Plan dostępności językowej w skrócie
|
|
- Nina Sowińska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Plan dostępności językowej w skrócie
2 Streszczenie Urząd d/s Różnorodności z ramienia agencji CHA miał za zadanie zarządzać usługami tłumaczeń pisemnych i ustnych w styczniu 2015 roku. Po serii zewnętrznych i wewnętrznych sesji dyskusyjnych, Urząd d/s Różnorodności opracował strategię o nazwie Dostęp językowy (Language Access Policy), która została zatwierdzona w kwietniu 2015 roku przez członków komisji zarządu CHA. Zarząd zatwierdził strategię dostępu językowego jako integralną część planu pt. Dostęp językowy (Language Access Plan) z ramienia agencji CHA. Plan pt. Dostęp językowy agencji CHA zawiera części dotyczące strategii i procedur. W celu zapewnienia standardowych procesów, wdrażanie i egzekwowanie planu pt. Dostęp językowy autorstwa CHA jest nadzorowane przez Urząd d/s Różnorodności z ramienia agencji CHA. Zgodnie z prawem federalnym, stanowym i lokalnym, agencja CHA będzie nadal podejmować odpowiednie kroki w celu zapewnienia dostępu do swoich programów osobom o ograniczonej znajomości angielskiego (Limited English Proficiency). Po miesiącach dyskusji, kompleksowej analizie danych oraz badań dotyczących najlepszych praktyk, CHA opracował nowe procedury dostępu językowego, w tym 1 : Należy ujednolicić i zautomatyzować usługi tłumaczeniowe Należy wyznaczyć rzecznika do spraw dostępu językowego w każdym wydziale CHA Należy publikować roczny Raport Zgodności Dostępu Językowego Należy kontynuować współpracę z Kancelarią Prezydenta Biura d/s Nowych Amerykanów (Office of the Mayor Office of New Americans) i z różnorodną grupą liderów społecznych, prawnych i obywatelskich w celu zapewnienia skutecznej realizacji wdrożeń i wysokiej jakości usług CHA realizuje te nowe procedury i kontynuuje współpracę z organizacjami społecznymi i rzecznikami d/s języka dostępu, aby ustalić możliwości poprawienia usług świadczonych na rzecz osób o ograniczonej znajomości angielskiego 2. Po wydaniu pierwszego corocznego Raportu Zgodności Dostępu Językowego, CHA przetłumaczy podstawowe dokumenty zgodnie z wytycznymi Departamentu Gospodarki Mieszkaniowej i Rozwoju Miast (Department of Housing and Urban Development) (HUD). CHA przeznaczyła USD z budżetu na rok 2016 na tłumaczenia podstawowych dokumentów. CHA przetłumaczy podstawowe dokumenty mieszkańców Chicago na pięć najważniejszych języków, określonych przez Kancelarię Prezydenta Biura d/s Nowych Amerykanów, a mianowicie: hiszpański, polski, chiński, hindi i arabski. 1 Pomniejszanie różnic językowych. Zalecenia Komitetu Doradczego Dostępu Językowego w Chicago 2 Ibidem 1
3 Kontekst Planu Dostęp językowy CHA jest wrażliwa na potrzeby petentów i osób korzystających z usług agencji oraz mieszkańców Chicago z ograniczoną znajomością angielskiego. CHA ceni różnorodność i zobowiązuje się do kierowania się zasadami równouprawnienia przy udzielaniu pomocy i podejmowaniu decyzji. Agencja działa zgodnie z prawem federalnym, stanowym i lokalnym oraz zgodnie z przepisami i rozporządzeniami zakazującymi dyskryminacji 3. Osoby realizujące plan pt. Dostęp językowy podejmują kroki w celu zapewnienia osobom z ograniczoną znajomością angielskiego stosownego dostępu do programów i usług CHA. W ramach działań agencji CHA realizującej strategie i programy dostosowane do potrzeb Chicago zgodnie z przepisami HUD, Urząd d/s Różnorodności przeprowadził jedenaście (11) sesji dyskusyjnych ze stronami zainteresowanymi, aby zapewnić stosowny dostęp do programów i usług CHA osobom, dla których angielski, ze względu na ich narodowość, nie jest podstawowym językiem komunikacyjnym i osobom z ograniczoną umiejętnością porozumiewania się, czytania, pisania, lub rozumienia w tym języku 4. Uczestnicy sesji dyskusyjnej oceniali zarówno krótko jak i długoterminową realizację proponowanych procedur Dostępu językowego. CHA, działając zgodnie ze wskazówkami prezydenta miasta, skoncentrowała się na trzech głównych kwestiach: zwiększenie dostępności programów CHA dla mieszkańców o ograniczonej znajomości angielskiego, poprawienie wydajności świadczenia usług oraz zapewnienie zgodności z planem / planami Dostępu Językowego Miasta. Dlaczego Chicago potrzebuje planu o dostępie językowym? Chicago ma ponad 400 tysięcy mieszkańców o ograniczonej znajomości angielskiego. Oznacza to, że około 16,1% mieszkańców Chicago może napotkać znaczne bariery językowe w czasie korzystania z usług lub programów oferowanych przez miasto 5. Odmowa pomocy, nieudzielenie właściwej pomocy lub opóźnienie udzielenia pomocy osobie z ograniczoną znajomością angielskiego narusza Statuty VI, VII i / lub VIII Praw Obywatelskich z lat 1964 i Według CHA, stosowny dostęp to bezpłatna pomoc językowa zgodnie z federalnymi wytycznymi. Aby zapewnić zgodność z tymi wytycznymi, CHA jest zobowiązana zapewnić adekwatne usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych na podstawie analizy czterech czynników oraz stworzyć plan o dostępie językowym. CHA zamierza opublikować coroczny Raport Zgodności Dostępu Językowego, który przedstawi wyniki wymaganej czteroskładnikowej analizy HUD. 3 Statut VI Ustawy o Prawach Obywatelskich (Civic Rights Act) z roku 1965; Ust. 188 Ustawy o Inwestowaniu w Siłę Roboczą (Workforce Investment Act); Statut VII Ustawy o Prawach Obywatelskich z roku 1964; Statut VIII Ustawy o Prawach Obywatelskich z roku Końcowe Wytyczne Departamentu HUD dotyczące osób o ograniczonej znajomości angielskiego 5 Pomniejszanie różnic językowych. Zalecenia Komitetu Doradczego Dostępu Językowego w Chicago 2
