeglądy / konserwacja Montaż zewnętrznego wentylatora VE Montaż zewnętrznego wentylatora VE [1] 1. Przed zamontowaniem wentylatora zewnętrznego [1] sprawdzić, czy wirnik i silnik wentylatora nie są uszkodzone. 2. Po zakończeniu montażu, obracając wirnikiem wentylatora należy ustalić, czy nie ociera się on w żadnym punkcie. Odstęp wirnika wentylatora do nieruchomych elementów musi wynosić minimum 1 mm. WSKAZÓWKA Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego. Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 51
52 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Maksymalne dopuszczalne siły poprzeczne 9 Dane techniczne 9.1 Maksymalne dopuszczalne siły poprzeczne Poniższa tabela przedstawia dopuszczalne siły poprzeczne (górna wartość) i siły osiowe (dolna wartość) silników trójfazowych w wersji przeciwwybuchowej: Położenie pracy Silnik na łapach Silnik kołnierzowy [obr./min] Liczba biegunów Dopuszczalna siła poprzeczna F R [N] Dopuszczalna siła osiowa F A [N]; F A_ciąg = F A_nacisk Wielkość Przeliczenie siły poprzecznej w przypadku działania siły poza środkiem długości wału W przypadku działania siły poza środkiem długości wału dopuszczalne siły poprzeczne należy obliczyć przy użyciu poniższych wzorów. Mniejsza z obu wartości F xl (w zależności od żywotności łożysk) i F xw (w zależności od trwałości wału) jest dopuszczalną wartością siły poprzecznej w punkcie x. Należy pamiętać, że obliczenia dotyczą M a maks. FxL w zależności od żywotności łożysk FxW w zależności od trwałości wału F xl = a F R b+ x [ N] c F xw = f + x [ N] F R = dopuszczalna siła poprzeczna (x = l/2) [N] x = odległość od odsady wału do punktu działania siły w [mm] a, b, f = stałe silnikowe do obliczenia siły poprzecznej [mm] c = stała silnikowa do obliczenia siły poprzecznej [Nmm] d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F R x R F Ra Rys. 1: Siła poprzeczna F X przy działaniu siły poza środkiem długości wału 52 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
53 Dane techniczne Dopuszczalne typy łożysk kulkowych kva i P f n Hz 9 Stałe silnikowe do obliczenia siły poprzecznej 2. końcówki wału silnika Wielkość a [mm] b [mm] 4-biegunowy [Nmm] Prosimy o konsultację z SEW-EURODRIVE odnośnie dopuszczalnego obciążenia 2. końcówki wału silnika. c 6-biegunowy [Nmm] f [mm] d [mm] DR63, edr , DVE DVE l [mm] 9.2 Dopuszczalne typy łożysk kulkowych Kategoria 3 W poniższej tabeli przedstawiono dopuszczalne typy łożysk kulkowych: Typ silnika Łożysko A (silnik trójfazowy) Łożysko B (silniki na łapach, silniki kołnierzowe i motoreduktory) Motoreduktor Silnik kołnierzowy i silnik na łapach Silnik trójfazowy DR63, edr RS J C RS J C RS J C3 DVE250/280M RS J C RS J C3 9.3 Momenty dociągające Poniższa tabela przedstawia wszystkie momenty dociągające wymagane przy obracaniu skrzynki zaciskowej: Numer na legendzie Śruba [113] Śruba z łbem soczewkowym do mocowania szyny DIN Zakres obowiązywania DR63/eDR63 3 [117] Śruba sześciokątna uziemienia wewnątrz DR63/eDR63 3 [123] Śruba sześciokątna pokrywy skrzynki DR63/eDR63 3,5 zaciskowej [140] Śruba sześciokątna uziemienia na DR63/eDR63 3,5 zewnątrz [119] Śruba KK, część dolna DVE250/ [123] Śruba KK, część górna DVE250/ Moment dociągający w Nm Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 53
54 10 Usterki podczas eksploatacji Usterki silnika 10 Usterki podczas eksploatacji 10.1 Usterki silnika Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Silnik nie uruchamia się Przerwany przewód zasilający Skontrolować przyłącza, w razie potrzeby poprawić Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik Zadziałał wyłącznik ochronny silnika Sprawdzić właściwe ustawienie wyłącznika ochronnego silnika, w razie potrzeby usunąć błąd Silnik nie rusza lub uruchamia się z trudem Silnik nie uruchamia się wpołączeniu w gwiazdę, tylko w połączeniu w trójkąt Niewłaściwy kierunek obrotów Silnik brzęczy i ma wysoki pobór prądu Załączają się bezpieczniki lub natychmiast załącza się ochrona silnika Silny spadek prędkości obrotowej przy obciążeniu Silnik nadmiernie się rozgrzewa (zmierzyć temperaturę) Wytwarzanie zbyt głośnych dźwięków Stycznik silnika nie przełącza, błąd wsterowaniu Silnik przeznaczony do połączenia wtrójkąt, jednak połączony w gwiazdę Napięcie lub częstotliwość odbiegają przynajmniej podczas rozruchu silnie od wartości zadanych Moment obrotowy przy połączeniu wgwiazdę jest niewystarczający Błąd styku przełącznika gwiazda-trójkąt Silnik niewłaściwe podłączony Uszkodzone uzwojenie Wirnik ociera się Zwarcie w przewodzie Zwarcie w silniku Błędne podłączenie przewodów Zwarcie doziemne w silniku Przeciążenie Spadek napięcia Przeciążenie Niewystarczające chłodzenie Za wysoka temperatura otoczenia Silnik podłączony w trójkąt, zamiast jak przewidziano w gwiazdę Przewód doprowadzający ma luźny styk (brak jednej fazy) Przepalony bezpiecznik Napięcie sieciowe odbiega o więcej niż 5% od napięcia znamionowego silnika. Wyższe napięcie ma szczególnie niekorzystny wpływ w przypadku silników wielobiegunowych, ponieważ w tych silnikach prąd pracy jałowej już przy normalnym napięciu ma prawie wartość prądu znamionowego. Przekroczony rodzaj pracy znamionowej (S1 do S10, DIN 57530), np. w wyniku zbyt dużej częstotliwości załączania Zbyt mocno naprężone, zabrudzone lub uszkodzone łożysko kulkowe Wibracje obracających się części Obce ciała w drogach przepływu powietrza chłodzącego Sprawdzić sterowanie silnika, w razie potrzeby usunąć błąd. Skorygować podłączenie Zadbać o lepsze warunki sieciowe; sprawdzić przekrój przewodu doprowadzającego Jeśli prąd włączeniowy przy połączeniu w trójkąt nie jest zbyt wysoki, podłączyć bezpośrednio, w przeciwnym razie zastosować większy silnik lub wersję specjalną (po konsultacji) Usunąć błąd Zamienić dwie fazy Silnik należy wysłać do warsztatu w celu naprawy Usunąć zwarcie Zlecić usunięcie błędu w specjalistycznym warsztacie Skorygować podłączenie Zlecić usunięcie błędu w specjalistycznym warsztacie Przeprowadzić pomiar mocy, w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zredukować obciążenie Zwiększyć przekrój przewodu doprowadzającego Przeprowadzić pomiar mocy, w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zredukować obciążenie Skorygować dopływ powietrza chłodzącego lub udrożnić tor powietrza chłodzącego, w razie potrzeby wyposażyć dodatkowo w wentylator zewnętrzny Przestrzegać dopuszczalnego zakresu temperatur Skorygować podłączenie Usunąć luźny styk Znaleźć i usunąć przyczynę (patrz powyżej); Wymienić bezpiecznik Dostosować silnik do napięcia sieciowego Rodzaj pracy znamionowej silnika dostosować do wymaganych warunków roboczych; w razie potrzeby skonsultować się z fachowcem w celu określenia właściwego napędu Ponownie ustawić silnik, dokonać przeglądu łożysk kulkowych ( Rozdz. "Dopuszczalne typy łożysk kulkowych"), w razie potrzeby nasmarować ( Rozdz. "Tabela środków smarnych dla łożysk tocznych silników SEW"), wymienić Usunąć przyczynę, w razie potrzeby wyważyć Wyczyścić drogi przepływu powietrza chłodzącego 54 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
55 Usterki podczas eksploatacji Usterki podczas pracy z falownikiem Usterki podczas pracy z falownikiem Podczas pracy silnika z falownikiem mogą wystąpić również symptomy opisane w rozdziale "Usterki w silniku". Znaczenie występujących problemów oraz wskazówki dotyczące ich rozwiązania znajdziesz w instrukcji obsługi falownika Dział obsługi klienta Dział obsługi klienta Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres usterki czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalną przyczynę Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 55
56 11 Deklaracje zgodności Dział obsługi klienta 11 Deklaracje zgodności WSKAZÓWKA Świadectwo badania wzorca konstrukcyjnego WE dostarczane jest wraz z napędem. Podmiot odpowiedzialny oraz szczegóły techniczne zawarte są w załączonym świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. 56 Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
57 Deklaracje zgodności Silniki trójfazowe edr.63 w kategorii 2GD Silniki trójfazowe edr.63 w kategorii 2GD Deklaracja zgodności WE SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal deklaruje na własną odpowiedzialność zgodność poniższych produktów Silniki seriie Kategoria Oznaczenie edr63 / edfr63 2G II2G Ex e II T3 II2G Ex e II T4 zgodnie z Dyrektywą Atex 1994/9/EG pokrewnych norm zharmonizowanych EN 50014:1999 EN 50019:2000 EN :2004 Bruchsal Johann Soder Miejscowość Data Kierownik działu technicznego a) b) a) Osoba upoważniona do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta b) Osoba upoważniona do zestawienia dokumentacji technicznych Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 57
58 11 Deklaracje zgodności Silniki trójfazowe DR.63 w kategorii 3GD 11.2 Silniki trójfazowe DR.63 w kategorii 3GD Deklaracja zgodności WE SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal deklaruje na własną odpowiedzialność zgodność poniższych produktów Silniki serii Kategoria Oznaczenie DR63 3GD II3G Ex na IIB T3 Gc II3G Ex na IIC T3 Gc II3D Ex tc IIIB T120 C Dc II3D Ex tc IIIB T140 C Dc II3D Ex tc IIIC T120 C Dc II3D Ex tc IIIC T140 C Dc zgodnie z Dyrektywą Atex 1994/9/EG pokrewnych norm zharmonizowanych EN :2004 EN :2009 EN :2010 EN :2010 Bruchsal Johann Soder Miejscowość Data Kierownik działu technicznego a) b) a) Osoba upoważniona do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta b) Osoba upoważniona do zestawienia dokumentacji technicznych Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
59 Deklaracje zgodności Silniki trójfazowe DVE250/280 w kategorii 3GD Silniki trójfazowe DVE250/280 w kategorii 3GD Deklaracja zgodności UE Bruchsal Johann Soder Miejscowość Data Kierownik techniczny a) b) a) Upoważniony do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta b) Upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 59
60 Skorowidz Skorowidz A Alternatywne możliwości przyłączeniowe...15 Antykondensacyjna grzałka...36 B Bezpieczna eksploatacja silników kategorii Budowa...12 Budowa silnika...12 C Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej...26 Części zamienne...49 Czujnik temperatury TF...35 kategoria 2GD i 3GD...34 Czujnik temperatury / pomiar temperatury...15 Czyszczenie...49 D Daszek ochronny...20 Deklaracja zgodności... 32, 56 Demontaż zewnętrznego wentylatora...51 Dokumentacja uzupełniająca...9 Dopływ powietrza chłodzącego...20 Dział obsługi klienta...55 E Elektryczne urządzenia niskonapięciowe...24 Elementy napędu, naciąganie...21 EMC... 26, 42 F Falownik... 38, 39 praca...37 ustawianie parametrów dla kategorii G Gazy...27 Gromadzenie ładunków elektrostatycznych...23 Grzałka...36 Grzałka antykondensacyjna...27 I Instalacja elektryczna...24 mechaniczna...17 w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz...20 K Kategoria Kategoria 2GD i 3GD czujnik temperatury (TF) klasy temperaturowe temperatura na powierzchni wyłącznik ochronny silnika Kategoria 3 bezpieczna eksploatacja silników Kategoria 3GD czujnik temperatury (TF) podłączanie wentylatora zewnętrznego Kierunek blokady w przypadku silników z ze sprzęgłem jednokierunkowym Klasa temperaturowa kategoria 2GD i 3GD Koła pasowe Konserwacja Konstrukcja specjalna L Lakierowanie... 23, 49 Ł Łagodny rozruch Łożyska M Magazynowanie długoterminowe Mechaniczne elementy zewnętrzne Moduł zwrotu energii do sieci Momenty dociągające skrzynki zaciskowej.. 23, 53 Montaż tolerancje Montaż, warunki Motoreduktory N Nadzór Napięcie obwodu pośredniego Napięcie pulsacyjne Naprawy Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
61 Skorowidz O Obciążenia obecne w otoczeniu...27 Ochrona silnika...33, 34, 42 wyłącznik ochronny silnika...34 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...7 Opary...27 Oporność izolacji...18 Oporowy czujnik temperatury kategoria 2GD i 3GD...34 Otwory gwintowane...24 Oznaczenie typu...14 pomiar temperatury...15 Oznaczenie typu EDR czujnik temperatury i pomiar temperatury...15 dalsze wersje dodatkowe...16 mechaniczne elementy zewnętrzne...15 silniki w wersji przeciwwybuchowe...16 typoszereg silnika...15 warianty przyłączeniowe...15 wentylacja...15 P Pas grzejny...36 Pierścienie uszczelniające wał...48 Podłączenie przewód ochronny...29 wskazówki...28 Podłączenie elektryczne...10 Ponowne uruchamianie...48 Praca łączeniowa...26 Praca z falownikiem... 26, 37 Prawa autorskie...6 Przeglądy...48 Przekroje kabla...24 Przepisy instalacyjne...24 Przyłącze przewodu ochronnego...29 Przyłącze silnikowe kategoria 2G i 2GD...29 kategoria 3G i 3GD...29 listwa zaciskowa ze sprężynami naciągowymi...29 Przyporządkowanie silnika i falownika...40 Pyły...27 S Schemat połączeń... 28, 29 Silnik kategoria 2GD i 3GD magazynowanie długoterminowe suszenie ustawienie Silniki w wersji przeciwwybuchowe Siły poprzeczne Skrzynka zaciskowa momenty dociągające... 23, 53 obracanie z płytą zaciskową i ramą zabezpieczającą przed obracaniem Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa... 5 Sprzęgło jednokierunkowe Stopień ochrony Styki przełączające... 24, 43 Suszenie, silnik Ś Świadectwo kontroli T Tabliczka znamionowa Temperatura Temperatura na powierzchni kategoria 2GD i 3GD Termiczna ochrona silnika kategoria 3GD Termiczne graniczne charakterystyki silniki asynchroniczne Terminy przeglądów i konserwacji TF Tolerancje przy pracach montażowych Transformator odłączny Transport... 9 Tryby pracy i wartości graniczne Typy łożysk kulkowych Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280 61
62 Skorowidz U Uruchamianie...43 Urządzenie ochronne...35 Urządzenie ochronne silnika...25 Ustawianie parametrów falowniki dla kategorii Ustawienie... 9, 19 Usterki podczas eksploatacji falownik...55 silnik...54 Uszczelki...27 Uziemienie...26 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...8 Z Zagłębienia Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa... 6 Zewnętrzny wentylator podłączanie w kategorii 3GD Zewnętrzny wentylator V Zewnętrzny wentylator VE V VE, zewnętrzny wentylator...36 W Warunki otoczenia temperatura otoczenia...27 Wentylacja...15 Wersje dodatkowe...16 Wloty przewodów...24 Wskazówki oznaczenie w dokumentacji...5 Wskazówki bezpieczeństwa...7 eksploatacja...11 ogólne...7 oznaczenie w dokumentacji...5 podłączenie elektryczne...10 struktura w odniesieniu do rozdziału...5 struktura zagnieżdżonych...6 transport...9 ustawienie...9 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...8 Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału...5 Wyłącznik ochronny silnika...35 kategoria 2G, 2D i 2GD...34 Wymiana płytki pośredniej...50 Wyposażenie dodatkowe... 15, 35 Wyrównanie potencjałów...25 Wysokość ustawienia Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej DR63/eDR63, DVE250/280
63
64 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL
Dodatek do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe DR , 315
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe DR.71-225, 315 Wydanie 12/2009 16880943 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Instrukcja obsługi. Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory w wersji przeciwwybuchowej. Wydanie 10/2008 16715349 / PL
Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory w wersji przeciwwybuchowej Wydanie 10/2008 16715349 / PL Instrukcja obsługi SEWEURODRIVE
B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091
B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do
Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com
Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content
1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z
Instrukcja obsługi. Silniki trójfazowe DR.71-225, 315. Wydanie 08/2008 16639340 / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Silniki trójfazowe DR.71-225, 315 Wydanie 08/2008 16639340 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1
Instrukcja obsługi. Silniki trjfazowe, asynchroniczne serwomotory w wersji przeciwwybuchowej. Wydanie 04/ / PL
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Silniki trjfazowe, asynchroniczne serwomotory w wersji przeciwwybuchowej Wydanie 04/2007 11559543 / PL Instrukcja
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****
DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska ul. Puławska 34 tel.+48-22-70-35-100 mail: dacpol@dacpol.com.pl Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska Ul. Puławska
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Instrukcja obsługi. Silniki trójfazow DRS/DRE/DRP. Wydanie 07/ / PL
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Silniki trójfazow DRS/DRE/DRP Wydanie 07/2007 11651954 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja eksploatacji i montażu
Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcja obsługi. Silniki trójfazowe DR/DV/DT, Asynchroniczne serwomotory CT/CV w wersji przeciwwybuchowej. Wydanie 07/ / PL GA410000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Silniki trójfazowe DR/DV/DT, Asynchroniczne serwomotory CT/CV w wersji przeciwwybuchowej GA410000 Wydanie
1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza
2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania
Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi
Vibranivo Mononivo Seria Seria VN 4000 MN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350
Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz
Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 12AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 12BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 2013)
Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 1AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 1BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 013) Informacje ogólne Niniejsza karta katalogowa dotyczy trójfazowych
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019
ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Wydanie 10/2012 19498950 / PL SEW-EURODRIVE
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Instrukcja obsługi
Vibranivo Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Elektroniczne pompy liniowe
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody
Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej, Silniki trójfazowe z hamulcem
Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej, Silniki trójfazowe z hamulcem Wydanie 07/2003 Instrukcja obsługi 11216743 / PL SEWEURODRIVE Skorowidz 1 Ważne wskazówki... 5 2 Wskazówki bezpieczeństwa...
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Capanivo Seria CN 4000
Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_
IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie
NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl
DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary M18 x 1 4 1 24 35.5 39 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia 8 mm niezabudowany można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających
Napęd elektromagnetyczny Series MA...
Instrukcja obsługi Ochrona przed wybuchem Ochrona przed wybuchem stanowi opcję oznakowaną na napędzie elektromagnetycznym za pomocą tabliczki typu Ex. Napędy i przynależne układy sterowania zaworami magnetycznymi
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................
INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe DR , 315
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe DR.71 225, 315 Wydanie 03/2011 17055741 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci Spis
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI
Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI SPIS TREŚCI: 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 1.1 Parametry techniczne i normy 3 1.2 Odbiór dławika 4 1.3 Podnoszenia i transport 4 1.4 Przechowywanie
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji
www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
Dane techniczne. Wymiary
0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 40 mm niezabudowany Akcesoria MHW 01 Modularne uchwyty montażowe MH 04-2057B Element mocujący do VariKont i +U1+ V1-G puszka kablowa, M12, 4-stykowa, konfekcjonowana
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5
Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wentylatory dachowe FC / FCV
Zastosowanie Budowa Silnik elektryczny Wyposażenie dodatkowe Wersje specjalne Wentylatory typu FC i FCV przeznaczone są do wentylacji pomieszczeń użyteczności publicznej jak i przemysłowych. Mogą pracować
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Warunki bezpiecznego użytkowania wagi WPT/4 xxhx/z /EX w zagłębieniu
Warunki bezpiecznego użytkowania wagi WPT/4 xxhx/z /EX w zagłębieniu EXI-10-02/09/09/PL 1 Spis treści 1. Ostrzeżenia i informacje bezpieczeństwa... 3 2. Ustawienie wagi WPT/4 xxhx/z/ex w zagłębieniu...
PIERŚCIENIE ZACISKOWE
-2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...
Dane techniczne. Wymiary
0102 Opis zamówienia Cechy 10 mm zabudowany można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Aplikacja Niebezpieczeństwo! W przypadku zastosowań związanych z bezpieczeństwem czujnik należy obsługiwać za pomocą
Informacja o produkcie Przepustnica odcinająca w wersji Ex AK-Ex
AK-Ex 1 Przepustnica odcinająca Przepustnica odcinająca AK-EX z siłownikiem w wersji Ex przeznaczona jest do odcinania przepływu strumienia, należy do II grupy urządzeń stosowanych w przestrzeniach zagrożonych
Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi
REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI
ATEX kategoria II 1 G, strefa Ex 0 ATEX kategoria II 2 D, strefa Ex 21 Połączenie gwintowane tuby M30 1,5 Mosiądz chromowany 2-przewodowy, 14 30 VDC wyjście analogowe 4 20 ma przewód Schemat podłączenia
Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm. 3 ma Płyta pomiarowa wykryta
Opis zamówienia Cechy Seria komfort 2 mm zabudowany Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm Instalacja zabudowany Polaryzacja wyjżciowa
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego
VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja serwisowa dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Pojemnościowy podgrzewacz wody o pojemności od 130 do 200 litrów Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona