Instrukcja instalacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja instalacji"

Transkrypt

1 Instrukcja instalacji

2 Przepisy bezpieczeństwa Legenda Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Uwaga! Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która może spowodować zranienie nieznacznego stopnia. Materiały żrące Uwaga: Nie uwzględnienie może spowodować straty materialne. Niebezpieczeństwo pożaru! Rady dotyczące instalacji. Niebezpieczeństwo poparzenia! Niebezpieczeństwo! Wysokie napięcie. Uwaga zagrożenie życia Nie uwzględnienie może spowodować ciężkie zranienie lub śmierć.. V - -

3 Przepisy bezpieczeństwa Uwaga! Nieprawidłowa instalacja, serwis, konserwacja lub mycie oraz modyfikacja urządzenia mogą spowodować uszkodzenia, zranienia lub śmierć. Przed instalacją urządzenia należy starannie przeczytać instrukcję instalacji. Urządzenie wolno używać jedynie do przyrządzania potraw w kuchniach profesjonalnych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z przeznaczeniem i niebezpieczne. Uwaga! Tylko dla urządzeń gazowych - IJeżeli urządzenie zostało zainstalowane pod okapem wentylacyjnym, musi być on w trakcie pracy urządzenia włączony spaliny! - Jeżeli urządzenie zostało podłączone do komina, przewód wentylacyjny musi być regularnie czyszczony, zgodnie z przepisami krajowymi niebezpieczeństwo pożaru! (W tym celu należy się skontaktować z instalatorem) - Nie kłaść niczego na przewody odprowadzające spaliny z urządzenia niebezpieczeństwo pożaru! - Nie wolno blokować i zastawiać żadnymi przedmiotami miejsca pod urządzeniem niebezpieczeństwo pożaru! - Urządzenie wolno eksploatować jedynie w miejscu bezwietrznym niebezpieczeństwo pożaru! Zachowanie w przypadku pojawienia się zapachu gazu: - Natychmiast odciąć zasilanie w gaz - Nie dotykać przełączników elektrycznych - Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie - Unikać zapalania otwartego ognia i iskrzenia - Natychmiast zawiadomić ze znajdującego się w innym miejscu telefonu dostawcę gazu (jeżeli będzie nieosiągalny, zawiadomić odpowiednią jednostkę Straży Pożarnej). - - V

4 Szanowny kliencie! Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń szkła, żarówek i materiałów uszczelniających oraz uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniej instalacji, użytkowania, konserwacji, napraw i odkamieniania. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Sprzedawca: Typ urządzenia: Numer urządzenia: Zamontował: Rodzaj gazu Sprawdził: 600 (6") Naklejki ze wskazówką dotyczącą bezpieczeństwa Maksymalna wysokość wsuwania zbiorników z cieczami znajdują się w zestawie startowym. Po instalacji urządzenia przykleić naklejkę na wysokości 600 mm (p. przykłady) 600 (6") OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia oparzeń, do produktów płynnych oraz takich, które w wyższych temperaturach robią się płynne albo wydzielają płyn, należy używać pojemników, które można łatwo nadzorować (DIN: IEC 605--). Niebezpieczeństwo poparzenia V - -

5 Wskazówki instalacyjne Uwaga! Wymienione i instrukcji normy obowiązują użytkowników w Niemczech. We wszystkich innych krajach należy przestrzegać obowiązujących na danym terenie norm i przepisów. Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji instalacji są wyłączone z gwarancji. Konieczne przyłącza (woda, prąd elektryczny i gaz) muszą zostać wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami przez personel fachowy posiadający odpowiednie kwalifikacje! Sprawdzić czy urządzenie nie posiada uszkodzeń transportowych. W przypadku uszkodzeń transportowych należy niezwłocznie zawiadomić dostawcę i spedytora! Utylizacja starych urządzeń Urządzenie z końcem swej przydatności do użytkowania nie może być wyrzucane do śmieci lub kontenera ze starymi urządzeniami w miejskich punktach zbiorczych. Chętnie pomożemy przy utylizacji urządzenia Pierwsze uruchomienie Dotyczy SelfCooking Center z CareControl Przy pierwszym uruchomieniu nowego, inteligentnego SelfCooking Center zostaniecie Państwo jednorazowo poproszeni o uruchomienie automatycznego autotestu. Trwa on około 5 minut i służy dostosowaniu SelfCooking Center do warunków otoczenia. Niebezpieczeństwo pożaru! Usunąć materiały opakowaniowe, zestaw startowy oraz ruszty i pojemniki. m :0 :9 s Start Start Zamknąć drzwiczki komory m s Wcisnąć przycisk uruchamiający, autotest trwa, pokazywany jest czas do jego zakończenia. Drabinki do zawieszania oraz stelaż ruchomy na talerze pozostawić w urządzeniu, Podczas autotestu nie wolno otwierać drzwiczek. Otwarcie drzwiczek spowoduje przerwanie autotestu. Następnego dnia urządzenie ponownie wezwie do przeprowadzenia autotestu. Procedura ta nie dotyczy Combi Master! V

6 Spis treści Przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa Szanowny kliencie! Wskazówki instalacyjne 5 Spis treści 6 Spis treści 7 Transport urządzenia 8 Minimalne odstępy montażowe 9 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN 0 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN Instalacja urządzeń0x/, 0x/ GN Wyrównanie położenia stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) 0x/ GN i 0x/ GN Przyłącze elektryczne Przyłącze elektryczne 5 Przyłącze wody CareControl 6 Przyłącze wody 7 Dobór filtrów wodnych 8 Dobór filtrów wodnych 9 Przyłącze gazu 0 Przyłącze gazu Przyłącze gazu / Zużycie gazu Przyłącze odpływowe zużytej wody Wentylacja, dane techniczne, promieniowanie cieplne Wyposażenie dodatkowe 5 Wyposażenie dodatkowe 6 Wyposażenie dodatkowe 7 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 8 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 9 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 0 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Elektryczne wartości przyłączeniowe Tabele przeliczeniowe 5 V - 6 -

7 Spis treści Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 6 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 7 Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 8 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 9 Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl 0 Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl Urządzenia elektryczne 6x/ GN Urządzenia gazowe 6x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 6x/ GN 6 Urządzenia gazowe 6x/ GN 7 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 8 Urządzenia gazowe 0x/ GN 9 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 50 Urządzenia gazowe 0x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 5 Urządzenia gazowe 0x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 5 Urządzenia gazowe 0x/ GN 55 Urządzenia elektryczne 0x/ GN, Przewoźne 56 Urządzenia gazowe 0x/ GN, Przewoźne 57 Urządzenia elektryczne 0x/ GN, Przewoźne 58 Urządzenia gazowe 0x/ GN, Przewoźne V

8 Transport urządzenia 6x/ GN: 90mm/6 /" 6x/ GN: 0mm/ /8" 0x/ GN: 90mm/6 /" 0x/ GN: 0mm/ /8" 0x/ GN: 950mm/7 /" 0x/ GN: 50mm/5 /" 0x/ GN: 90mm/6 /" 0x/ GN: 0mm/5" Transport urządzenia z paletą rys. / Transport urządzenia bez palety tylko 0x/ GN i 0x/ GN rys. / Uwaga Upewnić się, czy na czas transportu urządzenie jest zabezpieczone przed przechyleniem się i wywróceniem. Usunąć wszystkie pojemniki i stelaż ruchomy (wózek wjazdowy) z komory urządzenia. W przypadku urządzeń wolnostojących usunąć z palety narożniki mocujące. Zdjąć urządzenie z palety. Uwaga Pamiętać o ciężarze urządzeń. Stosować sprzęt ułatwiający przenoszenie. Podczas instalacji należy używać rękawic ochronnych (patrz rozdział: Dane techniczne, strona ). Zwrócić uwagę na szerokość i wysokość otworów na drodze transportu urządzenia rys. 5 X = Wymagana szerokość drzwi przy transporcie urządzeńbez palety: 6x/GN 80 mm ( /8 ) 6x/GN 00 mm ( ) 0x/GN 80 mm ( /8 ) 0x/GN 00 mm ( ) 0x/GN 90 mm (6 / ) 0x/GN 0 mm (5 ) Center of Gravity 5 0x/ GN / 0x/ GN: 900mm/75" F D r o o o n r t x", 50x50mm X (6x/ - 0x/GN) V - 8 -