4 CHA zapewnia tanie mieszkania dla ponad gospodarstw domowych w nieruchomościach agencji lub na prywatnym rynku mieszkaniowym udostępniając kupony wyboru mieszkania (Housing Choice Vouchers) przy jednoczesnym wspieraniu zdrowych i tętniących życiem społeczności na terenie miasta Chicago. Społeczności osób o ograniczonej znajomości angielskiego, których obejmują działania agencji CHA, to petenci CHA / osoby korzystające z usług CHA / mieszkańcy oraz właściciele kuponów wyboru mieszkania. Świadczenia dla rodzin o ograniczonej znajomości angielskiego w ramach programów agencji CHA obejmują dostęp do: pracowników dwujęzycznych, profesjonalnych tłumaczy, ponad 50-ciu rzeczników d/s dostępu językowego oraz pomocy Urzędu d/s Różnorodności.. Co to jest czteroskładnikowa analiza? Agencja CHA jest zobowiązana do podjęcia stosownych kroków, aby zapewnić dostęp osobom o ograniczonej znajomości angielskiego. Ten standard stosowności powinien być elastyczny i dostosowany do stanu faktycznego. Jego celem jest również łączenie zapewniania stosownego dostępu do kluczowych usług osobom o ograniczonej znajomości angielskiego z ograniczaniem nadmiernych obciążeń finansowych. Agencja CHA przeprowadzi analizy na poziomie programu, które zrównoważą następujące cztery czynniki 6 : 1. Liczba lub odsetek osób o ograniczonej znajomości angielskiego, którym świadczone są usługi lub mające prawo do usług (obejmuje to osoby, którym byłyby świadczone usługi lub osoby, z którymi zetknął by się odbiorca, jeśli te osoby otrzymałyby odpowiednie wykształcenie i pomoc, a odbiorca zaoferowałby odpowiednią pomoc językową) 2. Częstotliwość, z którą osoby o ograniczonej znajomości angielskiego stykają się z programem; 3. Charakter i znaczenie programu, działalności lub usługi świadczonej przez program; i 4. Dostępne zasoby i koszty poniesione przez agencję CHA. Wyniki tej analizy będą publikowane corocznie. Realizacja planu Dostęp językowy agencji CHA Aby zapewnić zgodność strategii, Biuro d/s Różnorodności będzie współpracowało z rzecznikami dostępu językowego CHA, Kancelarią Prezydenta Biura d/s Nowych Amerykanów i innymi kluczowymi partnerami w trakcie wdrażania procedur w ramach dostępu językowego. 6 Końcowe Wytyczne Departamentu HUD dotyczące osób o ograniczonej znajomości angielskiego. 3
5 Usługi w językach osób o ograniczonej znajomości angielskiego Pracownicy CHA, w tym wszyscy pracownicy pierwszej linii, powinni świadczyć usługi w języku osoby niemówiącej po angielsku przy współpracy pracowników dwujęzycznych lub tłumacza (osobiście lub telefonicznie). CHA przetłumaczy pisemnie lub ustnie podstawowe dokumenty stosując się do następujących wytycznych HUD: a) Jeśli 1000 lub więcej gospodarstw domowych LUB ponad 5% ogólnej liczby kwalifikujących się gospodarstw domowych (i liczbowo ponad 50) to rodziny o ograniczonej znajomości angielskiego, CHA przetłumaczy podstawowe dokumenty b) Jeśli ponad 5% gospodarstw domowych obejmuje mniej niż 50 rodzin o ograniczonej znajomości angielskiego w całkowitej liczbie kwalifikującej się ludności to agencja CHA przetłumaczy pisemne zawiadomienia o prawie do otrzymania bezpłatnego ustnego tłumaczenia dokumentów c) Jeśli 5% lub mniej całkowitej liczby kwalifikującej się ludności stanowi liczbę mniejszą niż 1000, to pisemne tłumaczenie nie jest wymagane Przykłady: Scenariusz A: gospodarstw domowych posiadających kupony wyboru mieszkania a) Jeśli 1000 lub 1750 (5%) gospodarstw domowych korzystających z kuponów wyboru mieszkania to rodziny o ograniczonej znajomości angielskiego mówiące po rosyjsku, to CHA przełoży podstawowe dokumenty dotyczące Kuponów wyboru mieszkania na rosyjski Scenariusz B: 300 gospodarstw domowych korzystających z kuponów wyboru mieszkania b) Osiemnaście (6%) gospodarstw domowych korzystających z kuponów wyboru mieszkania to rodziny mówiące po rosyjsku. Ponieważ tych gospodarstw jest mniej niż 50, CHA przetłumaczy pisemne zawiadomienia o prawie do bezpłatnego ustnego tłumaczenia dokumentów Scenariusz C: 300 gospodarstw domowych korzystających z kuponów wyboru mieszkania c) Dwanaście (4%) gospodarstw domowych korzystających z kuponów wyboru mieszkania to rodziny o ograniczonej znajomości angielskiego mówiące po rosyjsku. Te gospodarstwa domowe stanowią mniej niż 5% i liczbowo mniej niż 1000 ogólnej liczby gospodarstw, więc CHA nie jest zobowiązana do tłumaczenia dokumentów W przypadku jakichkolwiek działań pomocowych mających wpływ na miasto jako całość, CHA przetłumaczy podstawowe dokumenty na pięć najważniejszych języków używanych w mieście: hiszpański, chiński, hindi, polski i arabski. Procedury Dostępu językowego w Wydziałach Agencja CHA świadczy pewne usługi i udziela informacji w wielu językach, ale obecnie, usługi te nie spełniają jednolitych wymagań dostępności językowej. CHA zwiększy jakość i niezawodność usług świadczonych na rzecz osób o ograniczonej 4
6 znajomości angielskiego poprzez wdrożenie procedur dostępu językowego we wszystkich swoich wydziałach. Wszystkie wydziały agencji CHA, które świadczą usługi pierwszej linii powinny zapewnić stosowny dostęp do takich usług, realizując ustalone protokoły. Jeśli osoba o ograniczonej znajomości angielskiego dzwoni na jakikolwiek numer CHA, osoba ta musi być obsługiwana przez pracownika dwujęzycznego lub telefoniczną linię tłumaczeń. Jeśli osoba o ograniczonej znajomości angielskiego kontaktuje się osobiście z pracownikami CHA osoba ta musi być obsługiwana przez pracownika dwujęzycznego lub zawodowego tłumacza. Mimo, że każdy wydział ma możliwość określenia stosownej pomocy językowej dla ludności obsługiwanej przez ten wydział, oczekuje się, że personel zastosuje się do wytycznych planu Dostęp językowy CHA. Ponadto realizując program pomocy językowej, każdy wydział powinien zapewnić 7 : 1. Kierując się wytycznymi CHA, należy ustalić i przetłumaczyć 8 wszystkie podstawowe dokumenty przekazane lub wypełnione przez petentów i / lub użytkowników CHA; 2. Należy oferować usługi tłumaczeń ustnych, w tym tłumaczeń telefonicznych oraz oferować pomoc pracowników dwujęzycznych, zwłaszcza na stanowiskach wymagających kontaktów z ludźmi; 3. Należy przeszkolić personel pierwszej linii i menadżerów w kwestii procedur dostępu językowego CHA; 4. Należy rozwiesić oznakowanie wyjaśniające dostępność bezpłatnych usług tłumaczeniowych w widocznych miejscach; 5. Należy stworzyć odpowiedni system monitorowania i pomiarów dotyczący świadczeń usług językowych w wydziałach oraz jakości tych usług i sprzedawców; 6. Należy określić odpowiednią strategię świadomości społecznej dla ludności obsługiwanej przez agencję; i 7. Należy opracować i wymieniać się najlepszymi praktykami dostępu języka w wydziałach CHA i pomiędzy rzecznikami Wydziałów Dostępu Językowego Rzecznik Wydziału Dostępu Językowego Każdy wydział wyznacza rzecznika, którego zadaniem jest nadzorowanie ustalania i wdrażanie określonych dla danego wydziału procedur wewnętrznych dostępu językowego. W stosownych przypadkach rzecznik powinien być również odpowiedzialny za zbieranie danych w wydziale i monitorowanie zgodności 9. Rzecznicy Dostępu Językowego powinni spotykać się regularnie w celu wymiany najlepszych praktyk, zasobów i pomocy technicznej. W sierpniu 2015 agencja CHA wyznaczyła i przeszkoliła 50 rzeczników Dostępu Językowego. 7 Pomniejszanie różnic językowych. Zalecenia Komitetu Doradczego Dostępu Językowego w Chicago 8 Wszystkie prośby o tłumaczenia pisemne muszą być zatwierdzone przez Urząd d/s Różnorodności 9 Pomniejszanie różnic językowych. Zalecenia Komitetu Doradczego Dostępu Językowego w Chicago 5
7 Raport Zgodności Dostępu Językowego CHA planuje opublikować i przedłożyć do departamentu HUD coroczny publiczny raport zgodności, który ocenia informacje dotyczące wyników planu Dostęp Językowy CHA w ujęciu rocznym. Współpraca z zewnętrznymi stronami zainteresowanymi Urząd d/s Różnorodności będzie nadal ściśle współpracował z Kancelarią Prezydenta Urzędu d/s Nowych Amerykanów i organizacjami wspólnotowymi, aby zapewnić dostarczanie usług o wysokiej jakości i realizację planu agencji CHA Dostęp Językowy. Urząd d/s Różnorodności będzie na bieżąco informował strony zainteresowane o wynikach i zgodności, co pozwoli stronom dzielić się sukcesami, reagować na wyzwania i wprowadzać zmiany, gdy zaistnieje taka potrzeba Ibidem 6
8 Podziękowania Urząd d/s Różnorodności dziękuje za wkład otrzymany od stron zainteresowanych w trakcie opracowywania i wdrażania Planu CHA Język Dostępu 11. Kancelaria Prezydenta Urzędu d/s Nowych Amerykanów Biuro HUD do spraw Godziwych Warunków Mieszkaniowych i Równouprawnienia (Fair Housing and Equal Opportunity) Dyrekcja CHA Rzecznicy Dostępu Językowego CHA Latynoskie Forum Polityki, w tym Mieszkania Acuerdo (Latino Policy Forum, including Housing Acuerdo) członkowie Liga Wsparcia Amerykanów pochodzenia Chińskiego (Chinese American Service League) Instytut Badań i Polityki Amerykanów pochodzenia Południowoazjatyckiego (South Asian American Policy & Research Institute) Latynoskie Zjednoczone Towarzystwo Budownictwa Społecznego (Latinos United Community Housing Association (LUCHA)) Izba Handlowa Wielkiego Avondale (Avondale Chamber of Commerce) Ośrodek Wsparcia St. Joseph (St. Joseph Services) Stany Centralne SER (Central State SER) Casa Central Współpracownicy Klaretynów (Claretian Associates) Sojusz Centrum (Heartland Alliance) Dom Dzielnicy Erie (Erie Neighborhood House) Poder National Learning Center Projekt Wskrzeszenie (The Resurrection Project) Hiszpańska Koalicja (Spanish Coalition) Izba Handlowa Amerykanów pochodzenia Polskiego (Polish American Chamber of Commerce) Komitet Pomocy Amerykanom pochodzenia Japońskiego (Japanese American Service Committee) Stowarzyszenie Amerykanów pochodzenia Europejskiego (European American Association) Centrum Indo-Amerykańskie (Indo-American Center) Korpus Rozwoju Lokalnego Dzielnicy Północnej (Northside Community Development Corp) El Hogar del Nino Zjednoczona Organizacja Afrykanów (United African Organization) Latynoski Korpus Rozwoju Gospodarki Mieszkaniowej (Hispanic Housing Development Corp) Amerykanki pochodzenia Koreańskiego w Potrzebie (Korean American Women in Need) Uchodźca Jeden (Refugee One) Zielona Pomoc Prawna Cabrini (Cabrini Green Legal Aid) Chińska Wzajemna Pomoc (Chinese Mutual Aid) Fundusz Woods (Woods Fund) Koalicja do spraw Praw Imigrantów i Uchodźców (Illinois Coalition for Immigrant and Refugee Rights) Amerykanie pochodzenia Azjatyckiego dla Krzewienia Sprawiedliwości - Chicago (Asian Americans Advancing Justice Chicago) Stowarzyszenie Amerykanów pochodzenia Polskiego (Polish American Association) Fundusz Obrony Prawnej i Kształcenia Amerykanów pochodzenia Meksykańskiego (Mexican American Legal Defense and Educational Fund) Niniejszy dokument jest tłumaczeniem prawnie obowiązującego dokumentu wydanego przez HUD lub CHA. HUD i/lub CHA zapewnia niniejsze tłumaczenie wyłącznie po to, aby ułatwić jego odbiorcom zrozumienie swoich praw i obowiązków. Wersja anglojęzyczna niniejszego dokumentu jest wersją urzędową, prawnie obowiązującą i nadrzędną. Wersja przetłumaczona nie jest dokumentem urzędowym. 11 Ibidem
Programy Nauki Drugiego Języka w Okręgu Szkolnym 62
Programy Nauki Drugiego Języka w Okręgu Szkolnym 62 Programy Nauki Języka Angielskiego Okręg Szkolny nr 62 dokłada starań, aby zapewnić wysokiej jakości Program Nauki Języka Angielskiego (English Language
Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012
Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat
Plan Dostępu do Usług Językowych Oddziału Sądowego Connecticut
Uaktualniony w maju 2013 r. Plan Dostępu do Usług Językowych Oddziału Sądowego Connecticut Ograniczona Znajomość Angielskiego Spis Treści Wstęp 1. Oświadczenie Polityki w Kwestii Ograniczonej Znajomości
Opis stanowiska pracy
Opis stanowiska pracy Załącznik nr 1.1. NAZWA ORGANIZACJI 1.2. AKTUALNE STANOWISKO PRACY 1.3. OPIS STANOWISKA PRACY 1.4 Stanowisko pracy pośrednio nadzorujące 1.5 Stanowisko pracy bezpośrednio nadzorujące
Przepisy dotyczące programów dla uczniów uczących się języka angielskiego i Dwujęzycznych Komitetów Rodzicielskich
Illinois State Board of Education Przepisy dotyczące programów dla uczniów uczących się języka angielskiego i Dwujęzycznych Komitetów Rodzicielskich Kuratorium Oświaty Stanu Illinois Illinois State Board
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Funduszu Spójności w ramach Programu Operacyjnego Pomoc Techniczna
Raport z konsultacji społecznych dotyczących projektu uchwały Rady Miasta Biała Podlaska w sprawie zasad wyznaczania składu oraz zasad działania Komitetu Rewitalizacji miasta Biała Podlaska Projekt współfinansowany
W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego?
W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego? Seminarium Gwarancje proceduralne w UE European Law Academy Kraków, 2-3 marca 2017 r. Co-funded by the Justice
Seal of Biliteracy i standardowy test z języka polskiego
Seal of Biliteracy i standardowy test z języka polskiego Przygotowała Marzanna Owinski The Polish Mission of the Orchard Lake Schools Polish-American Art and Cultural Research Foundation 3535 Commerce
Dzieci Uczące się Angielskiego Prawa i Obowiązki
Dzieci Uczące się Angielskiego Prawa i Obowiązki Lydia Kvinta Główny Konsultant Wydział Nauczania Dwujęzyczneg Samuel Aguirre Dyrektor Wydział Nauczania Dwujęzycznego 2019 Konferencja Rodziców Dwujęzycznych
Rozumienie niepełnosprawności jako kwestii praw człowieka
Rozumienie niepełnosprawności jako kwestii praw człowieka Maria Król POLSKIE FORUM OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Stowarzyszenie Pomocy Dzieciom Niepełnosprawnym Krok za krokiem w Zamościu 1 Konwencja ONZ/Preambuła/
EPALE. Elektroniczna platforma na rzecz uczenia się dorosłych w Europie
EPALE Elektroniczna platforma na rzecz uczenia się dorosłych w Europie Korzyści z rejestracji na platformie: Dostęp do aktualnych informacji o najważniejszych wydarzeniach, osiągnięciach i trendach w sektorze
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Krajowe Centrum Europass
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Krajowe Centrum Europass Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji www.frse.org.pl Krajowe Centrum Europass www.europass.org.pl e-mail: europass@frse.org.pl European Centre for
Obywatele dla Demokracji
Obywatele dla Demokracji Kodeks Równego Traktowania (KRT) jako narzędzie służące opracowaniu i wdrożeniu szkolnych standardów równego traktowania. Serock 23 marca 2015 r. KRT est odpowiedzią na potrzeby
C. promowanie pełnego i uczciwego udziału wszystkich zainteresowanych społeczności w procesie decyzyjnym dotyczącym transportu;
ZAŁOŻENIA POLITYKI ZWIĄZANEJ Z TYTUŁEM VI Pace, oddział autobusów podmiejskich regionalnych władz transportowych (RTA), został założony na mocy prawa stanowego w roku 1983 wraz z uchwaleniem Ustawy o regionalnych
ODDZIAŁ SĄDOWY STANU CONNECTICUT PLAN DOSTĘPU DO USŁUG JĘZYKOWYCH
Uaktualniony w lipcu 2015 r ODDZIAŁ SĄDOWY STANU CONNECTICUT PLAN DOSTĘPU DO USŁUG JĘZYKOWYCH Ograniczona Znajomość Angielskiego Spis Treści Wstęp 1. Oświadczenie Polityki w Kwestii Ograniczonej Znajomości
Kwestionariusz ankiety ewaluacyjnej Badanie jakości pracy bibliotek publicznych 1
Kwestionariusz ankiety ewaluacyjnej Badanie jakości pracy bibliotek publicznych 1 1. Dostarczanie usług 1.1 Czy biblioteka ma skomputeryzowane procesy? Jeżeli tak, jakie? - Nazwa systemu bibliotecznego:
ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych
Lingua Legis nr 25, 2017, s. 159-163 lingualegis.ils.uw.edu.pl Monika Popiołek Szkoła Główna Handlowa ISO 20771, czyli pierwsza międzynarodowa norma dotycząca tłumaczeń prawnych Wstęp Komitet techniczny
EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND. Międzyregionalny Program INTERREG EUROPA
INTERREG EUROPA 2014-2020 EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND Międzyregionalny Program INTERREG EUROPA Warszawa Katowice, - 8 października 24 listopada 2014 Obszar współpracy i budżet 30 państw - UE-28
PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0079/160. Poprawka 160 Isabella Adinolfi, Rosa D'Amato w imieniu grupy EFDD
6.3.2019 A8-0079/160 160 Motyw 2 (2) W orędziu o stanie Unii z dnia 14 września 2016 r. podkreślono potrzebę inwestowania w młodzież i ogłoszono utworzenie Europejskiego Korpusu Solidarności ( programu
EPALE. Elektroniczna platforma na rzecz uczenia się dorosłych w Europie ec.europa.eu/epale/pl
EPALE Elektroniczna platforma na rzecz uczenia się dorosłych w Europie Co to jest EPALE? Cele platformy: Pierwsza ogólnoeuropejska wielojęzyczna platforma internetowa skierowana do specjalistów w obszarze
Polityka i Agenda Miejska Unii Europejskiej
Polityka i Agenda Miejska Unii Europejskiej Zakres prezentacji Szanse i wyzwania miast w UE Wymiar miejski polityki spójności 2014-2020 Agenda miejska Zagrożenia dla modelu europejskiego Wyzwania Wzrost
Raport z konsultacji społecznych dotyczących projektu uchwały Rady Gminy Szydłowo w sprawie wyznaczania składu oraz zasad działania Komitetu
Raport z konsultacji społecznych dotyczących projektu uchwały Rady Gminy Szydłowo w sprawie wyznaczania składu oraz zasad działania Komitetu Rewitalizacji Gminy Szydłowo Spis treści 1. Wprowadzenie...
Cele Zrównoważonego Rozwoju Sustainable Development Goals (SDG)
1 Cele Zrównoważonego Rozwoju Sustainable Development Goals (SDG) Organizacja Narodów Zjednoczonych zatwierdziła 17 ikon, logo Celów Zrównoważonego Rozwoju (Sustainable Development Goals SDG) oraz grafikę
Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń
2017 Szkoła języków obcych oraz biuro tłumaczeń Organizacja szkoleń językowych, koordynacja korespondencji zagranicznej, obsługa konferencji, wykonywanie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych (konsekutywnych
Deklaracja zasad dotyczących przestrzegania praw człowieka w ALDI Nord
Deklaracja zasad dotyczących przestrzegania praw człowieka w ALDI Nord Wydanie: październik 2018 Spis treści 1. Stanowisko & Zakres obowiązywania 2. Standardy, Wytyczne & Organizacje 3. Wdrażanie 4. Struktura
Sprawozdanie Rzecznika Praw Obywatelskich z realizacji przez Polskę zobowiązań wynikających z Konwencji o prawach osób niepełnosprawnych
Sprawozdanie Rzecznika Praw Obywatelskich z realizacji przez Polskę zobowiązań wynikających z Konwencji o prawach osób niepełnosprawnych Konferencja podsumowująca badania pt. Polityka publiczna wobec osób
Elmwood Park jest zroznicowana kulturowo miejscowoscia ulokowana na zachod od Chicago. Do naszych szkol uczeszcza obecnie okolo 3000 uczniow. Okolo 10 % to uczniowie zakwalikowani jako ELL s, uczacy sie
Specjalizacjatranslatoryczna lub specjalizacja z drugim językiem obcym (włoskim/hiszpańskim/angielskim) i translatoryką
Program praktyk zawodowych dla studentów Wydziału Neofilologicznego Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia angielska, włoska, hiszpańska Uwagi wstępne: 1. Praktyki mogą dotyczyć wyłącznie języka głównego
Konwencja o prawach osób niepełnosprawnych wdrażanie w Polsce. Rehabilitation value for societies in Europe
Konwencja o prawach osób niepełnosprawnych wdrażanie w Polsce Rehabilitation value for societies in Europe Warszawa, 7 października 2014 Droga do ratyfikacji Podpisanie Konwencji 30 marca 2007 Przegląd
Publiczne Fora Partnerskie: Zaangażowanie lokalnej społeczności w rozwój usług zdrowotnych.
Polish version: Public Partnership Forums: Involving local people in developing local health services Publiczne Fora Partnerskie: Zaangażowanie lokalnej społeczności w rozwój usług zdrowotnych. O czym
Projekt jest współfinansowany w ramach programu Unii Europejskiej Erasmus+
REGULAMIN REKRUTACJI UCZESTNIKÓW PROJEKTU KWALIFIKACJE NAUCZYCIELA WARUNKIEM SUKCESU UCZNIA REALIZOWANEGO PRZEZ ZESPÓŁ SZKÓŁ NR 1 IM. STANISŁAWA STASZICA W SZCZYTNIE W RAMACH AKCJI MOBILNOŚĆ KADRY EDUKACJI
3. SPECJALISTA DS. MONITORINGU I OBSŁUGI RADY STOWARZYSZENIA
Załącznik nr 1 do Uchwały nr 4/I/2018 Zarządu Stowarzyszenia LGD7-Kraina Nocy i Dni Z dnia 22.01.2018 r Załącznik nr 2 DO REGULAMINU BIURA LGD7-KRAINA NOCY I DNI STRUKTURA ORGANIZACYJNA BIURA 1.DYREKTOR
RAPORT Z OCENY (EVALUATION REPORT, ER) Data przekazania raportu rodzicowi / opiekunowi / rodzicowi zastępczemu: Data urodzenia ucznia: Wiek: Ocena:
RAPORT Z OCENY (EVALUATION REPORT, ER) Wiek szkolny Imię i nazwisko ucznia: Data raportu (mm/dd/rr): Data przekazania raportu rodzicowi / opiekunowi / rodzicowi zastępczemu: Data urodzenia ucznia: Wiek:
Realizacja wymagań, które stawia przed JST rozporządzenie w sprawie Krajowych Ram Interoperacyjności
Realizacja wymagań, które stawia przed JST rozporządzenie w sprawie Krajowych Ram Interoperacyjności II PODKARPACKI KONWENT INFORMATYKÓW I ADMINISTRACJI 15-16 października 2015, Zamek Dubiecko w Rzeszowie
ZAŁĄCZNIKI ROZPORZĄDZENIA DELEGOWANEGO KOMISJI
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 16.2.2018 r. C(2018) 860 final ANNEXES 1 to 2 ZAŁĄCZNIKI do ROZPORZĄDZENIA DELEGOWANEGO KOMISJI ustanawiającego wspólne metody oceny bezpieczeństwa w odniesieniu do nadzoru
Regulamin IB MYP dla klas certyfikowanych oraz niecertyfikowanych w Prywatnym Gimnazjum i Liceum Ogólnokształcącym im. I. J. Paderewskiego w Lublinie
Regulamin IB MYP dla klas certyfikowanych oraz niecertyfikowanych w Prywatnym Gimnazjum i Liceum Ogólnokształcącym im. I. J. Paderewskiego w Lublinie I. Zasady ogólne 1. Regulamin programu IB MYP, zwanego
REGULAMIN KOMITETU DS. AUDYTU BANKU HANDLOWEGO W WARSZAWIE S.A.
Regulamin przyjęty uchwałą Rady Nadzorczej z dnia 24 maja 2005 r., zmieniony uchwałą Rady Nadzorczej z dnia 5 grudnia 2005 r., uchwałą Rady Nadzorczej z dnia 18 lutego 2010 r. oraz uchwałą Rady Nadzorczej
Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia
Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia 1. Przedmiotem niniejszego zamówienia są usługi tłumaczenia: Tłumaczenia ustne Tłumaczenia pisemne konsekutywne symultaniczne tłumaczenie podczas
Lider Zespołu. Co będziesz robił w ciągu typowego dnia? Czego potrzebujesz, żeby aplikować? Lokalizacja:
Lider Zespołu EERealizował zadania operacyjne zgodnie z zapotrzebowaniem organizacji w jednym z obszarów: przyjmowanie towaru, pobieranie towaru, kompletowanie zamówień, pakowanie, obsługa zwrotów, zapewnienie
Europejska baza danych zwierząt gospodarskich EFABIS. Grażyna Polak Balice, Instytut Zootechniki - Państwowy Instytut Badawczy
Europejska baza danych zwierząt gospodarskich EFABIS Grażyna Polak Balice, 19.10.2017 Instytut Zootechniki - Państwowy Instytut Badawczy Informacje ogólne o systemie EFABIS System informatyczny dotyczący
Informacje dla pacjentów: dlaczego placówki NHS pozyskują Państwa dane i jak są one wykorzystywane
Jakość obsługi i bezpieczeństwo pacjentów Szpitale Uniwersyteckie Coventry i Warwickshire NHS Trust Informacje dla pacjentów: dlaczego placówki NHS pozyskują Państwa dane i jak są one wykorzystywane W
Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego
Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego dr Magdalena Szpotowicz Seminarium Odnoszenie egzaminów językowych do Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia językowego, IBE,
URZĘDY MIAST W WOJEWÓDZTWIE ŚLĄSKIM
URZĘDY MIAST W WOJEWÓDZTWIE ŚLĄSKIM Dostępność informacji miejskiej dla obcokrajowców (Raport z przeprowadzonego monitoringu) Opracowanie: Sergio Bastante Carrasco, José Maria Menéndez Díaz, Andrea Maglianella
Koalicja Rzeczników Etyki w ramach Programu Biznes a Prawa Człowieka 2014-2020
Koalicja Rzeczników Etyki w ramach Programu Biznes a Prawa Człowieka 2014-2020 KWESTIONARIUSZ Poniższe pytania zostały przygotowane w ramach Koalicji Rzeczników Etyki UN Global Compact w Polsce. Naszym
(Ogłoszenia) POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE KOMISJA EUROPEJSKA
C 333/12 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 10.12.2010 V (Ogłoszenia) POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE KOMISJA EUROPEJSKA Zaproszenie do składania wniosków EAC/57/10 Program Młodzież w działaniu na lata 2007
Zmiany w planie ISBE ESSA w Oparciu o Sugestie i Wskazówki. Zainteresowani mogą wypełnić dowolną część ankiety lub wypełnić ją całą.
Zmiany w planie ISBE ESSA w Oparciu o Sugestie i Wskazówki Zainteresowani mogą wypełnić dowolną część ankiety lub wypełnić ją całą. Plan ESSA dla stanu Illinois został zatwierdzony przez federalny Departament
Projekty mobilności kadry edukacji szkolnej
Projekty mobilności kadry edukacji szkolnej Dzięki projektom mobilności szkoły mogą zaoferować swoim nauczycielom i pozostałej kadrze pedagogicznej możliwości i zachęty w zakresie zdobywania nowych kompetencji
Village of Mount Prospect
Village of Mount Prospect Ankieta badająca poziom zaangażowania na rzecz zróżnicowania mieszkańców Witamy! W 2017 roku Mount Prospect świętuje swoje setne urodziny. Pomimo że Village zostało założone przez
Komisja Europejska. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) ds. Tłumaczeń Pisemnych. Tłumaczenie to język Europy.
Tłumaczenie to język Europy. (Umberto Eco) Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) 1 Wielojęzyczność w Unii Europejskiej 1 stycznia 2007 wielojęzyczność jako oddzielny obszar polityki (komisarz
(The Business Language Testing. Service) CZYM JEST BULATS ZAKRES TESTU FORMA TESTU
CZYM JEST BULATS BULATS to profesjonalny test językowy opracowany przez: University of Cambridge ESOL Examinations, Alliance Française, Goethe-Institut oraz Universidad de Salamanca. Jest dostępny w czterech
Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM
Załącznik 1. Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM Rysunek 1. Kompetencja porozumiewania się w języku ojczystym w Zaleceniu Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie
Zalecenie ZALECENIE RADY. w sprawie krajowego programu reform Danii na 2015 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 13.5.2015 r. COM(2015) 255 final Zalecenie ZALECENIE RADY w sprawie krajowego programu reform Danii na 2015 r. oraz zawierające opinię Rady na temat przedstawionego przez
Bank Spółdzielczy w Suwałkach
Bank Spółdzielczy w Suwałkach POLITYKA INFORMACYJNA Banku Spółdzielczego w Suwałkach 1. Postanowienia ogólne 1. 1. Bank prowadzi przejrzystą politykę informacyjną, uwzględniającą potrzeby informacyjne
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)
Załącznik nr 4 do Zarządzenia nr 11/2017 Rektora UR z 03.03.2017r. SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2017-19 (skrajne daty) 1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Tłumaczenia
IZBA RZEMIEŚLNICZA ORAZ MAŁEJ I ŚREDNIEJ PRZEDSIĘBIORCZOŚCI W KATOWICACH. Społeczna Odpowiedzialność Biznesu
IZBA RZEMIEŚLNICZA ORAZ MAŁEJ I ŚREDNIEJ PRZEDSIĘBIORCZOŚCI W KATOWICACH Społeczna Odpowiedzialność Biznesu Społeczna Odpowiedzialność Biznesu SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BIZNESU TO koncepcja, wedle której
REGULAMIN KOMITETU DS. AUDYTU BANKU HANDLOWEGO W WARSZAWIE S.A.
Regulamin przyjęty uchwałą Rady Nadzorczej z dnia 24 maja 2005 r., zmieniony uchwałą Rady Nadzorczej z dnia 5 grudnia 2005 r., uchwałą Rady Nadzorczej z dnia 18 lutego 2010 r. oraz uchwałą Rady Nadzorczej
Liczby są ważne w ewaluacji, ale nie zawsze pokazują pełny obraz
Liczby są ważne w ewaluacji, ale nie zawsze pokazują pełny obraz dr hab.toni A. Sondergeld profesor nadzwyczajny Uniwersytet Stanowy Bowling Green Bowling Green, Ohio, USA, 43403 tsonder@bgsu.edu Co to
ZAPROSZENIE DO UDZIAŁU W PROJEKCIE DZIECI SIĘ LICZĄ" Celem projektu jest wspieranie działań profilaktycznych w placówkach oświatowych.
ZAPROSZENIE DO UDZIAŁU W PROJEKCIE DZIECI SIĘ LICZĄ" Celem projektu jest wspieranie działań profilaktycznych w placówkach oświatowych. W imieniu Stowarzyszenia Moc Wsparcia, Urzędu Miejskiego w Czeladzi
Zatwierdzone przez Zarząd Banku uchwałą nr DC/92/2018 z dnia 13/03/2018 r.
Informacje ogłaszane przez Euro Bank S.A. zgodnie z art. 111a ust. 4 Ustawy Prawo Bankowe z dnia 29 sierpnia 1997 r. (Dz. U. z 2002 r. Nr 72, poz. 665 z późniejszymi zmianami) I. Opis systemu zarządzania,
ANNA BIERNACKA-RYGIEL TEAM EUROPE
ANNA BIERNACKA-RYGIEL TEAM EUROPE Programy Agencji Wykonawczej ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego Erasmus + Kreatywna Europa Europa dla obywateli Eurydyka Agencja Wykonawcza ds. Edukacji,
Od Estonii do Chorwacji: inteligentne środki oszczędzania energii w budownictwie. Środkowej i Wschodniej INTENSE IEE/07/823/SI2.
Od Estonii do Chorwacji: inteligentne środki oszczędzania energii w budownictwie mieszkaniowym w krajach Europy Środkowej i Wschodniej INTENSE Ogólnie o projekcie Skąd wzięła się idea projektu odpowiedź
Samoocena Kontroli Zarządczej jako narzędzie służące poprawie funkcjonowania jednostki samorządu terytorialnego m.st. Warszawy
Samoocena Kontroli Zarządczej jako narzędzie służące poprawie funkcjonowania jednostki samorządu terytorialnego m.st. Warszawy Biuro Audytu Wewnętrznego Urzędu m.st. Warszawy Podstawy prawne funkcjonowania
Regionalny Punkt Kontaktowy Komisji Europejskiej i Parlamentu Europejskiego Warszawa, 29.05.2015
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Krajowe Centrum Europass Regionalny Punkt Kontaktowy Komisji Europejskiej i Parlamentu Europejskiego Warszawa, 29.05.2015 EUROPASS Powołany z końcem 2004 na mocy Decyzji
EA INF/04:2012 Deklaracja akceptacji i uznawania działań prowadzonych w ramach EA MLA
EA INF/04:2012 Deklaracja akceptacji i uznawania działań prowadzonych w ramach EA MLA Numer Publikacji EA-INF/04:2012 OŚWIADCZENIE O AKCEPTACJI I UZNAWANIU DZIAŁALNOŚCI PROWADZONEJ W RAMACH EA MLA CEL
pracy międzyregionalnej Interreg Europa
Interreg Europe 2014-2020 EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND Program współpracy pracy międzyregionalnej Interreg Europa Warszawa Warszawa, - 8 października 6 maja 2015 2014r. Obszar współpracy i budżet
NajwyŜsza Izba Kontroli Delegatura w Szczecinie
NajwyŜsza Izba Kontroli Delegatura w Szczecinie Szczecin, dnia listopada 2010 r. Pan Piotr Krzystek Prezydent Miasta Szczecina LSZ-4101-22-02/2010 P/10/026 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 2 ust.
Regulamin projektu mobilności VETPRO pt. Transfer wiedzy II w ramach programu Uczenie się przez całe życie Leonardo da Vinci
Regulamin projektu mobilności VETPRO pt. Transfer wiedzy II w ramach programu Uczenie się przez całe życie Leonardo da Vinci 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy Regulamin określa zasady rekrutacji oraz
ZARZĄDZENIE. Nr 64/2016. Rektora Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. z dnia 6 grudnia 2016 r.
ZARZĄDZENIE Nr 64/2016 Rektora Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie z dnia 6 grudnia 2016 r. w sprawie szczegółowych zadań Wewnętrznego Systemu Zapewnienia Jakości Kształcenia w Uniwersytecie
LLP-LDV/TOI/2007/PT/12
Project Number LLP-LDV/TOI/2007/PT/12 WP3 Family Responsible Organisations Model programu zajęć dla trenerów Partner odpowiedzialny: Business and Development Center, ul. Wieniawskiego 56b/5 35-603 Rzeszów
EA-1/06 Wielostronne Porozumienie EA
Numer publikacji EA-1/06 Wielostronne Porozumienie EA (EA MLA) CEL Niniejszy dokument określa warunki Wielostronnego Porozumienia EA, w ramach którego sygnatariusze wzajemnie uznają równoważność swoich
Monitorowanie zasady partnerstwa w krajowych i regionalnych programach operacyjnych na lata Rzeszów, 22 czerwca 2017 r.
Monitorowanie zasady partnerstwa w krajowych i regionalnych programach operacyjnych na lata 2014-2020 Rzeszów, 22 czerwca 2017 r. Zasada partnerstwa - wprowadzenie Jedna z 4 głównych zasad horyzontalnych
Zarządzenie Nr 512/2015 Prezydenta Miasta Kalisza z dnia 29 października 2015 r.
Zarządzenie Nr 512/2015 Prezydenta Miasta Kalisza z dnia 29 października 2015 r. zmieniające zarządzenie w sprawie ustalenia Regulaminu Organizacyjnego Urzędu Miejskiego w Kaliszu. Na podstawie art. 33
Europejskie Ramy kwalifikacji a Polska Rama Kwalifikacji. Standardy Kompetencji Zawodowych.
Europejskie Ramy kwalifikacji a Polska Rama Kwalifikacji. Standardy Kompetencji Zawodowych. System ECTS i ECVET. Kształcenie z udziałem różnych partnerów i podmiotów. Idea Europejskich Ram Kwalifikacji
Wykorzystanie technologii informacyjnych i komunikacyjnych w administracji
Jak czytamy w raporcie "Społeczeństwo informacyjne w liczbach 2010" przygotowanym przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji jednostki administracji chętnie korzystają z technologii teleinformatycznych.
Wytyczne w sprawie rozpatrywania skarg w sektorze papierów wartościowych i bankowości
04/10/2018 JC 2018 35 Wytyczne w sprawie rozpatrywania skarg w sektorze papierów wartościowych i bankowości Wytyczne w sprawie rozpatrywania skarg w sektorze papierów wartościowych (ESMA) i bankowości
Pojedyncze projekty. Mechanizm Finansowy Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz Norweski Mechanizm Finansowy
Mechanizm Finansowy Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz Norweski Mechanizm Finansowy Wersja - luty 2006 SPIS TREŚCI 1. Ogólne informacje... 3 1.1. Co to jest pojedynczy projekt?... 3 1.2. Kwalifikujący
Państwowa Inspekcja Pracy Rzeczpospolitej Polskiej, reprezentowana przez p. Tadeusza Zająca Głównego Inspektora Pracy
SKRÓT POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE WYMIANY INFORMACJI POMIĘDZY PAŃSTWOWĄ INSPEKCJĄ PRACY W RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A INSPEKCJĄ PRACY I UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH W HISZPANII Państwowa Inspekcja
Obywatelski Parlament Seniorów reprezentacja interesów osób starszych na poziomie krajowym i partner w kreowaniu polityki senioralnej
Obywatelski Parlament Seniorów reprezentacja interesów osób starszych na poziomie krajowym i partner w kreowaniu polityki senioralnej Michał Szczerba Przewodniczący Parlamentarnego Zespołu Spotkanie inauguracyjne
Strategianormalizacji europejskiej
Strategianormalizacji europejskiej wg rozporządzenia UE Spotkanie CBT 24.09.2014 Jolanta Kochańska Z-ca Prezesa PKN ds. Normalizacji Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) Nr 1025/2012 z dnia
Ogłoszenie o naborze na stanowisko: Kierownik Działu Komunikacji i rzecznik Jednostka: Jednostka PHC Nr referencyjny: ECDC/AD/2018/PHC-HSCSP
Ogłoszenie o naborze na stanowisko: Kierownik Działu Komunikacji i rzecznik Jednostka: Jednostka PHC Nr referencyjny: ECDC/AD/2018/PHC-HSCSP Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC)
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW EAC/S20/2019. Sport jako narzędzie integracji i włączenia społecznego uchodźców
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW EAC/S20/2019 Sport jako narzędzie integracji i włączenia społecznego uchodźców Niniejsze zaproszenie do składania wniosków ma na celu wdrożenie rocznego programu prac
WYDZIAŁ PRAWA KANONICZNEGO UKSW PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS+ SMP/SMPA Wyjazdy studentów w celu odbycia praktyki w instytucji zagranicznej
WYDZIAŁ PRAWA KANONICZNEGO UKSW PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS+ SMP/SMPA Wyjazdy studentów w celu odbycia praktyki w instytucji zagranicznej 1 Rekrutacja studentów na praktyki w Programie ERASMUS+
Badanie potrzeb organizacji pozarządowych w Polsce w zakresie narzędzi planowania strategicznego i zarządzania personelem
Badanie potrzeb organizacji pozarządowych w Polsce w zakresie narzędzi planowania strategicznego i zarządzania personelem Raport z badań Piotr Prokopowicz Grzegorz Żmuda Marianna Król Kraków, 2013 Spis
PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA
PROGRAM PRAKTYK DLA SPECJALIZACJI TŁUMACZENIOWEJ w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie STUDIA I STOPNIA I. Założenia ogólne Praktyki zawodowe są nieodłączną częścią programu studiów. Praktyki tłumaczeniowe
BANK SPÓŁDZIELCZY w MIKOŁAJKACH. Polityka informacyjna Banku Spółdzielczego w Mikołajkach dotycząca adekwatności kapitałowej
Załącznik do Uchwały Nr 61/2015 Zarządu Banku Spółdzielczego w Mikołajkach z dnia 9 lipca 2015r Załącznik do Uchwały Nr 15/2015 Rady Nadzorczej BS w Mikołajkach z dnia 24 lipca 2015r BANK SPÓŁDZIELCZY
SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY. Sprawozdanie roczne w sprawie wdrożenia inicjatywy Wolontariusze pomocy UE w 2014 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 13.7.2015 r. COM(2015) 335 final SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY Sprawozdanie roczne w sprawie wdrożenia inicjatywy Wolontariusze pomocy UE w
ZASADY ŁADU KORPORACYJNEGO
ZASADY ŁADU KORPORACYJNEGO Zarząd Domu Maklerskiego TMS Brokers S.A. (zwanego dalej TMS Brokers ), zgodnie z treścią Zasad Ładu Korporacyjnego dla instytucji nadzorowanych wydanych przez Komisję Nadzoru
Strategia Zrównoważonego Rozwoju i Odpowiedzialnego Biznesu GK PGNiG na lata w obszarze ochrony środowiska
Strategia Zrównoważonego Rozwoju i Odpowiedzialnego Biznesu GK PGNiG na lata 2009-2015 w obszarze środowiska Biuro Ochrony Środowiska w Departamencie Inwestycji W obszarze CSR nie startujemy od zera!!!!
Zasady rekrutacji studentów na wyjazdy stypendialne w ramach programu Erasmus+. ROK AKADEMICKI 2014/2015.
Zasady rekrutacji studentów na wyjazdy stypendialne w ramach programu Erasmus+. ROK AKADEMICKI 2014/2015. W związku z rozpoczęciem nowego programu Erasmus+ w roku 2014/15 Uniwersytet Zielonogórski zastrzega
II Konwencja Rynku Grzewczego, Instalacyjnego i Sanitarnego Łódź 5 6 kwietnia 2017
II Konwencja Rynku Grzewczego, Instalacyjnego i Sanitarnego Łódź 5 6 kwietnia 2017 Geneza powstania Stowarzyszenia Targi ISH 2005 spotkanie przedstawicieli branży grzewczej i określenie potrzeby stworzenia
Informacje projektowe
Informacje projektowe Projekt w ramach Programu Operacyjnego Pomoc Techniczna 2007-2013 w zakresie działań informacyjno promocyjnych dotyczących Funduszy Europejskich, którego operatorem jest Ministerstwo
UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI
UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI RADA Bruksela, 13 września 2016 r. (OR. en) 2015/0313 (COD) PE-CONS 31/16 FRONT 281 MAR 186 COMIX 499 CODEC 1004 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: ROZPORZĄDZENIE
Ilość godzin. Cena za godzinę. Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności. B1.1 Wyrównawcze. B2 Konwensatoria. Angielski TOLES
Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności Ilość godzin Cena za godzinę B1.1 Wyrównawcze Kurs przeznaczony jest dla studentów programów anglojęzycznych w dziedzinie biznesu i stosunków międzynarodowych.
PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0206/428
22.3.2019 A8-0206/428 428 Artykuł 2 ustęp 4 litera d d) zobowiązanie kierowców do prowadzenia i udostępniania na żądanie w trakcie kontroli drogowej, w formie papierowej lub elektronicznej, kopii umowy
Opis systemu kontroli wewnętrznej (SKW) funkcjonującego w ING Banku Hipotecznym S.A.
Opis systemu kontroli wewnętrznej (SKW) funkcjonującego w ING Banku Hipotecznym S.A. Jednym z elementów zarządzania Bankiem jest system kontroli wewnętrznej (SKW), którego podstawy, zasady i cele wynikają
Zobowiązania sygnatariuszy Porozumienia Burmistrzów
Zobowiązania sygnatariuszy Porozumienia Burmistrzów Stowarzyszenie Gmin Polska Sieć Energie Cités 31-016 Kraków, ul. Sławkowska 17 tel./faks: +48 12 429 17 93 e-mail: biuro@pnec.org.pl www.pnec.org.pl
Agencja Praw Podstawowych Unii Europejskiej. Joanna Skonieczna
Agencja Praw Podstawowych Unii Europejskiej Joanna Skonieczna Agencja Praw Podstawowych Unii Europejskiej European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) Rozporządzenie Rady (WE) nr 168/2007 z dnia
Uchwała Nr XIV/63/2014 Walnego Zebrania Członków Lokalnej Grupy Działania Brynica to nie granica z dnia 15 maja 2014r.
Uchwała Nr XIV/63/2014 Walnego Zebrania Członków Lokalnej Grupy Działania Brynica to nie granica z dnia 15 maja 2014r. -PROJEKT- w sprawie: zmian w Lokalnej Strategii Rozwoju i zatwierdzenia tekstu jednolitego.
Maria Kuśnierz. Urząd Miasta Poznania
Projekt Kompetentny urzędnik wyższa jakość usług w Wielkopolsce Maria Kuśnierz Urząd Miasta Poznania Program: Mechanizm Finansowy EOG Priorytet: Rozwój zasobów ludzkich poprzez m.in. promowanie wykształcenia
DOSTĘP DO INFORMACJI, PORADNICTWA OBYWATELSKIEGO I PRAWNEGO ORAZ POMOCY PRAWNEJ - PROPONOWANE ROZWIĄZANIA
FUNDACJA UNIWERSYTECKICH PORADNI PRAWNYCH (FUPP) HELSIŃSKA FUNDACJA PRAW CZŁOWIEKA (HFPC) POLSKIE STOWARZYSZENIE EDUKACJI PRAWNEJ (PSEP) ZWIĄZEK BIUR PORAD OBYWATELSKICH (ZBPO) Warszawa, 6 października