INSTRUKCJA OBSŁUGI GENERATORÓW ELEKTROCHIRURGICZNYCH

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBSŁUGI GENERATORÓW ELEKTROCHIRURGICZNYCH"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI GENERATORÓW ELEKTROCHIRURGICZNYCH

2

3 _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 / 303 3

4 4 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

5 _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 / 303 5

6 Legenda Legenda 1 Strzałka sygnalizacyjna "Cięcie monopolarne" (kolor żółty) 2 Wyświetlacz 7-segmentowy "Cięcia monopolarnego" 3/4 Przyciski regulacji mocy dla cięcia monopolarnego 5/6 Przyciski stopnia hemostazy przy cięciu monopolarnym 7 Wyświetlacz stopnia hemostazy "Cięcia monopolarnego" Regulacja Blend Strzałka sygnalizacyjna "Koagulacji monopolarnej" (kolor niebieski) 9 Wyświetlacz 7-segmentowy "Koagulacji monopolarnej" 10/11 Przyciski regulacji mocy dla koagulacji monopolarnej 12 Przycisk/kontrolka dla rodzaju prądu "Koagulacja miękka" 13 Przycisk/kontrolka dla rodzaju prądu "Koagulacja forsowna" 14 Przycisk/kontrolka dla rodzaju prądu "Koagulacja natryskowa" 15 Wyświetlacz główny: programy i informacje Wyświetlanie aktualnych danych na wyświetlaczu 2-wierszowym 16/17 Przyciski wyboru programów 18 Kontrolka usterki 19 Kontrolka systemu kontroli elektrody neutralnej niedzielonej EASY (kontrolka elektrody jednoczęściowej EASY) 20 Kontrolka systemu kontroli elektrody neutralnej dzielonej EASY (kontrolka elektrody dzielonej EASY) 21 Strzałka sygnalizacyjna "Koagulacji bipolarnej" (kolor niebieski) 22 Wyświetlacz 7-segmentowy "Koagulacji bipolarnej" 23/24 Przyciski regulacji mocy dla koagulacji bipolarnej 25 Przycisk/kontrolka dla funkcji PRZEŁĄCZNIK NOŻNY "Wyjście bipolarne" (gniazdo przyłączeniowe 31) Tylko dla koagulacji bipolarnej! 26 Przycisk/kontrolka dla funkcji AUTOSTART "Wyjście bipolarne" (gniazdo przyłączeniowe 31) Tylko dla koagulacji bipolarnej! 27 Przycisk Włącz/Wyłącz 28 Gniazdo elektrody neutralnej (EN)* 29 Gniazdo przyłączeniowe dla instrumentów monopolarnych z przełączaniem ręcznym* (tylko przy ARC 303) 30 Gniazdo przyłączeniowe dla instrumentów monopolarnych z przełączaniem ręcznym lub nożnym lub dla podłączenia Bovie lub podłączenia endoskopu monopolarnego 4 mm lub podłączenia 3 pin* 31 Gniazdo przyłączeniowe dla instrumentów bipolarnych z przełącznikiem nożnym lub funkcją AUTOSTART* * Część zastosowania od Typ F zgodnie z IEC Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

7 Legenda Tył urządzenia ARC 250/ Złącze przełącznika nożnego do gniazd 30 i Gniazdo wyjściowe sygnału światłowodu (przy ARC 250/303 z opcją GastroCut) 34 Gniazdo wejściowe sygnału światłowodu (przy ARC 250/303 z opcją GastroCut) 35 Tabliczka znamionowa 36 Przyłącze wyrównania potencjału 37 Przyłącze sieci zasilającej _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 / 303 7

8 Legenda 8 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

9 Spis treści Spis treści Legenda Stosowanie instrukcji obsługi Wykaz rewizji Zakres obowiązywania instrukcji obsługi Dokumenty związane Symbole i oznaczenia Struktura wskazówek ostrzegawczych Stopnie zagrożenia podane we wskazówkach ostrzegawczych Wskazówki i dodatkowe informacje Pozostałe symbole i oznaczenia Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa osób Warunki środowiskowe Pacjenci ze sztucznym rozrusznikiem serca Bezpieczne ułożenie pacjenta Prawidłowe podłączenie urządzenia wysokiej częstotliwości Prawidłowe użytkowanie urządzenia wysokiej częstotliwości Ustawienie wartości urządzenia wysokiej częstotliwości i stosowanie akcesoriów Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa produktu Bezpieczna obsługa (informacje ogólne) Środowisko operacyjne: Unikanie wybuchu/zapłonu Aplikacja elektrody neutralnej Sposób funkcjonowania Tryby monopolarne Tryb pracy "Cięcie" Tryb koagulacji umiarkowanej Moderate Coag Tryb pracy "Koagulacja forsowna" Tryb pracy "Koagulacja natryskowa" Tryb pracy "GastroCut" Tryby bipolarne _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 / 303 9

10 Spis treści 3.3. Sygnały aktywacji i sygnały alarmowe w trybie mono- i bipolarnym Wyłącznik awaryjny Funkcje kontrolne Autotest Test cykliczny przeprowadzany podczas eksploatacji Technologia ARC Control System kontroli elektrody neutralnej Informacje ogólne System kontroli elektrody neutralnej EASY (system kontroli EASY) Przełącznik nożny Funkcje zapisywania ustawień Opis Symbole umieszczone na produkcie Tabliczka znamionow Zakres dostawy Komponenty wymagane do eksploatacji urządzenia Warunki eksploatacji Przygotowanie urządzenia do pracy Ustawienie urządzenia wysokiej częstotliwości Włączenie urządzenia wysokiej częstotliwości Podłączenie instrumentów Instrumenty do zastosowania monopolarnego Instrumenty do zastosowania bipolarnego Podłączenie przełącznika nożnego Przyporządkowanie wyjścia przełącznika nożnego Kontrola poprawności funkcjonowania Automatyczna funkcja kontroli Przeprowadzenie kontroli poprawności funkcjonowania Postępowanie w przypadku wystąpienia usterek System kontroli elektrody neutralnej EASY (system kontroli EASY) Obsługa Zestawienie programów Podstawowe ustawienia programów Wywołanie programu Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

11 Spis treści Zmiana programu Opis programów Program 0 "Standard" Program 1 "Makro" Program 2 "Mikro" Program 3 "Resekcja" Program 4 "Argon" (tylko z opcją GastroCut) Program 5 "Argon-Flex" (tylko z opcją GastroCut) Program 6 "Gastro LOOP" (tylko z opcją GastroCut) Program 7 "Gastro KNIFE" (tylko z opcją GastroCut) Programy menu Zestawienie programów menu Program menu 1 "Set Language" Program menu 2 "Sound Level" Program menu 3 "Forced Coag Mode" Program menu 3A "GastroCut-Modes" Program menu 4 "Show Prev Inf-No" Program menu 5 "Hide Fix Prog" Program menu 6 "AutoStart Delay" Program menu 7 "Edit Prog Names" Program menu 8 "Restore Programs" Program menu 9 "Panel Check" Rozpoznawanie i usuwanie usterek Usterki systemu Lista usterek Kontrolka usterki sygnalizowane przez system kontroli EASY Czyszczenie i przygotowanie akcesoriów Dezynfekcja i czyszczenie Naprawa i konserwacja Konserwacja Kontrola bezpieczeństwa technicznego Naprawa Serwis techniczny Przechowywanie urządzenia _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

12 Spis treści 11. Dane techniczne Dane techniczne dla urządzeń wysokiej częstotliwości ARC 250 i ARC Wykresy mocy, napięcia i prądu Akcesoria i części zamienne Kompatybilność elektromagnetyczna Informacje i deklaracja producenta zgodnie z IEC , pkt Utylizacja Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