9 Minimalne odstępy montażowe 50mm/" Minimalny odstęp lewy / prawy / z tyłu: 50 mm (dla urządzeństołowych) rys. 50mm/" 50mm/" Dla urządzeńwolnostojących (0x/ GN i 0x/ GN) z lewej strony należy zachować odstęp 500 mm dla podłączenia kabla sieciowego. Minimalny odstęp urządzenia od śródeł ciepła z lewej strony wynosi 50 mm. rys. Uwaga: Za wysoka temperatura otoczenia z lewej strony urządzenia, może powodować jego awaryjne wyłączenie. 50mm " 50mm/" Opcja: Osłona termoizolacyjna patrz strona 5 Zalecamy zachowanie odstępu 500 mm z lewej strony urządzenia dla prowadzenia prac serwisowych. rys. 500mm/ 0" 50mm/" Uwaga: - Frytownic nie wolno instalować na tylnej części urządzenia. - Urządzenia mogą być montowane jedynie w pomieszczeniach chronionych przed ujemnymi temperaturami V

10 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN 6x/ /0x/ GN: 75,5mm (9 /8") 6x/ 0x/ GN: 965,5mm (8") 6,5mm 5/8" +_ 0mm ,5mm 5/8" Ze względów bezpieczeństwa urządzenia stolikowe należy ustawiać jedynie na oryginalnych szafkach lub podstawach producenta urządzenia. Maksymalna wysokość pracy najwyższej półki wynosi wtedy 600 mm. Jeżeli urządzenie gazowe jest instalowane na blacie roboczym lub na podłodze kuchni (np. CombiDuo), należy: a) płytki mocujące (nr cz. zam:.00.59) wcisnąć w dolną część nóżek i zamocować przy pomocy dołączonych nakrętek. b) zamocować płytkę mocującą do powierzchni posadowienia za pomocą wkrętów i kołków, specjalnego kleju lub sworzni i odpowiednich nakrętek. Płytki mocujące nie sa dołączane do urządzenia. rys. Uwaga: średnia wysokość położenia przewodu odprowadzającego zużytą wodę w urzą dzeniach stołowych wynosi 6 mm od poziomu posadowienia. Podczas instalacji CombiDuo zwrócić uwagę na wysokość przewodu odprowadzającego zużytą wodę z dolnego urządzenia. +_ 0mm Opcja: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując nogi urządzenia o wysokości 0 mm. W tym przypadku (jeżeli zachodzi taka potrzeba) należy używać wózka transportowego o regulowanej wysokości patrz str. 5. Jeżeli urządzenie gazowe jest ustawione na pod stawie, wówczas należy ją zamocować do podłogi za pomocą dołączonego zestawu mon ta ż owego lub za pomocą pomocą wkrętów i kołków albo za pomocą dołączonego kleju. rys. Urządzenia elektryczne: zestaw montażowy do mocowania podstawy do podłogi nie jest dołączany do urządzenia. Można go dodatkowo zamówić (nr cz. zam.: ). Wsunąć podstawę w blokady nóg i wypoziomować. rys. Ustawić urządzenie na podstawie. Nogi urządzenia muszą być nasadzone na bolce ustalające. rys. Wypoziomować urządzenie. rys. V - 0 -

11 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN Uwaga Jeśli urządzenie zostanie zamontowane na ruchomej podstawie lub szafce, wówczas należy wyposażyć je w celu uniknięcia uszkodzeń elektrycznych i gazowych przewodów zasilających dodatkowo w łańcuch lub linkę zapobiegającą przesuwaniu. rys. Dotyczy jedynie SelfCooking Center z CareControl, zmontowanych po Na spodzie SelfCooking Center znajduje się pokrywa pompki Care. Jest ona wysunięta do góry na czas transportu urządzenia. Jeżeli SelfCooking Center ma być zainstalowany na stole albo zamkniętej podstawie, należy pokrywę opuścić. W tym celu należy: - za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić wkręt, znajdujący się z przodu osłony rys. / - - V

12 Instalacja urządzeń0x/, 0x/ GN Wypoziomować urządzenie rys. Za pomocą dołączonego zestawu montażowego, wkrętów i kołków lub za pomocą dołączonego kleju zamocować urządzenie wolnostojące do podłogi rys. +_ 0mm Wsunąć urządzenie wolnostojące w blokady nóg rys. Stelaż ruchomy (wózek wjazdowy) należy ustawić poziomo w urządzeniu rys. Uwaga: Zwrócić uwagę na wysokość położenia odpływu zużytej wody. 0x/ GN: 7,5 mm / 8 7/8" 0x/ GN: 97,5 mm / 7" 6,5mm 5/8" 6,5mm 5/8" Opcja: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując prze dłużenia nóg urządzenia oraz stosując podwyższenie stelaża ruchomego (wózka transportowego) patrz str. 6. V - -

13 Wyrównanie położenia stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) 0x/ GN i 0x/ GN Podłogę pod i przed urządzeniem należy wypoziomować. Maksymalny kąt nachylenia podjazdu do odcinka wypoziomowanego wynosi stopnie. rys. / Ostrzeżenie! Jeżeli kąt najazdu zostanie przekroczony, może to spowodować wychlapanie się gotującego się płynu z pojemników. Niebezpieczeństwo poparzenia Uwaga Nieprawidłowo ustawiony wózek do stelaży ruchomych może zakłócić działanie urządzenia (np. podczas Cleanjet Opcja: Rampa wjazdowa patrz strona 6. max Jeżeli przed urządzeniem wolnostojącym znajduje się kratka odpływowa, to w strefie najazdu stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) należy umieścić odpowiednią, płaską nakładkę. rys. - - V

14 Przyłącze elektryczne L L L N 5 mm Niebezpieczeństwo!: Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać odpowiednich przepisów energetycznych! Urządzenia elektryczne Do każdego urządzenia należy zamontować oddzielny przewód zasilający z zabezpieczeniem. Urządzenia montowane po Do przyłączenia elektrycznego urządzeń może zostać zaplanowane przyłącze stałe lub przyłącze z wtyczką. Urządzenia stołowe (6x/ GN do 0x/ GN) są fabrycznie wyposażone w kabel sieciowy (bez wtyczki). Kabel sieciowy jest podłączony bezpośrednio do głównego stycznika. Długość kabla wynosi ok.,5 m. Ostrzeżenie! Uwzględnić kodowanie żył przewodów za pomocą kolorów. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować porażenie prądem Uwaga Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia (np. silnika wentylatora) Kodowanie barwne żył: żółta/zielona = przewód ochronny, niebieska = przewód neutralny (przewód zerowy) brązowa, szara lub czarna = faza L, L, L Urządzenia wolnostojące 0x/ GN i 0x/ GN są dostarczane bez kabla sieciowego. Główny stycznik (w urządzeniach stołowych) lub zaciski przyłączeniowe (w urządzeniach wolno stojących) znajdują się za zdejmowaną lewą ścianą boczną. rys. / V - -