13 Pos: 1 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 300/350/0 Legende/U s: 2 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 200/250/300e/0 Legende/Leg Pos: 3 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 300/350/1 U mgang mi t/u mgang mit dieser 1 Pos: 7 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 200/250/300e/1 Umg ang mit/gefahr enstufen i n Warnhinweisen_Tipss_Sonstige Symbol e und 1 Stosowanie instrukcji obsługi 1. Stosowanie instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu. Firma BOWA-electronic GmbH & Co. KG, zwana dalej BOWA, nie przejmuje żadnej odpowiedzialności ani rękojmi za szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Przed zastosowaniem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu przez cały okres użytkowania produktu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscu dostępnym dla personelu obsługi. Instrukcję obsługi należy przekazać każdemu następnemu właścicielowi lub użytkownikowi produktu. Instrukcję obsługi należy zawsze aktualizować w momencie otrzymania uzupełnienia od producenta. Pos: 4 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 200/250/300e/1 Umg ang mit/revi Wykaz rewizji Wersja oprogramowania Stan zmian /06 Pos: 5 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 300/350/1 U mgang mi t/gültig kei Zakres obowiązywania instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy jedynie produktów wymienionych na stronie tytułowej. Pos: 6 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 300/350/1 U mgang mi t/mitgeltende D Dokumenty związane Należy uwzględnić załączone dokumenty lub dokumenty umieszczone w kolejnych wykazach _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

14 1 Stosowanie instrukcji obsługi 1.4. Symbole i oznaczenia Struktura wskazówek ostrzegawczych SŁOWO SYGNAŁOWE Rodzaj, źródło i skutki zagrożenia (Szkody osobowe)! Działanie zapobiegające zagrożeniu. WSKAZÓWKA Rodzaj, źródło i skutki zagrożenia (Szkody materialne)! Działanie Stopnie zagrożenia podane we wskazówkach ostrzegawczych Symbol Stopień zagrożenia NIEBEZPIE- CZEŃSTWO Prawdopodobieństwo wystąpienia Bezpośrednie zagrożenie Skutki nieprzestrzegania wskazówek ostrzegawczych Śmierć, ciężkie obrażenia ciała OSTRZEŻENIE Możliwe zagrożenie Śmierć, ciężkie obrażenia ciała UWAGA Możliwe zagrożenie Lekkie obrażenia ciała WSKAZÓWKA Możliwe zagrożenie Szkody rzeczowe Wskazówki i dodatkowe informacje Wskazówki i dodatkowe informacje mające na celu ułatwienie pracy. 14 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

15 Pos: 8 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 300/350/2 Sicher heit/u 1 1 Stosowanie instrukcji obsługi Pozostałe symbole i oznaczenia Symbol/Oznaczenie Wyróżnienie Znaczenie Warunek wykonania czynności Czynność wykonywana w jednym kroku Czynność wykonywana w kilku krokach o obowiązującej kolejności Rezultat wynikający z poprzedniej czynności Wyliczenie (pierwszy poziom) Wyliczenie (drugi poziom) Wyróżnienie..., patrz rozdział xxx, strona xxx Odsyłacz... "Wyjście monopolarne" 29/30 Pogrubione liczby (tutaj: 29/30) odsyłają do schematu urządzenia ARC 250 / 303 i przynależnej legendy (strona 6-7) _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

16 Pos: 10 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/2 Sicher heit/allgemeine Sicherheitshi 2 2 Bezpieczeństwo 2. Bezpieczeństwo Pos: 9 /679-BOWA/HF-Geräte/ARC 200/250/300e/2 Sicher hei t/bestimmungsgemäß e Ver Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wysokiej częstotliwości jest przeznaczone wyłącznie do wytwarzania mocy elektrycznej do jednobiegunowego cięcia, jak również jedno- i dwubiegunowej koagulacji przy zabiegach chirurgicznych na tkankach. Stosowane jest ono w następujących obszarach: chirurgia ogólna endoskopia (tylko z opcją "GastroCut") ginekologia chirurgia dłoni otorynolaryngologia kardiochirurgia (łącznie z operacjami na otwartym sercu) neurochirurgia chirurgia dziecięca chirurgia plastyczna / dermatologia chirurgia klatki piersiowej ortopedia urologia, łącznie z resekcją przezcewkową (TUR) Urządzenia wysokiej częstotliwościnie mogą być używane, jeżeli zdaniem doświadczonego lekarza lub zgodnie z aktualną literaturą specjalistyczną takie zastosowanie mogłoby spowodować zagrożenie zdrowia pacjenta, np. wskutek ogólnego stanu zdrowia pacjenta, lub występują inne przeciwwskazania. Firma BOWA wymaga, aby urządzenie wysokiej częstotliwości było użytkowane pod nadzorem wykwalifikowanego lub upoważnionego personelu. Chirurg oraz fachowy personel medyczny muszą być przeszkoleni oraz powinni znać podstawowe zasady, reguły stosowania i ryzyko związanego z chirurgią wysokiej częstotliwości, tak aby w sposób pewny i niezawodny uniknąć zagrożenia, jakie może pojawić się dla pacjenta, personelu i urządzeń. Każde inne użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i należy je wykluczyć. 16 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

17 Pos: 11 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/2 Sicher heit/personenbezog ene Sicherheitshi Bezpieczeństwo 2.2. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy upewnić się, że w otoczeniu urządzenia wysokiej częstotliwości nie znajdują się urządzenia elektroniczne, na które mogą wpłynąć negatywnie pola elektromagnetyczne. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), patrz rozdział Kompatybilność elektromagnetyczna, strona 89. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, urządzenie wysokiej częstotliwości należy podłączyć tylko do sieci zasilającej z przewodem ochronnym. Dodatkowe urządzenia, które są podłączane do medycznych urządzeń elektrycznych, powinny odpowiadać - w sposób udokumentowany - odpowiednim normom IEC lub ISO (np. norma IEC dla urządzeń do przetwarzania danych). Ponadto wszystkie konfiguracje powinny spełniać normatywne wymagania stawiane systemom medycznym (patrz IEC lub rozdział 16 trzeciego wydania normy IEC , w obowiązującej wersji). Osoba podłączająca dodatkowe medyczne urządzenia elektryczne jest konfiguratorem systemu i jest tym samym odpowiedzialna za to, aby system był zgodny z wymaganiami normatywnymi dla systemów. Należy podkreślić, że lokalne przepisy prawne mają pierwszeństwo przed powyższymi wymaganiami normatywnymi. W przypadku pytań należy skontaktować się z miejscowym dystrybutorem lub Serwisem Technicznym, patrz rozdział Serwis techniczny, strona 62. W celu ochrony personelu firma BOWA zaleca zastosowanie systemu odsysania gazów spalinowych umożliwiającego odciąganie dymu powstającego podczas zabiegów elektrochirurgicznych, np. BOWA SHE SHA _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

18 2 Bezpieczeństwo 2.3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa osób Warunki środowiskowe Zbyt wysokie prądy upływowe mogą stanowić zagrożenie oparzenia pacjenta. Urządzenia wysokiej częstotliwości nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu pacjenta. Należy przestrzegać minimalnych odległości zalecanych przez firmę BOWA, które przedstawia poniższy rysunek Pacjenci ze sztucznym rozrusznikiem serca Zaburzenia funkcjonowania lub poważne uszkodzenie sztucznego rozrusznika serca mogą doprowadzić do zagrożenia życia lub nieodwracalnych obrażeń pacjenta. W przypadku pacjentów ze sztucznym rozrusznikiem serca należy przed zastosowaniem chirurgii wysokiej częstotliwości skonsultować się z kardiologiem. Należy stosować bipolarną metodę wysokiej częstotliwości. Neutralne elektrody wysokiej częstotliwości należy umieścić blisko pola operacyjnego. Rozrusznik serca o zmiennym rytmie (ang. demand pacemaker) należy ustawić na stałą częstotliwość. Należy upewnić się, że sztuczny rozrusznik serca nie styka się z elektrodą wysokiej częstotliwości. W zasięgu ręki powinien znajdować się gotowy do użycia defibrylator. Po przeprowadzonej operacji należy sprawdzić rozrusznik serca. 18 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

19 2 Bezpieczeństwo Bezpieczne ułożenie pacjenta Pacjenta należy ułożyć tak, aby nie dotykał żadnych metalowych części, które są uziemione lub posiadają znaczną pojemność względem ziemi (np. zamocowania stołu operacyjnego). W razie potrzeby między pacjentem a podłożem należy położyć chusteczki antystatyczne. Należy upewnić się, że pacjent nie dotyka żadnych wilgotnych chusteczek lub podkładek. Między miejscami silnego wydzielania potu i miejscami kontaktu skóra do skóry należy położyć chusteczki antystatyczne. Należy zapewnić odpowiednią powierzchnię przylegania, aby zapobiec martwicy uciskowej. Mocz należy odprowadzać przez cewnik Prawidłowe podłączenie urządzenia wysokiej częstotliwości Urządzenie wysokiej częstotliwości należy uziemić zawsze poprzez wyrównanie potencjału. Należy również wziąć pod uwagę wymagania ISO zawarte w rozdziale dla medycznych systemów elektrycznych. W celu kontroli nie należy używać elektrod igłowych. Elektrody urządzeń do monitorowania parametrów fizjologicznych bez oporników ochronnych lub dławików wysokiej częstotliwości należy umieścić możliwie jak najdalej od elektrod wysokiej częstotliwości. Przewody urządzeń monitorujących należy umieścić tak, aby nie leżały na skórze. Przewody biegnące do elektrod wysokiej częstotliwości powinny być możliwie jak najkrótsze i należy je poprowadzić w taki sposób, aby nie dotykały pacjenta i innych przewodów. Na urządzeniu wysokiej częstotliwości nie wolno kłaść żadnych przedmiotów Prawidłowe użytkowanie urządzenia wysokiej częstotliwości Niezamierzona aktywacja urządzenia wysokiej częstotliwości w obszarze znajdującym się poza zasięgiem widzenia może spowodować obrażenia u pacjenta. Urządzenie wysokiej częstotliwości można aktywować tylko wtedy, gdy elektroda znajduje się w zasięgu widzenia operatora, a urządzenie wysokiej częstotliwości można w każdej chwili szybko deaktywować. Po niezamierzonym uruchomieniu urządzenie wysokiej częstotliwości należy niezwłocznie wyłączyć za pomocą przycisku Włącz/Wyłącz. Przełącznika nożnego lub ręcznego należy używać zawsze ze szczególną ostrożnością _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

20 2 Bezpieczeństwo Nieodpowiednie przygotowanie lub błędy popełnione przy urządzeniu wysokiej częstotliwości mogą doprowadzić do jego uszkodzenia. Za pomocą automatycznych funkcji kontroli należy upewnić się, że urządzenie wysokiej częstotliwości pracuje prawidłowo. Automatyczne funkcje kontroli przedstawiono w rozdziale Funkcje kontrolne, strona 31. Należy upewnić się, że żadne płyny przewodzące (np. krew, wody płodowe) nie dostały się do przełącznika nożnego lub ręcznego. Należy upewnić się, że w kablu przełącznika nożnego lub ręcznego nie doszło do zwarcia lub przerwania Ustawienie wartości urządzenia wysokiej częstotliwości i stosowanie akcesoriów Za duża moc wyjściowa może spowodować obrażenia u pacjenta! Z tego względu przed zwiększeniem mocy wyjściowej należy sprawdzić, czy: elektroda neutralna przylega prawidłowo, elektrody robocze są czyste, połączenia wtykowe są prawidłowe. Prawidłowe ustawienie wartości urządzenia wysokiej częstotliwości W celu uniknięcia niezamierzonego (termicznego) uszkodzenia tkanek podczas zabiegów na częściach ciała o małym przekroju i w obszarach o wysokim oporze (kości, stawy) należy stosować w tych obszarach technikę bipolarną. Sygnał akustyczny rozbrzmiewający przy aktywowanej elektrodzie należy ustawić tak, aby był zawsze dobrze słyszalny. Niebezpieczeństwo pobudzenia nerwów i mięśni przez prądy małej częstotliwości! Przy stosowaniu chirurgii wysokiej częstotliwości (w szczególności przy zabiegach, podczas których powstaje łuk elektryczny), część prądu wysokiej częstotliwości przekształca się w prąd małej częstotliwości. Prąd ten może wywołać u pacjenta skurcze mięśni: W celu zminimalizowania niebezpieczeństwa uszkodzenia ciała pacjenta, moc gwarantującą skuteczne działanie należy ustawić na jak najniższym poziomie. 20 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

21 Pos: 13 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/2 Sicher heit/sicher e H andhabung ( allgemei Bezpieczeństwo Prawidłowe stosowanie akcesoriów Należy stosować wyłącznie akcesoria izolowane. Przed zastosowaniem wszystkie elektrody należy sprawdzić pod kątem występowania ostrych krawędzi i wystających części. Należy stosować wyłącznie całkowicie sprawne elektrody. Zabrania się odkładania aktywnych elektrod obok pacjenta lub na nim. Gorących elektrod nie należy usuwać z ciała pacjenta bezpośrednio po cięciu lub koagulacji. Między kablami pacjenta a kablami urządzenia wysokiej częstotliwości należy zachować odpowiedni odstęp. Kabli nie należy prowadzić po ciele pacjenta. Pos: 12 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/2 Sicher heit/pr oduktbezog ene Sicher heitshi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa produktu Produkty firmy BOWA są skonstruowane zgodnie z aktualnym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Pomimo tego, podczas użytkowania tych produktów, mogą wystąpić zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, względnie może dojść do uszkodzenia produktu i innych strat materialnych. Należy stosować wyłącznie akcesoria dopuszczone przez firmę BOWA, patrz rozdział Akcesoria i części zamienne, strona 88. Produkt należy używać wyłącznie w technicznie nienagannym stanie oraz zgodnie z jego przeznaczeniem, ze świadomością zasad bezpieczeństwa i istniejących zagrożeń, przestrzegając niniejszej instrukcji obsługi. Zakłócenia, które mogą naruszyć bezpieczeństwo (np. odstępstwa od dopuszczalnych warunków eksploatacji), należy niezwłocznie usunąć. Urządzenie wysokiej częstotliwości należy wycierać tylko przy użyciu środków czyszczących i dezynfekcyjnych, które są dopuszczone w danym kraju do czyszczenia powierzchni. Patrz rozdział Dezynfekcja i czyszczenie, strona 59. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w środkach czyszczących. Urządzenia nie wolno sterylizować wrząca wodą ani dezynfekować maszynowo. Płyn, który dostał się do urządzenia, należy niezwłocznie usunąć. W przypadku uszkodzenia urządzenia jego zakłócone funkcjonowanie może doprowadzić do niepożądanego wzrostu mocy wyjściowej _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

22 2 Bezpieczeństwo 2.5. Bezpieczna obsługa (informacje ogólne) Przed każdym zastosowaniem produkt należy sprawdzić pod kątem sprawnego działania, prawidłowego stanu i właściwego podłączenia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania zgodnie z normą, patrz rozdział Lista usterek, strona 54. Podczas eksploatacji urządzenia wysokiej częstotliwości należy stale przestrzegać i stosować się do sygnałów dźwiękowych lub komunikatów błędu, patrz rozdział Lista usterek, strona 54. Produkt i akcesoria mogą być użytkowane i stosowane wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie, wiedzę i doświadczenie. Akcesoria, a w szczególności kable elektrod, akcesoria endoskopowe i elektrody neutralne, należy sprawdzać regularnie pod kątem występowania uszkodzeń izolacji, funkcji i daty ważności. Zabrania się odkładania instrumentów na urządzenia lub pacjenta. Należy upewnić się, że przy aktywowanej funkcji AUTOSTART nie są czyszczone żadne instrumenty. Podczas operacji należy nosić odpowiednie rękawiczki. 22 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

23 2 Bezpieczeństwo Środowisko operacyjne: Unikanie wybuchu/zapłonu Podczas prawidłowego użytkowania urządzenia wysokiej częstotliwości powstają iskry! Urządzenia wysokiej częstotliwości nie wolno stosować w obszarze zagrożonym wybuchem. Nie wolno stosować płynów palnych i wybuchowych. Urządzenia wysokiej częstotliwości nie wolno stosować w przypadku awarii elementów wyświetlających! Podczas operacji (np. w obszarze głowy i klatki piersiowej) należy unikać stosowania palnych środków znieczulających i gazów podtrzymujących spalanie (np. gaz rozweselający, tlen) lub należy je usunąć. Podczas operacji należy nosić odpowiednie rękawiczki. Należy używać wyłącznie niepalnych środków czyszczących, środków dezynfekcyjnych i rozpuszczalników (do klejów). W przypadku zastosowania palnych środków czyszczących, środków dezynfekcyjnych i rozpuszczalników należy upewnić się, że środki te ulotniły się przed zastosowaniem chirurgii wysokiej częstotliwości. Należy upewnić się, że pod pacjentem lub w jamach ciała (np. pochwa) nie zbierają się żadne palne płyny. Przed uruchomieniem urządzenia, jamy ciała należy oczyścić z płynów przez ich odciągnięcie lub należy je przepłukać. Przed zastosowaniem urządzenia wysokiej częstotliwości należy wytrzeć wszystkie płyny. Należy upewnić się, że nie występują gazy endogenne, które mogą się zapalić. Należy upewnić się, że materiały nasycone tlenem (np. wata, gaza) znajdują się tak daleko od pola wysokiej częstotliwości, że nie może dojść do ich zapalenia się Aplikacja elektrody neutralnej Należy przestrzegać wskazówek dotyczących zastosowania elektrody naturalnej znajdujących się w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu elektrody neutralnej. Zadaniem elektrody neutralnej w zakresie monopolarnej techniki wysokiej częstotliwości jest odprowadzenie prądu, wprowadzonego w miejscu operacji do ciała, do urządzenia wysokiej częstotliwości. W celu uniknięcia podwyższenia temperatury w miejscu wyjścia prądu należy zwrócić uwagę na następujące warunki: Wystarczająco duża powierzchnia zetknięcia między elektrodą neutralną i ciałem Wysoka przewodność elektryczna między elektrodą neutralną i ciałem _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

24 2 Bezpieczeństwo Aby wykluczyć oparzenia spowodowane przez elektrodę neutralną należy zapewnić następujące warunki: Miejsce aplikacji elektrody neutralnej należy wybrać tak, aby drogi prądów między elektrodą aktywną a elektrodą neutralną były możliwie jak najkrótsze i przebiegały w kierunku podłużnym lub diagonalnym do ciała (ponieważ mięśnie w kierunku fibryli posiadają większą przewodność). Ilustracja 2-1: Miejsce aplikacji elektrody neutralnej Podczas operacji w obszarze klatki piersiowej drogi prądu nie należy prowadzić na skos. Należy zadbać o to, aby serce nigdy nie znajdowało się na drodze prądu. Elektrodę neutralną należy aplikować - w zależności od pola operacji - na najbliżej położonym ramieniu lub udzie, jednakże nie bliżej niż 20 cm. W przypadku samoprzylepnych elektrod jednorazowego użytku należy przestrzegać informacji podanych przez producenta dotyczących miejsca aplikacji. Należy zadbać o to, aby miejsce aplikacji było wolne od tkanki bliznowatej, wyrośli kostnych, owłosienia i elektrod EKG. Należy zadbać o to, aby na drodze prądu nie znajdowały się żadne implanty (np. gwoździe Steinmanna, płytki kostne, endoprotezy). Należy upewnić się, że przy przyłączu elektrody neutralnej nie doszło do zwarcia. Należy unikać miejsc, w których mogą gromadzić się płyny. Przed aplikacją elektrody neutralnej Należy usunąć silne owłosienie. Należy oczyścić miejsce aplikacji. W tym celu nie należy używać alkoholu, ponieważ wysusza on skórę i zwiększa rezystancję przejścia. W przypadku złego przepływu krwi miejsce aplikacji należy wymasować. Przy tej czynności można użyć szczotki. 24 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

25 Pos: 14 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/3 F unkti onsweise/f 1 2 Bezpieczeństwo Elektrodę neutralną należy aplikować całą powierzchnią. Elektrody neutralne nadające się do ponownego użytku należy zabezpieczyć za pomocą opasek gumowych lub elastycznych tak, aby nie odłączyły się podczas poruszania się pacjenta. Należy upewnić się, że nie dojdzie do niewystarczającego przepływu krwi (niebezpieczeństwo martwicy). Zabrania się stosowania wilgotnych chusteczek i elektropast. Należy upewnić się, że między pacjenta i elektrodę neutralną nie dostały się żadne płyny (np. płyny do płukania, środki dezynfekcyjne, krew, mocz). Elektrody neutralnej nie należy kłaść pod pośladkami lub plecami pacjenta. Należy upewnić się, że na drodze prądu urządzenia wysokiej częstotliwości nie znajdują się żadne elektrody EKG. Zastosowanie na przykładzie elektrody jednorazowego użytku Zdejmij folię ochronną i przyklej elektrodę jednorazowego użytku. Upewnij się, że elektroda, skierowana dłuższym brzegiem do obszaru operacyjnego, przylega całą powierzchnią do skóry. W ten sposób zapobiegnie się przekroczeniu gęstości prądu na krótszym brzegu. Przyciśnij silnie dwoma rękoma samoprzylepną elektrodę jednorazowego użytku do skóry. Zamocuj łącznik elektroładowania do kabla elektrody neutralnej. Po operacji odciągnij ostrożnie elektrodę jednorazowego użytku, aby uniknąć uszkodzenia skóry. Przy zastosowaniu jednoczęściowej elektrody neutralnej Jednoczęściową elektrodę neutralną należy sprawdzać podczas operacji. Przy zastosowaniu dzielonej elektrody neutralnej Dzieloną elektrodę neutralną należy umieścić prawidłowo i bez dodatkowych przedmiotów, ponieważ urządzenie wysokiej częstotliwości nie rozpoznaje mostkowania powierzchni częściowych przez inne przedmioty. Informacje na temat kontroli elektrody neutralnej zawiera rozdział Test cykliczny przeprowadzany podczas eksploatacji, strona _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

26 3 Sposób funkcjonowania 3. Sposób funkcjonowania Urządzenie wysokiej częstotliwości sterowane jest mikroprocesorem. Przekształca ono napięcie sieciowe w prąd przemienny wysokiej częstotliwości dla zabiegów mono- i bipolarnych. Dzięki regulacji łuku elektrycznego "ARC Control moc oddawana redukowana jest do koniecznego minimum w zależności od tkanki i jej oporu. Pos: 15 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F unktionsweise/monopolar e M Tryby monopolarne Urządzenie wysokiej częstotliwości posiada następujące tryby monopolarne: "Cięcie" do cięcia w tkankach małooporowych "Koagulacja miękka" do koagulacji kontaktowej "Koagulacja forsowna" do koagulacji półkontaktowej "Koagulacja natryskowa" do koagulacji bezkontaktowej Instrumenty można podłączyć do wyjścia monopolarnego (gniazdo 29/30) Tryb pracy "Cięcie" W tym trybie pracy prąd wysokiej częstotliwości o mocy do 250 W (ARC 250) / 300 W (ARC 303) i o niewielkim współczynniku szczytu stosowany jest do cięcia w tkankach biologicznych. W przypadku różnic tkankowych i zmian powierzchni cięcia lub prędkości cięcia regulacja łuku elektrycznego ARC CONTROL dopasowuje szybko moc oddawaną do każdorazowo wymaganego minimum. Przy regulacji funkcji Blend od poziomu 0 do 9 możliwy jest zmienny, dający się regulować stopień hemostazy Tryb koagulacji umiarkowanej Moderate Coag Ten tryb jest używany w koagulacji kontaktowej do zatrzymywania sączenia krwotocznego, hemostazy większych tkanek oraz koagulacji na mniejszych powierzchniach. 26 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

27 3 Sposób funkcjonowania Tryb pracy "Koagulacja forsowna" W celu zmiany ustawień trybu pracy "Koagulacji forsownej" należy zapoznać się z rozdziałem Program menu 3 "Forced Coag Mode", strona 49. Ten tryb pracy stosowany jest przy koagulacji kontaktowej o niewielkim zasięgu w tkankach. Preferowany jest przy drobnych elektrodach o małej powierzchni. W zakresie trybu pracy "Koagulacji forsownej" można ustawić trzy tryby: Tryb pracy Właściwości Zastosowanie Non Cutting Mixed Mode Cutting Mode Wysoki stopień koagulacji Niewielki stopień cięcia Wysoki stopień koagulacji Średni stopień cięcia Dobra hemostaza Wysoki stopień cięcia Dobra koagulacja bez ingerencji w tkankę Wszystkie zastosowania standardowe (ustawienie fabryczne) Cięcie preparujące za pomocą niebieskiego przycisku Równoczesna aktywacja dwóch monopolarnych gniazd przyłączeniowych umożliwia równoczesne zastosowanie dwóch ręcznie włączanych instrumentów. Uchwyty z przełącznikiem ręcznym można podłączyć do gniazd przyłączeniowych 29/30. Uchwyty aktywowane są przez naciśnięcie przycisku "Coag" na uchwycie. Każdy z uchwytów można włączać i wyłączać niezależnie od drugiego. Ustawiona moc obowiązuje dla obu gniazd przyłączeniowych. Rozłożenie mocy zależy od struktury tkanki i może zmieniać się podczas zabiegu _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

28 Pos: 16 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F unktionsweise/bi polare 2 3 Sposób funkcjonowania Tryb pracy "Koagulacja natryskowa" Ten tryb pracy stosowany jest przy koagulacji bezkontaktowej poprzez tworzenie łuku elektrycznego. Znajduje on zastosowanie przy zatrzymywaniu krwawienia w tkance miąższowej lub w źle dostępnych szczelinach oraz w powiązaniu z koagulacją argonową. Równoczesna aktywacja dwóch monopolarnych gniazd przyłączeniowych umożliwia równoczesne zastosowanie dwóch ręcznie włączanych instrumentów. Uchwyty z przełącznikiem ręcznym można podłączyć do gniazd przyłączeniowych 29/30. Uchwyty aktywowane są przez naciśnięcie przycisku "Coag" na uchwycie. Każdy z uchwytów można włączać i wyłączać niezależnie od drugiego. Ustawiona moc obowiązuje dla obu gniazd przyłączeniowych. Rozłożenie mocy zależy od struktury tkanki i może zmieniać się podczas zabiegu Tryb pracy "GastroCut" W celu zmiany ustawień trybu pracy "GastroCut" należy zapoznać się z rozdziałem Program menu 3A "GastroCut-Modes", strona 50. Ten tryb pracy składa się z ciągu impulsów prądu tnącego i fazy koagulacji. Stosowany jest do usuwania polipów lub do nacinania brodawek. Możliwe poziomy: Blend 0 = niewielki udział koagulacji Blend 9 = wysoki udział koagulacji W zakresie trybu pracy "GastroCut" można ustawić trzy tryby: Tryb pracy Właściwości Zastosowanie slow medium fast Właściwości cięcia: powolny ciąg impulsów Właściwości cięcia: dynamiczne Właściwości cięcia: dynamiczne i szybki ciąg impulsów Zalecany przy wyjątkowo ostrożnych zabiegach Zalecany dla użytkowników posiadających doświadczenie (domyślne ustawienie fabryczne) Zalecany dla użytkowników posiadających bardzo duże doświadczenie w tej dziedzinie 28 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

29 Pos: 17 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F unktionsweise/akti vier ungs- und Al armsig nal e i m monopol aren und bipol aren 2 3 Sposób funkcjonowania 3.2. Tryby bipolarne Optymalne wyniki w stosowaniu techniki bipolarnej (szczególnie w chirurgii małoinwazyjnej) można osiągnąć tylko przy zastosowaniu specjalnych instrumentów. Zalety techniki bipolarnej: Wymagana moc wysokiej częstotliwości wynosi ¼ mocy wymaganej do zabiegów monopolarnych. Nie jest wymagana aplikacja elektrody neutralnej u pacjenta. Dzięki temu brak jest związanego z tym ryzyka dla pacjenta. Instrumenty można podłączyć do wyjścia bipolarnego (gniazdo 31). Funkcję AUTOSTART można aktywować tylko dla koagulacji bipolarnej. W przypadku funkcji AUTOSTART prąd koagulacji jest włączany samoczynnie po zetknięciu się podłączonych instrumentów bipolarnych z tkanką małooporową. Z tego względu aktywacja za pomocą przełącznika nożnego nie jest konieczna. W przypadku gdy wyjście obsługiwane w trybie AUTOSTART zostanie aktywowane za pomocą przełącznika nożnego, funkcja AUTOSTART zostanie dezaktywowana i będzie stosowany sygnał przełącznika nożnego. Niniejsza forma prądu może być zastosowana do dwubiegunowych instrumentów tnących. Niniejsza forma prądu nadaje się do zastosowania w dwubiegunowych nożyczkach, np.b. BOWA BiZZER. W celu uniknięcia ewentualnych problemów związanych z aktywacją w trybie AUTOSTART zalecamy stosowanie kabla bipolarnego o maksymalnej długości 4,5 m. Pinceta W wilgotnym otoczeniu może dojść do niezamierzonego uruchomienia pincety, np. poprzez kontakt z krwią. Może przy tym dojść do dłuższego leczenia chirurgicznego niż zamierzone. Przy odkładaniu pincety z funkcją AUTOSTART może dojść podczas wycierania wilgotnym tamponem i przy dotknięciu metalowych części, np. innych instrumentów, do niezamierzonej aktywacji, co może stanowić zagrożenie zranieniem _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

30 3 Sposób funkcjonowania 3.3. Sygnały aktywacji i sygnały alarmowe w trybie mono- i bipolarnym Sygnały aktywacji i sygnały alarmowe rozbrzmiewają z głośnością 1. Minimalna głośność odpowiada poziomowi 1. W razie potrzeby głośność sygnałów aktywacji można dostosować do głośniejszego otoczenia. Maksymalna głośność odpowiada poziomowi 10. Sygnału alarmu nie można zmienić. Tryb pracy Cięcie monopolarne Koagulacja monopolarna Koagulacja bipolarna Komunikat w programie menu Częstotliwość (Hz) Rodzaj sygnału Sound Level Sygnał ciągły Sound Level Sygnał ciągły Sound Level Sygnał ciągły Sim Coag 800 Sygnał ciągły Koniec GastroCut Sygnał pulsujący zmienny Alarm 1000 Sygnał przerywany Pos: 18 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F unktionsweise/n Wyłącznik awaryjny Urządzenie wysokiej częstotliwości można w każdej chwili wyłączyć za pomocą przycisku Włącz/Wyłącz 27 pełniącego funkcję wyłącznika awaryjnego. 30 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

31 Pos: 21 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F unktionsweise/n eutr alel ektr Sposób funkcjonowania Pos: 19 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/3 F unkti onsweise/ü ber Funkcje kontrolne Autotest Podczas włączania urządzenie wysokiej częstotliwości przeprowadza autotest, sprawdzając elementy obsługi, sygnały dźwiękowe, mikroprocesor i sprawność funkcjonowania sprzętu komputerowego. W przypadku wystąpienia usterek należy zapoznać się z rozdziałem Rozpoznawanie i usuwanie usterek, strona Test cykliczny przeprowadzany podczas eksploatacji Podczas eksploatacji urządzenia sprawdzane są cyklicznie funkcje i sygnały istotne dla zachowania bezpieczeństwa. W przypadku wykrycia usterek generator wysokiej częstotliwości wyłącza się. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu. Bliższe informacje na ten temat zawiera rozdział Rozpoznawanie i usuwanie usterek, strona 54. Pos: 20 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/3 F unkti onsweise/arc C ontrol-technol Technologia ARC Control Regulacja łuku elektrycznego "Technologia ARC Control" uwzględnia zmieniające się powierzchnie cięcia i prędkości cięcia, rozpoznaje różnice w tkankach i wynikające z tego zmiany oporu oraz dostosowuje oddawaną moc do każdorazowo wymaganego minimum _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

32 Pos: 22 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F unktionsweise/f 2 3 Sposób funkcjonowania 3.7. System kontroli elektrody neutralnej Przy aplikacji elektrody neutralnej należy aplikować zawsze możliwie największą elektrodę neutralną Informacje ogólne Firma BOWA zaleca stosowanie dzielonych elektrod neutralnych. Tylko w przypadku tego typu elektrod urządzenie wysokiej częstotliwości może stwierdzić ewentualne oderwanie elektrody neutralnej. System kontroli elektrody neutralnej minimalizuje ryzyko związane z oparzeniem mogącym powstać w miejscu aplikacji elektrody neutralnej. Kontroli podlegają dwa rodzaje elektrod neutralnych: jednoczęściowe elektrody neutralne dzielone elektrody neutralne. Dzielone elektrody neutralne wskazuje kontrolka 20, a jednoczęściowe elektrody neutralne - kontrolka 19, patrz rozdział Kontrolka usterki sygnalizowane przez system kontroli EASY, strona System kontroli elektrody neutralnej EASY (system kontroli EASY) Elektrody dziecięce nie mogą być kontrolowane przez system kontroli EASY, ponieważ ze względu na ich małą powierzchnię opór jest zbyt duży. System kontroli EASY mierzy zmiany oporu między pacjentem a urządzeniem chirurgicznym wysokiej częstotliwości zarówno przed, jak i podczas aktywacji wysokiej częstotliwości. W razie potrzeby wzywa personel do podjęcia stosownych działań, wzbudzając alarm optycznoakustyczny. Warunkiem jest zastosowanie dzielonej elektrody neutralnej o odpowiedniej powierzchni kontaktowej i właściwej rezystancji przejścia, która została przymocowana do pacjenta zgodnie z przepisami. System kontroli EASY nie kontroluje prądów cząstkowych w obu powierzchniach dzielonej elektrody neutralnej. W przypadku programów "Resekcja" i "Koagulacja miękka" minimalną powierzchnię elektrody należy ustawić na 110 cm². 32 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

33 Pos: 24 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/4 Beschr eibung/ue_beschrei 1 3 Sposób funkcjonowania 3.8. Przełącznik nożny Oprócz przełącznika ręcznego do dyspozycji jest przełącznik nożny, który służy do aktywacji różnych trybów pracy. Przełącznik nożny jest podłączany do gniazda 32. Urządzenie wysokiej częstotliwości rozpoznaje automatycznie, czy przełącznik nożny jest podłączony. Do urządzenia wysokiej częstotliwości można podłączyć następujące systemy przełączników nożnych: Numer art. Nazwa Przełącznik nożny jednopedałowy z przyciskiem (JP+) Przełącznik nożny dwupedałowy (DP) Przełącznik nożny dwupedałowy z przyciskiem (DP+) Podwójny pedał-przełącznik nożny z przyciskiem i strzemieniem (DP+) Pos: 23 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/3 F Funkcje zapisywania ustawień W przypadku generatorów serii ARC można zapisać ustawienia parametrów wszystkich programów. W tym celu ustawiane są parametry, takie jak moc, stopień hemostazy, tryb koagulacji i przyporządkowanie przełącznika nożnego, które następnie zapisywane są poprzez dłuższe przyciśnięcie przycisku AUTOSTART 26. Ten proces zapisywania ustawień dotyczy tylko aktualnego programu. Przez naciśnięcie przycisku można wywołać indywidualne ustawienia urządzenia oraz wprowadzone wartości empiryczne, patrz rozdział Podstawowe ustawienia programów, strona 43. Zapisane wartości pozostają zachowane również przy wyłączonym urządzeniu _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

34 Pos: 26 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/4 Beschr eibung/t 3 4 Opis 4. Opis Pos: 25 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/4 Beschr eibung/symbol e am Symbole umieszczone na produkcie Symbol Znaczenie Podłączenie przełącznika nożnego Elektroda neutralna przy wysokiej częstotliwości odizolowana od ziemi Urządzenie typu CF z zabezpieczeniem od impulsu defibrylacji Złącze wyrównania potencjałów Bezpiecznik Prąd przemienny Przycisk Włącz/Wyłącz Podczas aktywacji (urządzenia HF) wykorzystywana jest energia HF z zakresu częstotliwości radiowych 9 khz do 400 GHz, która wytwarza promieniowanie elektromagnetyczne. Oznaczenie urządzeń elektrycznych i elektronicznych zgodnie z Dyrektywą 2002/96/EG (WEEE), patrz Utylizacja Oznaczenie (aktywnego) wyjścia wysokiej częstotliwości; Uwaga: Niebezpieczne napięcie elektryczne. Producent Data produkcji Należy przestrzegać instrukcji obsługi Przełącznik nożny Przełącznik ręczny AUTOSTART Wejście sygnału podłączenia światłowodu Wyjście sygnału podłączenia światłowodu 34 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

35 Pos: 30 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/5 Vor bereitung/u 1 4 Opis Tabliczka znamionow Ilustracja 4-1: Tabliczka znamionowa ARC 250 (Tutaj: ARC 250; przy ARC 303 zmienia się REF oraz SN, np. REF , SN ) Pos: 27 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/4 Beschr eibung/li Zakres dostawy Szczegółowe informacje dotyczące zakresu dostawy znajdują się w aktualnych katalogach. Pos: 28 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/4 Beschr eibung/zum Betrieb erforderliche Komponenty wymagane do eksploatacji urządzenia Kabel zasilający Przełącznik nożny Elektroda neutralna Uchwyt elektrody przy zastosowaniu monopolarnym z przyciskami ręcznymi lub aktywacją za pomocą przełącznika nożnego Elektroda robocza Kabel instalacyjny 4.4. Warunki eksploatacji Temperatura: +10 C do +40 C Względna wilgotność powietrza: 30 % bis 75 %, bez kondensacji Ciśnienie powietrza: 700 hpa do 1600 hpa Maksymalna wys. eksploatacji: 3000 m n.p.m _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

36 5 Przygotowanie urządzenia do pracy 5. Przygotowanie urządzenia do pracy Pos: 31 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 300/350/5 Vor bereitung/hf- Ger ät Ustawienie urządzenia wysokiej częstotliwości WSKAZÓWKA Podczas prawidłowego użytkowania urządzenia wysokiej częstotliwości powstają pola elektromagnetyczne! Może to wpłynąć negatywnie na inne urządzenia. Należy upewnić się, że w otoczeniu urządzenia wysokiej częstotliwości nie znajdują się urządzenia elektroniczne. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, urządzenie wysokiej częstotliwości należy podłączyć do sieci zasilającej z przewodem ochronnym. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia pacjenta przez zbyt wysokie prądy upływowe! Urządzenie wysokiej częstotliwości należy ustawić poza otoczeniem pacjenta, patrz rozdział Warunki środowiskowe, strona 18. Urządzenia wysokiej częstotliwości mogą być użytkowane tylko w pomieszczeniach wykorzystywanych do celów medycznych, które spełniają wymagania zawarte w normie DIN VDE W przypadku gdy urządzenie wysokiej częstotliwości było wcześniej przechowywane lub transportowane w temperaturze poniżej +10 C, potrzebuje ono ok. 3 godzin, aby móc się dostosować do temperatury panującej w pomieszczeniu. 36 Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

37 5 Przygotowanie urządzenia do pracy 1. Należ y przestrzegać warunków eksploatacji, patrz rozdział Warunki eksploatacji, strona Urządzenie wysokiej częstotliwości należy postawić na jednej z następujących powierzchni: na stole, na wózku do urządzeń, na konsoli kolumny sufitowej lub ramienia ściennego. Ew. postawić generator urządzenia wysokiej częstotliwości na dodatkowym urządzeniu ARC PLUS Poza urządzeniem dodatkowym ARC PLUS nie stawiać żadnych innych urządzeń na urządzeniu wysokiej częstotliwości 3. Przy ustawianiu urządzenia wysokiej częstotliwości należy zachować odpowiedni odstęp od innych urządzeń elektronicznych, patrz rozdział Kompatybilność elektromagnetyczna, strona Urządzenie wysokiej częstotliwości należy ustawić przodem do pacjenta/operatora. 5. Na urządzeniu wysokiej częstotliwości nie wolno ustawiać żadnych innych urządzeń za wyjątkiem urządzenia dodatkowego ARC PLUS. 6. Na urządzeniu wysokiej częstotliwości lub nad nim nie wolno kłaść żadnych przedmiotów. 7. Urządzenia wysokiej częstotliwości nie wolno ustawiać na innych urządzeniach. 8. Należy podłączyć kabel zasilający. Pos: 32 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/5 Vor ber eitung/hf- Ger ät Włączenie urządzenia wysokiej częstotliwości awarii elementów wyświetlających! Bliższe informacje dotyczące usuwania usterek zawarte są w rozdziale Rozpoznawanie i usuwanie usterek, strona Urządzenie wysokiej częstotliwości należy włączać za pomocą przycisku Włącz/Wyłącz 27. Urządzenie wysokiej częstotliwości przeprowadza autotest: Wszystkie elementy wyświetlające zapalają się i mrugają na przemian z głównym wyświetlaczem. Wszystkie tryby pracy, które są możliwe do ustawienia w programach menu, są na przemian wyświetlane. Bliższe informacje dotyczące możliwości dokonywania ustawień zawiera rozdział Programy menu, strona Sprawdź, czy wszystkie wskaźniki (2, 7, 9, 12, 13, 14, 15, 22, 25, 26) i diody (1, 8, 18, 19, 20, 21) na przednim panelu świecą się i migają na przemian z wyświetlaczem _IFU-V2.21_11316-S PL Instrukcja obsługi ARC 250 /

38 5 Przygotowanie urządzenia do pracy 3. Aby zakończyć autotest, należy nacisnąć dowolny przycisk. Urządzenie wysokiej częstotliwości jest gotowe do pracy. Na wyświetlaczu głównym pojawią się parametry ostatnio wybranego programu. Autotest zostanie przeprowadzony, jeżeli urządzenie pozostawało wyłączone dłużej niż 15 do 20 sekund po poprzednim zastosowaniu. Następnie wyświetlone zostaną domyślne parametry ostatnio wybranego programu. Pos: 33 /679-BOWA/HF- Ger äte/arc 200/250/300e/5 Vor ber eitung/z ubehör anschließ Podłączenie instrumentów Przed podłączeniem instrumentów należy spełnić następujące wymagania: Kombinacje akcesoriów, które nie zostały wspomniane w instrukcji obsługi, można stosować tylko wtedy, gdy są one wyraźnie przeznaczone do przewidzianego zastosowania. Należy zawsze przestrzegać parametrów eksploatacyjnych i wymagań dotyczących bezpieczeństwa. Izolacja akcesoriów (np. kable wysokiej częstotliwości, instrumenty) powinna być odpowiednio dostosowana do maksymalnego szczytowego napięcia wyjściowego (patrz normy IEC i IEC ). Zabrania się stosowania akcesoriów z uszkodzoną izolacją. W celu uporządkowania i ochrony wszystkich kabli przynależnych do urządzenia wysokiej częstotliwości można posłużyć się wyciąganą prowadnicą znajdującą się po lewej dolnej stronie urządzenia Instrumenty do zastosowania monopolarnego 1. Włóż kabel elektrody neutralnej do gniazda elektrody neutralnej Sprawdź kontrolkę systemu kontroli elektrody jednoczęściowej EASY 19 lub kontrolkę systemu kontroli elektrody dzielonej EASY 20, czy odpowiada ona typowi podłączonej elektrody neutralnej. 3. Podłącz uchwyt elektrody do aktywnego gniazda 29/30. lub W przypadku akcesoriów bez przycisków ręcznych: Podłącz przełącznik nożny do gniazda 32. Monopolarny kabel instalacyjny z przyłączem Bovie należy podłączyć do gniazda 30. lub Podłącz monopolarny kabel dla endoskopii do gniazda dla instrumentów monopolarnych Instrukcja obsługi ARC 250 / _IFU-V2.21_11316-S PL

ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ. Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej

ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ. Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej Najlepsze nie oznacza wystarczająco dobre. Czekają nas bowiem nowe

Bardziej szczegółowo

ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ. Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej

ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ. Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej Najlepsze nie oznacza wystarczająco dobre. Czekają nas bowiem nowe

Bardziej szczegółowo

MODEL ZDJĘCIE OPIS CECHY: VOTEM ZERO - 50

MODEL ZDJĘCIE OPIS CECHY: VOTEM ZERO - 50 ELEKTROCHIRURGIA MODEL ZDJĘCIE OPIS VOTEM ZERO - 50 Zapewnia funkcje, takie jak cięcie, koagulacja, przy użyciu jednej końcówki Końcówka z dwoma przyciskami - zapewnia funkcję zdalnego sterowania, dużej

Bardziej szczegółowo

Wszyscy Wykonawcy. Pyt. 1 Czy Zamawiający dopuści do zaoferowania urządzenie o podanych niżej parametrach

Wszyscy Wykonawcy. Pyt. 1 Czy Zamawiający dopuści do zaoferowania urządzenie o podanych niżej parametrach Szpital Specjalistyczny w Zabrzu Sp. z o.o. Ul. M. Curie-Skłodowskiej 10 41-800 Zabrze Zabrze, dn.10.05.2016r DZP/17PN/2016 Wszyscy Wykonawcy Dotyczy: zapytania do postępowania o udzielenie zamówienia

Bardziej szczegółowo

CENTRUM ONKOLOGII - INSTYTUT IM. MARII SKŁODOWSKIEJ - CURIE

CENTRUM ONKOLOGII - INSTYTUT IM. MARII SKŁODOWSKIEJ - CURIE wpisane do KRS prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy, XIII Wydział Gospodarczy KRS pod nr 0000144803 NIP 525-000-80-57; Regon 000-288-336 Dział Zamówień Publicznych i Zaopatrzenia Sekcja Zamówień

Bardziej szczegółowo

Nazwa Wykonawcy : Producent : Nazwa i typ : Fabrycznie nowe wyprodukowane nie wcześniej niż 2017r

Nazwa Wykonawcy : Producent : Nazwa i typ : Fabrycznie nowe wyprodukowane nie wcześniej niż 2017r Zał. Nr 3 Pak Nr 2- Aparat elektro chirurgiczny z koagulacją argonową przeznaczony do zabiegów Endoskopowych. Nazwa Wykonawcy : Producent : Nazwa i typ : Fabrycznie nowe wyprodukowane nie wcześniej niż

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 14 do SIWZ

Załącznik nr 14 do SIWZ Załącznik nr 14 do SIWZ Pieczęć firmowa Wykonawcy Aparat dla chirurgii naczyniowej 2 szt.: PARAMETRY TECHNICZNE I EKSPLOATACYJNE APARAT DLA CHIRURGII NACZYNIOWEJ Nazwa i typ: Producent: Kraj produkcji:

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI 900-351_IFU_V2.0.0_20221-S0-20140210-PL Instrukcja obsługi ARC 350 3 Spis treści Spis treści 1. Obchodzenie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1.3 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty. Pakiet nr 3

Załącznik nr 1.3 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty. Pakiet nr 3 Doposażenie Ośrodka Diagnostyki i Leczenia Endoskopowego oraz Oddziału Intensywnego Nadzoru Kardiologicznego Projekt współfinansowany z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI BOWA-IFU-11779-ARC400-V2.1.0-S0-PL Instrukcja obsługi ARC 400 3 Spis treści Spis treści 1. Postępowanie z niniejszą instrukcją obsługi...

Bardziej szczegółowo

ASPEL S.A. 32-080 Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel. +48 012 285 22 22 fax. +48 12 285 30 30 www.aspel.com.pl. Defibrylator.

ASPEL S.A. 32-080 Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel. +48 012 285 22 22 fax. +48 12 285 30 30 www.aspel.com.pl. Defibrylator. ASPEL S.A. 32-080 Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel. +48 012 285 22 22 fax. +48 12 285 30 30 www.aspel.com.pl Defibrylator DefiCARD S Instrukcja obsługi Zabierzów, marzec 2004 WYDANIE IV SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE CHIRURGICZNE WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI 12214PL-S0 3 Instrukcja obsługi ARC 400 BOWA-IFU-12214-ARC400-V2.2.0-S0-PL-20190219 Spis treści Spis treści 1. Postępowanie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

ASPEL S.A Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel fax Defibrylator.

ASPEL S.A Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel fax Defibrylator. ASPEL S.A. 32-080 Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel. +48 012 285 22 22 fax. +48 12 285 30 30 www.aspel.com.pl Defibrylator DefiCARD S Instrukcja użytkowania Zabierzów, sierpień 2006 WYDANIE VI SPIS

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi WAŻNA UWAGA Ten krótki przewodnik jest zwięzłym podsumowaniem instrukcji obsługi, nie zastępuje instrukcji użytkownika. Pełne instrukcje dotyczące obsługi tego urządzenia można

Bardziej szczegółowo

VIO S. System elektrochirurgiczny do gabinetów zabiegowych oraz sal operacyjnych ELEKTROCHIRURGIA

VIO S. System elektrochirurgiczny do gabinetów zabiegowych oraz sal operacyjnych ELEKTROCHIRURGIA VIO S System elektrochirurgiczny do gabinetów zabiegowych oraz sal operacyjnych ELEKTROCHIRURGIA VIO 300 S i VIO 200 S: Perfekcja w elektrochirurgii Firma Erbe wyznaczyła innowacyjne standardy dzięki systemowi

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SIWZ WARUNKI MINIMALNE, PARAMETRY TECHNICZNE

SIWZ WARUNKI MINIMALNE, PARAMETRY TECHNICZNE Dodatek nr. 5 do SIWZ WARUNKI MINIMALNE, PARAMETRY TECHNICZNE Grupa I Przedmiot zamówienia: Aparat elektrochirurgiczny z koagulacją argonową do zabiegów endoskopowych, fabrycznie nowy. Producent/firma:...Model:...

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia

Bardziej szczegółowo

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Formularz asortymentowo cenowy

Formularz asortymentowo cenowy Oznaczenie Wykonawcy Załącznik Nr 1 do SIWZ dla Części Nr 2 Formularz asortymentowo cenowy Część Nr 2: Aparat do elektrochirurgii z możliwością ligacji naczyń oraz resekcji bipolarnej w środowisku płynnym

Bardziej szczegółowo

Kable przyłączeniowe i adaptery

Kable przyłączeniowe i adaptery i adaptery ELEKTROCHIRURGIA Legenda Ważne wskazówki Firma Erbe Elektromedizin GmbH z największą starannością opracowywuje katalogi swoich produktów. Pomimo to nie można do końca wykluczyć, że mogą one

Bardziej szczegółowo

WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE ZGŁOSZONYCH W POSTĘPOWANIU ZAPYTAŃ I WĄTPLIWOŚCI

WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE ZGŁOSZONYCH W POSTĘPOWANIU ZAPYTAŃ I WĄTPLIWOŚCI Sejny, dnia 23.08.2016 r. Wykonawcy biorący udział w postępowaniu Strona internetowa Zamawiającego Tablica ogłoszeń zamawiającego Znak sprawy: 06/ZP/2016 WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE ZGŁOSZONYCH W POSTĘPOWANIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

1. Producent. 2. Nazwa, typ i model urządzenia. 3. Kraj pochodzenia. 4. Rok produkcji 2017 lub 2018

1. Producent. 2. Nazwa, typ i model urządzenia. 3. Kraj pochodzenia. 4. Rok produkcji 2017 lub 2018 Załącznik nr 2. Parametry techniczne - APARAT ELEKTROCHIRURGICZNY, WSPÓŁPRACUJĄCY Z POSIADANYM WYPOSAŻENIEM NA BLOKU OPERACYJNYM (1 szt.) Lp. Parametry techniczne Wartość oferowana (Wykonawca wypełnia

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

BZP/38/383/../15 Jastrzębie-Zdrój, 21 kwietnia 2015 r.

BZP/38/383/../15 Jastrzębie-Zdrój, 21 kwietnia 2015 r. BZP/38/383/../15 Jastrzębie-Zdrój, 21 kwietnia 2015 r. Wszyscy uczestnicy w postępowaniu Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na: Dostawa diatermii elektrochirurgicznej z resekcją

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2 do siwz. Samodzielny Publiczny Zespół Zakładów Opieki Zdrowotnej... Al. Gen. Wł. Sikorskiego 10

Załącznik nr 2 do siwz. Samodzielny Publiczny Zespół Zakładów Opieki Zdrowotnej... Al. Gen. Wł. Sikorskiego 10 Załącznik nr 2 do siwz Wykonawca... Samodzielny Publiczny Zespół... Zakładów Opieki Zdrowotnej... Al. Gen. Wł. Sikorskiego 10 tel./ fa.... 26 900 Kozienice PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA (UMOWY) zadanie Nr 2 - Aparat

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja obsługi T-8280 Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

12075PL-S0 INSTRUKCJA OBSŁUGI HOCHFREQUENZ-CHIRURGIEGERÄT

12075PL-S0 INSTRUKCJA OBSŁUGI HOCHFREQUENZ-CHIRURGIEGERÄT 12075PL-S0 INSTRUKCJA OBSŁUGI HOCHFREQUENZ-CHIRURGIEGERÄT BOWA-IFU-12075-ARC350-V.2.1.0-S0-PL-20190111 Instrukcja obsługi ARC 350 3 Spis treści Spis treści 1. Obchodzenie się z niniejszą instrukcją użytkowania...

Bardziej szczegółowo

E L E K T R O C H I R U R G I A. Bezpieczne Stosowanie Elek trod Neutr alnych

E L E K T R O C H I R U R G I A. Bezpieczne Stosowanie Elek trod Neutr alnych E L E K T R O C H I R U R G I A S y s t e m V I O N E S S Y i N E S S Y Ω Bezpieczne Stosowanie Elek trod Neutr alnych SPIS TREŚCI Wstęp 03 Przepływ prądu w elektrochirurgii monopolarnej 04 Zintegrowany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu

Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu 000121931 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Multimetr (w dalszej części dokumentu zwany DMM) wskazuje zmierzoną wartość na wyświetlaczu cyfrowym.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. 1. Rodzaj zabezpieczeń przed porażeniem prądem: Urządzenie klasy I Zabezpieczenie przed porażeniem prądem: Niesklasyfikowane

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu

Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu 646746 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Numer produktu 646746 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu

Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLRD2 Nr produktu 000640465 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLRD2 Numer produktu 64 04 65 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany wygaszacz

Bardziej szczegółowo

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 225PM Nr katalogowy 2037 Stan artykułu Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc wejściowa

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

AX-850 Instrukcja obsługi

AX-850 Instrukcja obsługi AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego

Bardziej szczegółowo

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Jonizator 100A Instrukcja obsługi Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136302 Nr produktu 1525312 Strona 1 z 8 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 10 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

SAMODZIELNY PUBLICZNY SZPITAL KLINICZNY NR 1 im. prof. Tadeusza Sokołowskiego POMORSKIEGO UNIWERSYTETU MEDYCZNEGO

SAMODZIELNY PUBLICZNY SZPITAL KLINICZNY NR 1 im. prof. Tadeusza Sokołowskiego POMORSKIEGO UNIWERSYTETU MEDYCZNEGO SAMODZIELNY PUBLICZNY SZPITAL KLINICZNY NR 1 im. prof. Tadeusza Sokołowskiego POMORSKIEGO UNIWERSYTETU MEDYCZNEGO 71-252 Szczecin ul. Unii Lubelskiej 1 e-mail: zampub@spsk1.szn.pl www.spsk1.szn.pl Dyrektor

Bardziej szczegółowo

Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi

Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B Instrukcja obsługi TOSTER R-210B Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY WYŁĄCZNIK TYGODNIOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!

PL CYFROWY WYŁĄCZNIK TYGODNIOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! 006050 PL CYFROWY WYŁĄCZNIK TYGODNIOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Jonizator antystatyczny

Jonizator antystatyczny Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V Instrukcja montażu i obsługi 6720848346 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

ORVALDI Synergy Vdc

ORVALDI Synergy Vdc INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI Synergy 24-240 Vdc ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia www.orvaldi.com.pl 1. Ważne Ostrzeżenie

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.

Bardziej szczegółowo

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70 wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742) Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość pakietu: 4 taśmy LED (1 z kablem USB) 3 kable połączeniowe 3 złącza pilot instrukcja

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV www.transformatory.opole.pl Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE Wymiary urządzenia: 96 x 96 x 140 mm; Obudowa wykonana jest z tworzywa samogasnącego; Napięcie zasilania:

Bardziej szczegółowo