15 Przyłącze elektryczne Urządzenia gazowe: Dla każdego z urządzeń zalecany jest montaż od dzielnego przewodu zasilającego z zabezpieczeniem. Do przyłączenia elektrycznego urządzeń może zostać zaplanowane przyłącze stałe lub przyłącze z wtyczką. Wszystkie urządzenia gazowe (stołowe i wolnostojące) są fabrycznie wyposażone w kabel przyłączeniowy o długości ok.,5 m (bez wtyczki). Zaciski przyłączeniowe znajdują się za zdejmowaną lewą ścianą boczną. rys. / Uwaga! Zwrócić uwagę na położenie biegunów przyłącza elektrycznego! W przypadku nieprawidłowego podłączenia palnik gazowy nie działa! Ostrzeżenie! Uwzględnić kodowanie żył przewodów za pomocą kolorów. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować porażenie prądem Uwaga Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia (np. silnika wentylatora) Kolory żył przewodu zasilającego: żółty/zielony = przewód ochronny niebieski = przewód neutralny (przewód zerowy) brązowy lub czarny = faza L (L) Urządzenia elektryczne i gazowe: Przyłącze uziemiające znajduje się na spodzie obudowy urządzenia. rys. / Wskazówki ogólne: Podłączenie urządzenia wykonać zgodnie ze wskazówkami instalacyjnymi, danymi na tabliczce znamionowej i obowiązującymi przepisami. Przestrzegać odpowiednich przepisów BHP. Urządzenia muszą być podłączane do wyłącznika ochronnego różnicowego Przewidzieć wyłącznik blokowy z odstępem styków co najmniej mm, łatwo dostępny dla personelu obsługujacego urządzenie. Parametry przyłącza elektrycznego patrz strona. Urządzenia zasilane nietypowym napięciem dostarczane są na specjalne zamówienie. Przewidzieć odpowiednie przekroje przewodów sieciowych w zależności od mocy instalowanego urządzenia. Obowiązujące normy: EN 605, IEC 5 Schemat elektryczny znajduje się na wewnętrznej stronie lewej bocznej ścianki urządzenia Przed odłączeniem od sieci elektrycznej lub przed ponownym włączeniem do sieci zwrócić uwagę aby urządzenie było w pozycji: wyłączone. Dokładne wymiary i położenie punktów podłą cze niowych: patrz strony 6 5 Kabel zasilania sieciowego: Wymiana kabla sieciowego może być wykonana wyłączenie przez przedstawicieli serwisu lub inne, odpowiednio przeszkolone osoby. Urządzenia elektryczne: Podłączyć kabel zasilający o parametrach co najmniej typu H07RN-F i dociągnąć nakrętkę chroniącą przed jego wyciągnięciem. Podłączyć przewody elektryczne zgodnie z poniższym schematem: szare zaciski przyłączeniowe: przewody L, L, L (niezależnie od kolejności faz). niebieski zacisk przyłączeniowy: przewód neutralny (przewód zerowy) tylko dla N C. żółto-zielony zacisk przyłączeniowy: przewód ochronny (uziemienie). Urządzenia gazowe: W przypadku wymiany elektrycznego przewodu przyłączeniowego, należy użyć przewodu o przekroju x,5 mm. Jeżeli urządzenie gazowe (0x/ GN, 0x/ GN) jest zabezpieczone za pomocą bezpiecznika auto matycznego, należy zwrócić uwagę na to, aby bezpiecznik automatyczny był minimum typu C V

16 Przyłącze wody CareControl 6x/GN - 0x/GN E/G 6x/GN - 0x/GN E/G 0x/GN - 0x/GN E/G V Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. / SelfCooking Center 6x/GN -0x/GN z CareControl montowany od = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ zimnej wody / (do schładzania i spryskiwacza ręcznego do 0 C). = dopływ wody miękkiej lub ciepłej (max. 60 C) / (generator pary, nawilżanie, mycie) Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. - SelfCooking 0x/GN / 0x/GN Center z CareControl montowany od = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ wody zimnej (do schładzania odprowadzanej zużytej wody, mycia Cleanjet, max. 0ºC), króciec z gwintem /" = dopływ wody uzdatnionej (do generatora pary, nawilżania, spryskiwacza ręcznego, max. 60ºC), króciec z gwintem /" Urządzenie należy podłączyć przewodem do wody pitnej, zgodnym z EN 6770 lub IEC 6770 lub równorzędnej jakości. Przewód do wody pitnej musi spełniać wymogi higieniczne kraju dla przewodów do wody pitnej. Przewód podłączeniowy do wody pitnej, zgodny z EN 6770 z atestem do wody pitnej wg DVGW, można kupić w RTIONL (# ). Montować oddzielny zawór wodny dla każdego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia przepłukać zasi lający przewód wody! Zakres ciśnienia wody: 50 kpa 600 kpa, zale ca ne 00 kpa

17 Przyłącze wody Ârednie zużycie wody (bez spryskiwacza ręcznego): 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/,0 l/h l/h 5, l/h, l/h 9,8 l/h 60,0 l/h 5 max. przepustowość: 6x/, 0x / 0 l/min 6x/, 0x/, 0x/, 0x/ 5 l/min Wskazówka: Producent zaleca zwłaszcza dla Combi Master zapobiegawczy sprawdzian, ok. 6 miesięcy od uruchomienia, poziomu zakamienienia. Przyłącze wody uzdatnionej: Dobór filtra patrz strony 8/9 Nie wolno przyłączać wody zmiękczanej o wartości poniżej 0,9mmol/l, ponieważ woda taka może działać agresywnie i korozyjnie i skracać żywotność urządzenia. 6 Podłączenie SelfCooking Center do wody o wartości poniżej,5 mmol/l: W celu uniknięcia zwiększonego wytwarzania się piany, przełącznik miękkiej wody powinien zostać ustawiony w Basic Settings na ON. Może to być wykonywane jedynie przez przeszkolonego technika. Legenda przyłącza wody dotyczy: rys SelfCooking Center bez CareControl montowany do Combi Master: Urządzenia wolnostojące rys. Urządzenia stołowe elektryczne rys. 5 Urządzenia stołowe gazowe rys. 6 = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ wody zimnej (do schładzania odprowadzanej zużytej wody, mycia Cleanjet, max. 0ºC), króciec z gwintem /" = dopływ wody uzdatnionej (do generatora pary, nawilżania, spryskiwacza ręcznego, max. 60ºC), króciec z gwintem /" V

18 0C/86F Dobór filtrów wodnych 00 kpa,5 psi F IL T E 00 kpa R,5 psi max. 60C/0F W większości przypadków możliwe jest podłą czenie wody bez dodatkowego uzdatniania. Za pomocą funkcji SC (SelfCleaning) generator pary jest automatycznie przepłukiwany w regularnych odstępach czasu. Jednak w przypadku złej jakości wody jej uzdatnienie znacznie poprawia pracę urzą dzenia oraz jakość przygotowywanych produktów. Znacząco wydłużają się również okresy między kolejnymi odkamienianiami urządzenia. 0C/86F 00 kpa,5 psi Należy uzyskać informacje w miejscowym zakładzie wodociągowym o zawartości chlorków (Cl - ), chloru ciekłego (Cl ) i twardości wody. 5 /" kpa,75-87 psi kpa,75-87 psi R /" R/" ) Filtr cząsteczkowy rys. /5 W przypadku zanieczyszczenia wody przez piasek, cząsteczki żelaza lub inne zawiesiny zalecany jest filtr cząsteczkowy o dokładności filtrowania 5-5 µm. B) Filtr z węglem aktywnym rys. /5 W przypadku dużej zawartości chloru Cl powyżej 0, mg/l (0, ppm) należy zastosować filtr z węglem aktywnym. B C D /" /" max. 60 C /" max. 0 F C) Odwrócona osmoza rys. /5 W przypadku stężenia chlorków Cl- powyżej 80 mg/l (80 ppm) ze względu na zagrożenie korozją należy zastosować urządzenie do odwróconej osmozy. Wskazówka: Należy upewnić się, czy po zastosowaniu procesu odwróconej osmozy zachowane jest minimalne przewodnictwo wody 50 micro siemens / cm. D) Zmiękczanie wody rys. /5 Dotyczy SelfCooking Center z CareControl: Przy eksploatacji zgodnej z instrukcją urządzenia te usuwają wapń samodzielnie, tzn. niepotrzebna jest instalacja do zmiękczania wody Dotyczy SelfCooking Center bez CareControl oraz Combi Master: W przypadku intensywnego wytrącania się V - 8 -

19 Dobór filtrów wodnych osadów kamienia (przy używaniu wody z małą zawartością chlorków) należy zastosować urządzenia do uzdatniania wody w systemie: wymiana jonów H+ lub Kleensteam. Nie należy stosować wymienników jonowych sodowych, tzw. solnych (typowych dla zmywarek do naczyń). Nie wolno przyłączać wody zmiękczanej o wartości poniżej 0,9mmol/l, ponieważ woda taka może działać agresywnie i korozyjnie i skracać żywotność urządzenia. Zalecane systemy filtracyjne oferują następujący producenci: Brita, Cuno, Everpure. Sposób podłączenia wody uzdatnionej (zwiększenie żywotności filtra) Ryc. // patrz strona 6. - usunąć trójnik umieszczony na standardowym przyłączu wody (oznaczenie ) - podłączyć zimną wodę, max. 0 C (oznaczenie ) - podłączyć miękką wodę, max. 60 C (oznaczenie ) Wielkości filtrów wymagane dla średniego zużycia wody uzdatnionej (bez spryskiwacza ręcznego): 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/,0 l/h 8 l/h 6, l/h 0, l/h,5 l/h 5,0 l/h maksymalna przepustowość 6 l/h. Przyłącza filtra: Doprowadzenie wody z filtra do urządzenia Ø / Doprowadzenie wody do filtra Ø / Jeśli zainstalowana ma być kombinacja filtrów, należy przestrzegać sekwencji -B i C lub D filtrów w kierunku przepływu rys V

20 Przyłącze gazu 6x/ GN: /" 6x/ GN: /" 0x/ GN: /" 0x/ GN: /" RTIONL 5! mbar 0x/ GN: /" 0x/ GN: /" 6! mbar 7 80 mm 7 / Oznaczenia gazów Oznaczenie niemieckie gaz ziemny H = oznaczenie polskie gaz ziemny E (dotychczas GZ 50). Oznaczenie niemieckie gaz ziemny L = oznaczenie polskie gaz ziemny LW (dotychczas GZ,5). Oznaczenie niemieckie gaz płynny G0 = oznaczenie polskie gaz płynny butan (propan-butan). Oznaczenie niemieckie gaz płynny G = oznaczenie polskie gaz płynny propan techniczny. V - 0 -

21 Przyłącze gazu Uwaga! by zagwarantować zgodność fabrycznych ustawieńurządzenia z rzeczywistymi warunkami podłączeniowymi, podczas pierwszego uruchomienia palników generatora pary i gorącego powietrza należy przeprowadzić analizę spalin (CO, CO ) oraz udokumentować odpowiednie wartości pomiarów. Dla wartości CO powyżej 00 ppm (bez rozcieńczenia) uprawniony pracownik serwisu powinien sprawdzić i wyregulować ustawienia palników zgodnie z instrukcją regulacji. Przyłącze gazu Ostrzeżenie! Nieprawidłowe podłączenie może spowodować niebezpieczeństwo pożaru Podczas instalacji należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących montażu urządzeńgazowych, w szczególności: sprawdzić, czy doprowadzony rodzaj gazu jest zgodny z rodzajem gazu podanym na tabliczce znamionowej urządzenia sprawdzić prawidłowość średnicy przewodu doprowadzającego gaz do urządzenia sprawdzić czy przyłącze gazu w urządzeniu posiada nieuszkodzony gwint zewnętrzny rys. / dla każdego urządzenia instalować oddzielny kurek odcinający gaz instalacja przyłącza gazowego za pomocą szybko złączki możliwa jest tylko dla urządzeń skontrolować wszystkie miejscowe elementy przy łączeniowe pod względem zgodności z odpowiednimi normami zabezpieczyć urządzenie przed możliwością przesunięcia sprawdzić szczelność instalacji gazowej rys. Uwaga! Podłączenie gazowe może być wykonywane wyłącznie przez uprawnionych instalatorów. Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, aby przewody doprowadzajace gaz do miejsca instalacji oraz gazowe przewody przyłączeniowe urządzenia posiadały wymagane średnice. Jeśli ciśnienie w przewodzie różni się od do pusz czal nego zakresu ciśnienia hydraulicznego (patrz tabela strona 6), należy powiadomić odpowiedni zakład gazowniczy. Jeśli ciśnienie przyłączeniowe gazu ziemnego prze kracza 0 mbar, należy odciąć dopływ gazu. W tych warunkach nie wolno uruchamiać urządzenia! Elementy instalacji gazowych są przystosowane do maksymalnego ciśnienia 65 mbar. Wyższe ciśnienia robocze nie są dopuszczalne. Wymieniane w instrukcji instalacji urządzenia gazowe zaliczane są do urządzeńgazowych typu, B, B Urządzenie z wentylatorem przed palnikiem, pobierające powietrze do spalania z pomieszczenia w którym jest zainstalowane, bez instalacji do odprowadzania spalin (bez przerywacza ciągu), o znamionowym obciążeniu cieplnym < KW (dotyczy tylko typu 6). B Urządzenie z wentylatorem przed palnikiem, pobierające powietrze do spalania z pomieszczenia, odprowadzenie spalin przewodem kominowym, z przerywaczem ciągu (dotyczy wszystkich typów urządzeń). B Urządzenie z wentylatorem przed palnikiem, pobierające powietrze do spalania z pomieszczenia w którym jest zainstalowane, bez przerywacza ciągu, o znamionowym obciążeniu cieplnym > KW (dotyczy wszystkich typów urządzeńoprócz typu 6). Urządzenia te posiadają automatyczny, bezpośredni zapłon z kontrolą. Instalacja przerywacza ciągu kolektora zbiorczego rys. Przerywacz ciągu nie jest dostarczany w komplecie z urządzeniem. Może on być oddzielnie zamawiany zgodnie z poniższą specyfikacją: Wielkość urządzenia 6x/ GN x/ GN x/ GN x/ GN x/ GN x/ GN Przewody spalinowe Możliwości montażu urządzeń: W przypadku instalacji bez urządzenia zabezpieczającego obwód elektryczny, od góry musi być zachowany odstęp przynajmniej 00 mm.. Pod okapem kuchennym rys. 5. Pod sufitem wentylacyjnym rys. 6. Bezpośrednio do komina rys. 7 Rury spalinowe szczelnie dopasowane, montować zgodnie z odpowiednimi przepisami. Ze względu na temperaturę spalin nie należy stosować rur spalinowych z aluminium oraz materiałów, które nie są odporne na temperatury powyżej 00 C - - V

22 Przyłącze gazu / Zużycie gazu.wentylacja pomieszczenia Ostrzeżenie! by zapobiec niedopuszczalnym stężeniom szkodliwych dla zdrowia produktów spalania, w pomieszczeniach w których ustawione są urządzenia musi być zapewniona odpowiednia wentylacja. Niebezpieczeństwo uduszenia. Zaleca się coroczny przegląd urządzeńgazo wych zgodnie z odpowiednimi przepisami. Zużycie gazu Wymagane Indeks Wobbe'go Max. zużycie gazu przy znamionowym Rodzaj gazu ciśnienie (5 C, 0mbar) obciążeniu cieplnym przyłączeniowe Wi Ws 6x/ GN 6x/ GN 0x/ GN MJ/m MJ/m kw,5 kw,5 kw Gaz ziemny H 8-5 mbar 5,67 50,7, m /h, m /h, m /h Gaz ziemny L 0-0 mbar 7,8,5, m /h,6 m /h,6 m /h MJ/m MJ/m kw kw kw Gaz płynny G0 5-57,5 mbar 80,58 87,,0 kg/h,9 kg/h,9 kg/h Gaz płynny G 5-57,5 mbar 7,75 8,9,0 kg/h,0 kg/h,0 kg/h Wymagane Indeks Wobbe'go Max. zużycie gazu przy znamionowym Rodzaj gazu ciśnienie (5 C, 0mbar) obciążeniu cieplnym przyłączeniowe Wi Ws 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN MJ/m MJ/m kw kw 6 kw Gaz ziemny H 8-5 mbar 5,67 50,7,m /h,6 m /h 6,8 m /h Gaz ziemny L 0-0 mbar 7,8,5,9 m /h 5, m /h 7,9m /h MJ/m MJ/m kw 6 kw 67 kw Gaz płynny G0 5-57,5 mbar 80,58 87,,86 kg/h,86 kg/h 5,6 kg/h Gaz płynny G 5-57,5 mbar 7,75 8,9,0 kg/h,05 kg/h 6,0 kg/h Objętość spalin i pomieszczenia Wielkość urządzenia 6x/ GN 6x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN Wielk. pomiesz. przy wentyl. naturalnej,0 m 86,0 m 86,0 m 8,0 m 7,0 m 56,0 m Wielk. pomiesz. przy wentyl. wymuszane,0 m,0 m,0 m 6,0 m 86,0 m 8,0 m Zaopatrzenie w powietrze do spalania 7,6 m /h, m /h, m /h 5, m /h 68,8 m /h 0, m /h Objętość spalin, m /h 8 m /h 76,6 m /h 6 m /h 0,6 m /h. m /h Temperatura spalin 0 C 50 C 90 C 60 C 90 C 65 C Wentylacja naturalna Wentylacja wymuszana = Zaopatrzenie w powietrze do spalania przez okna i drzwi = Zaopatrzenie w powietrze do spalania przez dwa otwory wentylacyjne wychodzące na wolne powietrze o przekroju 50 cm otwartej przestrzeni każdy (jedne przy suficie, drugi przy podłodze) Uwaga: dane są zgodne z normą niemiecką i są obliczane następująco Wielkość pomieszczenia przy wentylacji naturalnej = x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x = m Wielkość pomieszczenia przy wentylacji wymuszanej = x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x = m Zaopatrzenie w powietrze do spalania =,6 x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x,6 = 7,6 m/h Przy obliczeniach należy uwzględnić lokalne przepisy V - -

23 Przyłącze odpływowe zużytej wody 00-00mm (8 - ) Urządzenia spełniają wymogi odpowiednich norm niemieckich: DVGW, SVGW, KIW, WRC mm (0 - ) 70mm ( / ) x5 min. / 5% Ø 50mm ( ) max. m ( ft.) min. / 5% Ø 50mm ( ) max. m ( ft.) Uwaga Przewód odpływowy wykonany jest z mater ia łów odpornych na temperaturę pary wodnej (00 C). Ze względu na możliwość uszkodzenia urzą dz e nia, zgrzewanie przewodu odpływowego do fabrycznego króćca nie jest dopuszczalne. Zestaw przyłączeniowy dla odpływu urządzenia numer artykułu: Przewód DN 50 należy montować ze stałym spadkiem (min. 5% lub ) nie redukować średnicy przewodu! Urządzenia wyposażone są w stałe przyłącze z zamknięciem przeciwzapachowym. Wenty lowany odcinek wylotowy jest integralną częścią urządzenia. rys. / Zaleca się osobne przyłącze kanalizacyjne dla każdego urządzenia. Do urządzeń 6x/GN do 0x/GN do odpływu ścieków mogą zostać przewidziane zarówno odpływ w ścianie jak i w podłodze. Do urządzeń 0x/GN oraz 0x/GN do odpływu ścieków może zostać przewidziany tylko odpływ w podłodze. Opcja:. kolektor kondensatu. rura wznośna do redukcji ilości pary (patrz strona 6/7). Opcja urządzenia stołowe: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując nogi urządzenia o wysokości 0 mm. W tym przypadku (jeżeli zachodzi taka potrzeba) należy używać wózka transportowego o regulowanej wysokości patrz str. 5. Opcja urządzenia wolnostojące:zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując prze dłużenia nóg urządzenia oraz stosując podwyższenie stelaża ruchomego (wózka transportowego) patrz str. 6. Należy zwrócić uwagę na średnicę instalacji kanalizacyjnej: ilość wody odprowadzanej podczas krótko trwałego opróżniania generatora pary wynosi 0,7 l/s. Ârednia temperatura odprowadzanej zużytej wody wynosi 65 C. W przypadku istniejącego odpływu podło go we go bez zamknięcia przeciwzapachowego należy wykonać cm przerwę powietrzną. rys. Uwaga: średnia wysokość położenia przewodu odprowadzającego zużytą wodę w urządzeniach stołowych wynosi 6 mm a w wolnostojących 70 mm od poziomu posadowienia. - - V

24 Wentylacja, dane techniczne, promieniowanie cieplne Wentylacja miejscowa: Zastosowanie okapu kuchennego nie jest wymagane do prawidłowej pracy urządzenia. Jeżeli jednak okap jest montowany to należy: przestrzegać odpowiednich przepisów budowlanych zapewnić aby okap wystawał mm poza przednią stronę urządzenia zainstalować filtr tłuszczu w wystającej części okapu Dla urządzeń6x/gn do 0x/GN jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest okap wentylacyjny nakładany na urządzenie. Podłączenie okapu opisane w jego instrukcji instalacji. Dane techniczne Wartość emisji dświęku: < 70 db Ochrona przeciwporażeniowa klasy: IPX5 Promieniowanie cieplne - urządzenia elektryczne 6x/ GN 6x/GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN utajone:. kj/h.67 kj/h.59 kj/h kj/h 7.00 kj/h.500 kj/h odczuwalne:.77 kj/h kj/h.65 kj/h 9.7 kj/h kj/h.86 kj/h Promieniowanie cieplne - urządzenia gazowe 6x/ GN 6x/GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN utajone:. kj/h.67 kj/h.59 kj/h kj/h 7.00 kj/h.58 kj/h odczuwalne:.57 kj/h kj/h.86 kj/h 9. kj/h kj/h.66 kj/h Masa urządzeń: Urządzenia elektryczne: Urządzenia z ekranem dotykowym: Urządzenia bez ekranu dotykowego: 6 x / GN: 0,0 kg 6 x / GN:,5 kg 6 x / GN: 99,0 kg 6 x / GN:,0 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 8,0 kg 0 x / GN:,5 kg 0 x / GN: 75,5 kg 0 x / GN: 58,0 kg 0 x / GN:,0 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 6,0 kg Przewoźne: 0 x / GN: 75,5 kg 0 x / GN: 5,0 kg 0 x / GN: 69,0 kg 0 x / GN: 6,0 kg Urządzenia gazowe: Urządzenia z ekranem dotykowym: Urządzenia bez ekranu dotykowego: 6 x / GN: 6,0 kg 6 x / GN: 68,0 kg 6 x / GN: kg 6 x / GN: 58,5 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 98,0 kg 0 x / GN: 8 kg 0 x / GN: 89,5 kg 0 x / GN: 86,0 kg 0 x / GN: 70,5 kg 0 x / GN: 6 kg 0 x / GN: 69,5 kg Przewoźne: 0 x / GN: 0,5 kg 0 x / GN: 90,5 kg 0 x / GN: 78,5 kg 0 x / GN: 89,5 kg Zastrzega się możliwość zmian technicznych. V - -

25 Wyposażenie dodatkowe Osłona ciepłochronna po lewej i prawej stronie Wielkość urządzenia: 6x/GN rt.-nr.: lewa 6x/GN rt.-nr.: prawa 0x/GN rt.-nr.: lewa 0x/GN rt.-nr.: prawa 6x/GN rt.-nr.: x/GN rt.-nr.: x/GN rt.-nr.: x/GN rt.-nr.: Jeśli nie można zachować wystarczającej odległości od źródeł ciepła po lewej i prawej stronie (po prawej stronie tylko 6x/ GN i 0x/ GN) urządzenia, obciążenie cieplne może być redukowane za pomocą dodatkowej osłony ciepłochronnej. rys. Regulacja wysokości urządzeń stołowych (6x/ GN do 0x/GN) Jeśli odległość urządzeństołowych od podłogi jest zbyt mała (np. podczas montażu Combi Duo), można zastosować przedłużenie nóg urządzenia do wysokości50 mm. rys. W tym celu należy zastąpić standardową dolną część nogi przedłużeniem nr. cz. zam:.00. Uwaga: Najwyższa prowadnica do wsuwania pojemników znajduje się wtedy powyżej zalecanej wysokości,6 m. W przypadku stosowania stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) należy zniwelować powstałą różnicę wysokości poprzez zastosowanie odpowiedniej wersji wózka transportowego o regulowanej wysokości. rys. Wózek transportowy z regulacją wysokości: 6x/ GN, 0x/ GN nr art: x/ GN, 0x/ GN nr art: V

26 Wyposażenie dodatkowe Urządzenia wolnostojące Przedłużenie nóg nr cz. zam: Odległość od podłogi w urządzeniach wolnostojących można zwiększyć stosując odpowiednie przedłużenia nóg. rys. Uwaga: Najwyższa prowadnica do wsuwania pojemników znajduje się wtedy powyżej zalecanej wysokości,6 m. Podwyższenie stelaża ruchomego (wózka wjazdowego). W przypadku podwyższenia urządzenia za pomocą prze dłużenia nóg, należy zniwelować powstałą różnicę wysokości współpracujacych elementów, poprzez zastosowanie podwyższenie stelaża ruchomego. rys. Wielkość urządzenia 0x/ GN nr cz. zam: x/ GN nr cz. zam: Rampa wjazdowa Wielkość urządzenia 0x/ GN nr cz. zam: x/ GN nr cz. zam: Wyrównuje pochyłości podłogi kuchni do wysokości 0 mm w kierunku wjazdu i do wysokości mm prostopadle do kierunku wjazdu. rys. Rampa wjazdowa jest mocowana na prawych nogach urządzenia za pomocą odpowiednich zacisków. W krytycznych warunkach instalacji (np. instalacja w kuchniach frontowych) wylot pary na rurze odpowietrzającej można zredukować poprzez zamontowanie przerywacza kondensacji. rys. 6x/ GN/0x/GN nr cz. zam: V - 6 -

27 Wyposażenie dodatkowe Zamontowanie na odpływie dodatkowego przewodu wznośnego redukuje nadmierny wylot pary z przewodu odpowietrzającego ("kominka"). Przewód wznośny posiada w swojej dolnej części otwory wspo magające efekt zasysania i kondensowania pary. rys. / 8 mm /8" Złącza do transmisji danych a) Wszystkie urządzenia można wyposażyć opcjonalnie w złącze szeregowe (RS ), stosowane np. do transmisji danych HCCP. Wielkość urządzenia 6x/GN - 0x/GN nr cz. zam: x/GN - 0x/GN nr cz. zam: b) Urządzenia z ekranem dotykowym (touch screen) są wyposażone seryjnie w złącze USB V

28 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Uwaga: Na urządzeniu są umieszczone następujące informacje ostrzegawcze: Naklejka: Nie pchać za panel obsługi Naklejka: Nie ciągnąć za klamkę drzwiczek Naklejka: Zwrócić uwagę przed transportem Przy transporcie urządzenia:. Nie pchać za panel obsługi, ponieważ może to spowodować zniszczenie znajdującego się za nim układu sterującego. Nie ciągnąć urządzenia za rączkę drzwi, ponieważ może to uszkodzić mechanizm zamykania drzwiczek. Przed transportem urządzenia koniecznie:. Przeczytać instrukcję instalacji / instrukcję obsługi. W celu uniknięcia uszkodzeń odłączyć wszystkie przewody zasilające.. Przemieszczać urządzenie tylko za pomocą przewidzianego do tego celu pałąka V - 8 -

29 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Naklejka: Uwaga: Niebezpieczeństwo przewrócenia się Naklejka: Uwaga: Niebezpieczeństwo przewrócenia się Naklejka: Uwaga! Urządzenie zdejmować z palety przynajmniej w dwie osoby Naklejka: Uwaga! Urządzenie zdejmować z palety przynajmniej w dwie osoby by móc przemieszczać urządzenie, konieczne jest wyposażenie go w uchwyt przewodu zasilania prądem. Mocuje się go na tylnej ściance urządzenia. Montaż: - Wykręcić śrubę z górnej płaszczyzny obudowy, a następnie zamocować uchwyt za pomocą uprzednio wykręconej śruby V

30 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 0x/ GN: 90mm/7 /" 0x/ GN: 50mm/5 /" Procedura zjeżdżania urządzeniem z palety jest przedstawiona na następnej stronie. Do transportu urządzenia konieczne są następujące minimalne wymiary drzwi: Z paletą Szerokość Wysokość 0xGN 90 mm 990 mm 0x/GN 50 mm 990 mm Bez palety Szerokość Wysokość 0xGN 905 mm 80 mm 0x/GN 8 mm 80 mm Ryc. Uwaga: Urządzenie wolno przesuwać / transportować tylko wyłączone, po odłączeniu wszelkich przewodów zasilających. Przed przesuwaniem urządzenia wyjąć stelaż ruchomy. Jeżeli w miejscu instalacji z lewej lub prawej strony urządzenia jest mała ilość miejsca, przed rozpoczęciem wyciągania urządzenia należy: - schłodzić komorę do temperatury poniżej 0 C - otworzyć drzwiczki urządzenia. Urządzenie należy wyciągać trzymając za wewnętrzną stronę obudowy. Ryc. Uwaga Przy wyciąganiu urządzenia drzwi mogą się zatrzasnąć. Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przed transportem urządzenia: a) Opróżnić generator pary. Procedura patrz instrukcja obsługi. b) Usunąć od strony urządzenia podłącza wpływu świeżej i wypływu zużytej wody, przy urządzeniach gazowych także podłącze gazu. c) Wyjątkiem jest zainstalowany w urządzeniu przewód sieciowy (tylko w urządzeniach elektrycznych NC 00V i urządzeniach gazowych). W celu uniknięcia uszkodzeń w urządzeniach tych przewód sieciowy musi zostać do transportu zawieszony w uchwycie na tylnej stronie urządzenia. Ryc. V - 0 -

31 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN - Przy dostawie urządzenie stoi na specjalnej palecie transportowej. Można ją ponownie wykorzystać do późniejszego przemieszczania urządzenia. Z tego powodu nie utylizować palety. Ryc. Uwaga: by uniknąć wypadku, zawsze zdejmować urządzenie z palety w dwie osoby. Niebezpieczeństwo zgniecenia! W celu zjechania urządzeniem z palety postępować następująco: a) Dostarczone szyny znajdują się na palecie, pod urządzeniem. Wyjąć szyny i zamocować je dostarczonym kluczem z prawej strony palety (klucz mm). Ryc. b) Zdjąć kabłąki mocujące z lewej i prawej strony ramy urządzenia za pomocą odkręcenia odpowiednich śrub (klucz 9) Ryc. c) Włożyć końcówki dostarczonego pałąka w otwory w prawej ramie. Wyjąć stelaż ruchomy z urządzenia i zjechać urządzeniem z palety. Ryc. d) Gdyby urządzenie miało być ponownie transportowane na palecie, należy je zamocować na palecie za pomocą kabłąków mocujących i śrub.. W celu przesunięcia urządzenia, końcówki pałąka stelaża ruchomego mogą być wkładane w odpowiednie otwory z lewej lub z prawej strony ramy. Ryc V

32 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN ca. 800 mm appox. - Minimalny odstęp z lewej i prawej strony oraz od tyłu wynosi 50 mm. W celu podłączenia przewodów zasilających zalecamy zapewnienie z lewej strony urządzenia odstępu 500 mm. Gdyby nie było to możliwe, przewody zasilające muszą być tak długie, aby można je było załączyć i odłączyć poza miejscem instalacji. Ryc. Uwaga: - Zbyt wysoka temperatura powietrza z lewej strony urządzenia może spowodować awaryjne wyłączenie się urządzenia. - Z tyłu urządzenia nie wolno instalować frytownic. - Urządzenia wolno ustawiać jedynie w pomieszczeniach zabezpieczonych przed mrozem. - Podłoga, na której ustawia się urządzenie, musi być pozioma. Regulacja wysokości urządzenia nie jest możliwa. - Urządzenie musi zostać w miejscu instalacji zabezpieczone przed przesuwaniem się za pomocą zaciśnięcia hamulców na wszystkich czterech kółkach jezdnych. Ryc. - Do dodatkowego zamocowania, do urządzeń dołączone są płytki mocujące Ryc. Płytkę należy przymocować do podłogi specjalnym klejem lub za pomocą wkrętów i kołków rozprężnych. Wkręty i kołki rozprężne nie są zawarte w zakresie dostawy. Urządzenia wolnostojące wtoczyć na płytkę, wsunąć z boku zasuwkę i zamocować nakrętkami. - Stelaż ruchomy musi stać w urządzeniu pionowo. Uwaga: Zwrócić uwagę na wysokość odpływu wody. Uwaga Nieprawidłowo ustawiony wózek do stelaży ruchomych może zakłócić działanie urządzenia (np. podczas Cleanjet V - -

33 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN - by zapobiec uszkodzeniom dopływu prądu lub gazu, trzeba urządzenia dodatkowo zabezpieczyć przed przesunięciem za pomocą łańcucha lub linki. Ryc. / - Do tego celu służy otwór, znajdujący się w ramie z tyłu z lewej strony. Uwaga Zastosowana linka zabezpieczająca musi krótsza od przewodu wodnego, elektrycznego i gazowego. Przewody zasilające Ściana Podłączenie do prądu Wskazówki i kody barwne przewodów zasilających patrz strony i 5. Urządzenia elektryczne Własny zabezpieczony przewód zasilający dla każdego urządzenia. Urządzenia 0x/ GN oraz 0x/ GN są dostarczane bez przewodu i wtyczki. W wariancie napięcia NC 00V możliwe jest podłączenie za pomocą przewodu i wtyczki. Zaciski podłączeniowe znajdują się za zdejmowaną lewą ścianką boczną w przedziale elektrycznym (usunąć oba kątowniki mocujące). Ryc. Urządzenia gazowe: Zalecamy dla każdego urządzenia własne zabezpieczone doprowadzenie. Urządzenia są dostarczane z przewodem podłączeniowym o długości ok.,5 m (bez wtyczki). Dostęp do zacisków podłączeniowych uzyskuje się przez zdejmowaną lewą ściankę boczną (usunąć oba kątowniki mocujące). Ryc. - Do podłączenia odpływu wody zalecamy odpływ w podłodze z tyłu z lewej strony. Pozwoli to zamocować na urządzeniu rurę odpływową z kolankiem. Rura odpływowa musi się kończyć cm nad podłogą. Ryc. - - V

34 Elektryczne wartości przyłączeniowe Urządzenia elektryczne: Moc (kw) Max. pobór prądu () 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ C 00V 0, 9,5 7,5,5,5 57,5 5, C 0V 0 9 7k NC 00V ,5 0,5 7,5 5,5 5,5 89,5 C 00V ,5 0,5 7,5 5,5 5,5 89,5 NC 5V 0,5,5 0,5 0,5 0,5 66,5,5,5 8,5 56,5 56,5 9,5 C 0V ,5 C 80V ,5,5,5 75 Zabezpieczenie prądowe -bezpieczniki () 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ C 00V C 0V NC 00V C 00V NC 5V C 0V C 80V Urządzenia gazowe: Moc (kw) Pobór prądu () 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ NC 00V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,.0,9 6,0 7 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,7,6,5 5,5 6, 0 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,5,, 5,0 5,8 9. NC 7V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,,,7 5,5 8,7 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,6,6,,6,5 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,8,7,6,0,8 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,7,6,5,9,6 C 00V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,5.0,95,0,5 5,5 C 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,9,8,7, 5,0 C 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,8,7,6,0,8 C 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,7,6,5,9,6 Maksymalna dopuszczalna tolerancja napięcia wejściowego (napięcie wejściowe patrz tabliczka znamionowa) porusza się w zakresie -5% do +0%. V - -

35 Tabele przeliczeniowe dh f e ppm mmol/l gr/gal(us) mval/kg dh,79,5 7,9 0,78,0 0,57 f 0,56 0,70 0,0 0, 0,58 0, e 0,8,, 0, 0,8 0,86 ppm 0,056 0, 0,07 0,0 0,058 0,0 mmol/l 5,6 0,00 0, ,00058 gr/gal (US) 0,96,7,0 7, 0,7 0, mval/kg,8 5,0,5 50 0,5,9 dh: 0,00 mg CaO/kg ppm: 0,56 mg CaO/kg gr/gal: 9,60 mg CaO/kg (Niemcy) 7,86 mg CaCO /kg (US),00 mg CaCO /kg (US) 6,8 mg CaCO /gal 7, mg Ca + /kg 0,0 mg Ca + /kg 7, mg CaCO /kg f: 5,60 mg CaO/kg mmol/l: 56,00 mg CaO/kg 6,85 mg Ca + /kg (Francja) 0,00 mg CaCO /kg (stęż. chem.) 00,00 mg CaCO /kg,00 mg Ca + /kg 9,98 mg Ca + /kg e: 8,0 mg CaO/kg mval/kg: 8,00 mg CaO/kg (Wlk. Bryt.), mg CaCO /kg (miligramo- 50,00 mg CaCO /kg 5,7 mg Ca + /kg równoważnik) 9,99 mg Ca + /kg kpa mbar psi inch/wc 0, 0,07 0,0 0, 0,09 0,808 0, 0,0,0 0, 0,0588,6056 0,5 5 0,075,0070 0,6 6 0,088,08 0,7 7 0,09,8098 0,8 8 0,76, 0,9 9 0,,66 0 0,7,00, 0,76,868, 0,058 5,696,6 6 0,5 6,,8 8 0,66 7,5 0 0,9 8,080,5 5 0,675 0, ,,00,5 5 0,55,090 kpa mbar psi inch/wc 0 0,588 6,0560,5 5 0,665 8, ,75 0,0700 5,5 55 0,8085, ,88,080 6,5 65 0,9555 6, ,09 8,0980 7,5 75,05 0, ,76,0 8,5 85,95, , 6,60 9,5 95,965 8,0 0 00,7 0, ,9 80, , 0, ,88 60, ,5 00, ,7 0, V

36 Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 67 (5) top rail 00 () 757 (9 /) 6 ( /) 7 ( 7/8) 5 ( / ) ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( /8 ) 08 (8 /) ( 5/8) 0 (5 /8) 86 ( /8) 0 78 ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () 8 55 ( / ) 8 ( 8 / ) 77 7 ( 5/8) 6 (5 /8) 7 ( 8 5/8 ) ( 7 ) 00 (7 /) Width of passage min. 50 () rst set point min. 50 () 0 5 () ( / ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 wymiary w mm (calach) V - 6 -

37 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 67 (5) top rail 00 () 757 (9 /8) 58 ( /8) 8,5 ( ) 6 ( / ) 9 89,5 ( 9 /8 ) ( 5 / ) 7 ( 7/8),5 0, ( 8 5/8 ) ( 7 ) 6 68 ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( / ) ( 5 /8 ) ( 7 / ) 00 Width of passage ( /8 ) ( 5 /8 ) ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () min. 50 () rst set point 0 min. 50 () ( ) 5 ( / ) 8 55 ( / ) 8 ( /8 ) ( 8 / ) ( /8) 8,5 (8 /) 08,5 ( /8) 86 7 ( 5/8) 87 ( /) 6 (5 /8) 9 7 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) 0 ( 5/8),5 ( /) wymiary w mm (calach) V

38 Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 67 ( 5 ) top rail 00 () 757 (9 /) 6 ( / ) 7 ( 7/8) 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) ( / ) ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) 776 ( 0 / ) 8 5 ( ) 9 ( 7/8 ) 9 ( 9 ) ( / ) 0 ( 5 /8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () min. 50 () min. 50 () ( ) ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) (8 /) 8 (5) 0 (8) 7 5 ( /) 500 ( 59 ) Width of passage rst set point 0 78 ( 9 ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 wymiary w mm (calach) V - 8 -

39 ( 9 ) 67 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) top rail 6 ( / ) ( 8 / ) ( 0 / ) 8,5 ( ) 00 () 757 (9 /) 58 ( /8) 7 ( 7/8) ( ) 9 ( 9 ) 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) ( / ) 7 ( ) 8 min. 50 () 0 ( 5 /8 ) 776 ( 0 / ) 65 ( 5/8) min. 50 () min. 50 () ( ) ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) (8 /) ( 7/8) ( 8 ) ( /8) ) 0 ( 5 / ) 8 (5 /8) ( /) ( 7/8) ( 59 ) 500 Width of passage 9 ( / ) ( 7/8 ) st set point 0 ( 9 ) 78 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) wymiary w mm (calach) V

40 Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 00 () 6 ( /) 7 ( 7/8) 909 (5 /) top rail 07 (0) 5 ( / ) ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( /8 ) 08 (8 /) ( 5/8) 0 (5 /8) 86 ( /8) 0 78 ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () 8 55 ( / ) 8 ( 8 / ) 77 7 ( 5/8) 6 (5 /8) 7 ( 8 5/8 ) ( 7 ) 00 (7 /) Wegbreite Width of passage min. 50 () rst set point min. 50 () 0 5 () ( / ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 wymiary w mm (calach) V - 0 -

41 Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 909 (5 /) top rail 07 (0) 89,5 ( 9 /8 ) 00 () ( / ) 6 8,5 () 9 ( 5 / ) 58 ( /8) 7 ( 7/8) ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( /8 ) ( /) (8 /) ( 5/8) 9,5 85,5 08,5 ( 5/8) 76 (7),5 0,5 0 ( / ) ( 5 /8 ) 78 8 ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () 8 55 ( / ) 8 ( 8 / ) 77 7 ( 5/8) ( /) 87 6 (5 /8) ( 8 5/8 ) ( 7 ) ( 7 / ) 00 Width of passage min. 50 () min. 50 () 86 0 ( /8 ) ( 5 /8 ) st set point 0 ( ) 5 ( / ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) wymiary w mm (calach) - - V

42 Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) 8 5 ( / ) ( ) 9 Width of passage top rail 6 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) ( 7/8 ) 9 ( 9 ) ( 5 / ) 909 ( / ) 500 ( 59 ) min. 50 () Raststellung rst set point 0 ( 5 /8 ) 776 ( 0 / ) 65 ( 5/8) min. 50 () 0 00 () 07 (0) min. 50 () 78 ( 9 ) ( ) ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) 97 6 ( / ) 76 (8 /) 8 (5) 0 (8) 5 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN ( 7/8) 5 ( /) wymiary w mm (calach) V - -

43 ( 5 / ) 909 Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) top rail 07 (0) 768 ( 0 / ) 00 () 6 ( / ) 7 ( 8 / ) 58 ( /8) 7 ( 7/8) ( ) 9 ( 9 ) 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) ( 59 ) 57 ( /) ( / ) 7 ( ) 500 Width of passage 9 8 min. 50 () ( / ) ( 7/8 ) rst set point 0 ( 5 /8 ) 776 ( 0 / ) 65 ( 5/8) min. 50 () 0 min. 50 () ( 9 ) 78 ( ) ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) (8 /) ( ) ( /8) ) 0 ( 5 / ) 8 (5 /8) 9 78,5 ( 8 ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) 0 5 ( /) 9 (7 5/8) wymiary w mm (calach) - - V

Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi Legenda Przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie!

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja instalacji

Oryginalna instrukcja instalacji Oryginalna instrukcja instalacji Legenda Przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja instalacji

Oryginalna instrukcja instalacji Oryginalna instrukcja instalacji Legenda Przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02 Plan instalacji Pralnica PW 5105 EL AV/LP pl - PL 07.15 09 235 410 / 02 09 235 410 / 02 2 Karta danych technicznych Pralka: Rodzaj grzania: PW 5105 AV/LP elektryczne (EL) Legenda: Skróty zakreślone

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL Plan instalacyjny PG 8581 PG 8583 Nr mat. 10 390 470 Wersja 00 PL Arkusz danych technicznych Automat myjąco-dezynfekujący PG 8581-8583 Legenda: Skróty otoczone grubą linią oznaczają: Przyłącze wymagane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr Plan instalacyjny Automat myjąco dezynfekujący PG 8582 CD PG 8583 CD M. Nr 10 390 740 pl PL Wskazówki instalacyjne Przeczytać instrukcję użytkowania automatu myjąco-dezynfekującego oraz dokumentację serwisową

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL 93025.00/US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających Zalety wyrobu wykonanie z polimeru nieulegającego korozji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA Dziękujemy za zaufanie i zakup naszego wyrobu. Gratulujemy dokonania dobrego wyboru. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu służyć przez wiele lat.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP www.kernau.com 2 Parametry techniczne Wydajność Napięcie znamionowe Moc ogólna Moc żarówek Wylot powietrza 520m³/h 230V-50Hz 180 W 2x35W (Max

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH PPUH EGAZ ul. Barlickiegon 8 26-600 RADOM tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-110, KG-111, KG-12(*), KG-13(*), KG-14(*), KG-16(*), KG-18(*). Druga cyfra

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm. KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO Model: KA1VA DOM BIANCO Sp z o.o. 05-090 Raszyn, Al. Krakowska 5 tel. 022/720 11 98, 720 11 99 fax. 022/720 06 88 SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji Spis treści Spis treści Przekazanie urządzenia 4 1 Wstęp 5 1.1 Ta instrukcja 5 1.2 Stosowane ostrzeżenia 7 1.3 Gwarancja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH PPUH EGAZ Janusz Lolo 26-600 Radom ul. Barlickiego 8 tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-41 KG-42 1. Budowa kuchenek Kuchenki gazowe KG-41 oraz KG-42 wyposażone

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna 29 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 F 3/2007 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel.: +49 (0)8751/74-0, Fax: +49 (0)8751/74-1600, www.wolf-heiztechnik.de Art-Nr. 3061152_201602

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny

Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny FCL 912 Franke. Do kuchni bez kompromisu. Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI UWAGI I SUGESTIE...4 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE...5 MONTAŻ...7 UŻYTKOWANIE...10 KONSERWACJA...11

Bardziej szczegółowo

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl WARUNKI INSTALACYJNE Spektrometry ICP serii Integra www.gbcpolska.pl Pomieszczenie Spektrometr ICP powinien być zainstalowany w oddzielnym pomieszczeniu, gwarantującym niekorozyjną i niezapyloną atmosferę

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 INSTRUKCJA ZABUDOWY CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-11

Bardziej szczegółowo

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej Instrukcja monta u i obs³ugi Ju 1088/1 Gazowe grzejniki wody przep³ywowej RBPL grudzieñ 97 W 250-1 K... * W 325-1 K... * Dla Waszego bezpieczeñstwa: W razie wyczuwalnego zapachu gazu: 1. zamkn¹æ zawór

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo