Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i p³ytka obwodu drukowanego
|
|
- Witold Duda
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i p³ytka obwodu drukowanego Instrukcja obs³ugi dla u ytkownika P/N A03 - Polish - Data wydania /0 Treœæ niniejszego dokumentu mo e ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsz¹ wersjê instrukcji obs³ugi mo na znaleÿæ pod adresem NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
2 Spis treœci Bezpieczeñstwo... Wykwalifikowany personel... Przeznaczenie... Przepisy i dopuszczenia... Bezpieczeñstwo obs³ugi... Bezpieczeñstwo po arowe... 2 Uziemienie... 2 Postêpowanie w razie awarii... 2 Usuwanie... 2 Opis... 3 Sk³adniki pompy HDLV... 4 Zasada dzia³ania... 5 Pompowanie... 5 Przedmuch... 6 Dane techniczne... 7 Zamontowanie wê y proszkowych... 8 W¹ polietylenowy standardowy 8 mm... 8 W¹ elastyczny 8 mm... 8 Konserwacja... 9 Rozwi¹zywanie problemów... 0 Przeznaczenie gniazd w pompie... 0 Naprawy... Wymiana rury fluidyzacyjnej... Rozmontowanie pompy... 2 Zmontowanie pompy... 4 Wymiana zaworu zaciskowego... 6 Wyjmowanie zaworu zaciskowego... 6 Wk³adanie zaworu zaciskowego... 6 Czêœci... 8 Czêœci pompy... 8 Czêœci zamienne Rozdzielacz i obwód drukowany... 2 Opis... 2 Elementy rozdzielacza... 2 Dane techniczne Instalacja Instalacja pompy i rozdzielacza Instalacja obwodu drukowanego Pod³¹czenie wê y powietrznych i proszkowych Obs³uga Rozwi¹zywanie problemów Przeznaczenie elektrozaworów i zaworu steruj¹cego przep³ywem Naprawy... 3 Przygotowanie... 3 Czyszczenie zaworu steruj¹cego przep³ywem... 3 Wymiana zaworu steruj¹cego przep³ywem. 33 Wymiana elektrozaworu Instalacja rozdzielacza Wymiana obwodu drukowanego Czêœci Czêœci rozdzielacza Czêœci zamienne Zestaw do wymiany p³ytki obwodu drukowanego Numery katalogowe wê y powietrznych i proszkowych Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania zwi¹zane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson mo na znaleÿæ w witrynie internetowej pod adresem: Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochron¹ prawn¹ objêto w roku adna czêœæ niniejszego dokumentu nie mo e byæ kopiowana, powielana ani t³umaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacjezawartew tej publikacji mog¹ podlegaæ zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe Nazwy HDLV, Prodigy, Nordson oraz logo Nordson s¹ zastrze onymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Nazwa Viton jest zastrze onym znakiem towarowym firmy DuPont Dow Elastomers. L.L.C.
3 Introduction O- Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Finishing Nordson UV Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany All rights reserved NI_EN_N 030-MX
4 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_N-030-MX All rights reserved
5 Rejestr zmian i Rejestr zmian Wersja Data Zmiana A04 8/09 Dodano zestaw zaworu zaciskowego i instrukcje czyszczenia. A05 2/09 Dodano informacje o rozdzielaczu i p³ytce obwodu drukowanego oraz wykaz czêœci. Dodano zestaw sterownia przep³ywem (nr kat ) do wykazu czêœci. A06 0/0 Numer katalogowy elektrozaworu zast¹piono numerem katalogowym
6 ii Rejestr zmian
7 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Bezpieczeñstwo Przeczytaj i stosuj instrukcje bezpieczeñstwa. Odpowiednie ostrzeżenia, uwagi i instrukcje dotyczące czynności i urządzeñ, jeżeli są potrzebne, zawarte są w dokumentacji tych urządzeñ. Upewnij się, że cała dokumentacja urządzeñ, włączając tę instrukcję, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego urządzenia. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzeñ jest odpowiedzialny za to, by urządzenia firmy Nordson były zainstalowane, obsługiwane i serwisowane przez wykwalifikowany personel. Jako wykwalifikowany personel uważa się zatrudnionych lub wynajętych pracowników, którzy zostali przeszkoleni do bezpiecznego wykonywania przeznaczonych im zadañ. Zostali oni zapoznani ze wszystkimi istotnymi zasadami bezpieczeñstwa i przepisami oraz są fizycznie zdolni do przeprowadzenia powierzonych zadañ. Przeznaczenie Użycie urządzen firmy Nordson w sposób inny, niż opisany w dołączonej dokumentacji może spowodować obrażenia personelu lub uszkodzenie sprzętu. Przykłady niewłaściwego użycia urządzeñ obejmują użycie nieodpowiednich materiałów dokonanie modyfikacji bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeñ lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia pomocniczego używanie urządzeñ przekraczających dopuszczalne obciążenia Przepisy i dopuszczenia Upewnij się, że wszystkie urządzenia są przeznaczone i dopuszczone do użycia w warunkach, w których mają pracować. Wszystkie obowiązujące dopuszczenia dla urządzeñ firmy Nordson bedą nieważne, jeżeli nie będą przestrzegane instrukcje dotyczące instalacji, obsługi i serwisowania. Wszystkie fazy instalacji urządzeñ muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami pañstwowymi i lokalnymi. Bezpieczeñstwo obsługi Aby uniknąć obrażeñ, przestrzegaj nastepujących instrukcji. Nie obsługuj urządzeñ, jeżeli nie masz kwalifkacji. Nie obsługuj urządzeñ, jeżeli nie stwierdzisz, że zabezpieczenia, drzwi i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijaj i nie wyłączaj żadnych urządzeñ zabezpieczających. Nie zbliżaj się do ruchomych elementów. Przed ustawianiem lub serwisowaniem ruchomych urządzeñ odłącz zasilanie i zaczekaj, aż urządzenie całkowicie zatrzyma się. Zablokuj zasilanie i zabezpiecz urządzenie, aby nie dopuścić do niespodziewanego uruchomienia. Usuñ ciśnienie hudrauliczne i pneumatyczne (rozpręż układ) przed ustawianiem lub serwisowaniem systemów i komponentów pracujących pod ciśnieniem. Wyłącz, zablokuj i oznacz wyłączniki przed serwisowaniem urządzeñ elektrycznych. Zaopatrz się w instrukcje dotyczące bezpieczeñstwa stosowanych materiałów i przeczytaj je. Przestrzegaj zaleceñ producenta odnośnie bezpiecznego obchodzenia się i używania materiałów, i stosuj zalecany sprzęt ochronny. Aby uniknąć obrażeñ, pamiętaj o mniej oczywistych niebezpieczeñstwach w miejscu pracy, które nie mogą być całkowicie wyeliminowane, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zamknąć ani inaczej osłonić.
8 2 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Bezpieczeñstwo pożarowe Aby uniknąć pożaru lub eksplozji przestrzegaj następujących instrukcji. Nie pal tytoniu, nie spawaj, nie szlifuj i nie używaj otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Zapewnij odpowiednią wentylację, aby uniknąć koncentracji lotnych materiałów i oparów. Postępuj według lokalnych przepisów i instrukcji zawartych w kartach charakterystyki substancji chemicznych. Nie wyłączaj układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłącz zasilanie, aby uniknąć iskrzenia. SprawdŸ, gdzie znajdują się awaryjne wyłączniki, zawory odcinające i gaśnice. Jeżeli wybuchnie pożar w kabinie natryskowej, natychmiast wyłącz natrysk i wentylację. Przeprowadzaj czyszczenie, obsługę, testowanie i naprawę urządzeñ zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dokumentacji. Używaj tylko części zamiennych przeznaczonych do stosowania w oryginalnych urządzeniach. Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Nordson w sprawie informacji o częściach zamiennych i porad. Uziemienie OSTRZE ENIE: Używanie niesprawnych urządzeñ elektrostatycznych jest niebezpieczne i może spowodować śmiertelne porażenie, pożar lub eksplozję. Sprawdzanie rezystancji powinno być częścią programu okresowej obsługi. W przypadku wystąpienia nawet lekkiego przebicia elektrycznego lub wystąpienia iskrzenia albo wyładowania, należy natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne i elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeñ, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Wszystkie prace prowadzone wewnątrz kabiny natryskowej lub w odległości m (3 stopy) od otworów kabiny są uważane za prace w strefie niebezpiecznej klasy 2, kategorii lub 2 i muszą spełniać normy NFPA 33, NFPA 70 (NEC artykuły 500, 502 i 56) oraz NFPA 77. W obszarach natrysku wszystkie przedmioty przewodzące prąd muszą być elektrycznie połączone z ziemią przy rezystancji nie wiekszej niż megaom, mierzonej przyrządem przykładającym do mierzonego obwodu napięcie przynajmniej 500 V. Wyposażenie, które ma być uziemione obejmuje, między innymi, podłogę obszaru natrysku, platformy operatorów, zbiorniki, mocowania fotokomórek i dysze odmuchujące. Personel pracujący w obszarze natrysku musi być uziemiony. Istnieje możliwość wystąpienia potencjału zapłonowego z naelektryzowanego ciała człowieka. Pracownik stojący na pomalowanej powierzchni, np. platformie operatora, lub noszący nieprzewodzące buty, jest nieuziemiony. Personel musi nosić buty z przewodzącymi podeszwami lub używać taśmy uziemiającej, aby zapewnić połączenie z ziemią przy pracy z urządzeniami elektrostatycznymi lub w ich pobliżu. Operatorzy muszą utrzymywać kontakt skóry z rękojeścią pomiędzy ręką i rekojeścią pistoletu, aby uniknąć porażenia przy pracy z ręcznymi elektrostatycznymi pistoletami natryskowymi. Jeżeli muszą być używane rękawice, należy wyciąć otwór na dłoñ lub palce, używać rękawic elektrycznie przewodzących albo zakładać uziemiającą taśmę połączoną z rekojeścią pistoletu lub innym uziemionym obiektem. Odłącz zasilanie elektryczne i uziem elektrody pistoletów przed przystąpieniem do ustawiania lub czyszczenia proszkowych pistoletów natryskowych. Po zakoñczeniu serwisowania urządzeñ podłącz wszystkie odłączone urządzenia, kable uziemiające i przewody. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakiekolwiek urządzenie w systemie nie działa prawidłowo, wyłącz natychmiast system i wykonaj następujące kroki: Odłącz i zablokuj zasilanie elektryczne. Zamknij pneumatyczne zawory odcinające i rozpręż ciśnienie. Rozpoznaj przyczynę awarii i usuñ ją przed ponownym włączeniem urządzeñ. Usuwanie Usuñ materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania, zgodnie z lokalnymi przepisami.
9 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 3 Opis Patrz rys.. Pompa proszkowa Prodigy HDLV (High Density powder, Low Volume air) Generation 2 służy do dostarczania precyzyjnie odmierzonych ilości proszku ze źródła do pistoletu proszkowego. Konstrukcja pompy i węże proszkowe o małej średnicy umożliwiają szybkie i dokładne wydmuchiwanie proszku, pozwalające na szybką zmianę koloru. Wydajność pompy jest większa od tradycyjnych pomp zwężkowych, gdyż do pistoletu proszkowego jest transportowana bardzo niewielka ilość powietrza potrzebnego do działania pompy. Jedynym powietrzem w strumieniu proszku przesyłanego do pistoletu jest powietrze używane do wypchnięcia proszku z pompy. Pompę o wydajności standardowej można zmienić w pompę o dużej wydajności po uzupełnieniu zestawem z rurą fluidyzacyjną do transportu proszku z dużą prędkością. Numer katalogowy zestawu znajduje się na stronie 20. W skład zestawu wchodzi instrukcja instalacji. Rysunek Pompa Prodigy HDLV Generation 2
10 4 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Składniki pompy HDLV Zapoznać się z rysunkiem 2. Nr Opis Przeznaczenie Złączka do podłączenia powietrza przedmuchującego i zawory zwrotne Wprowadzają sprężone powietrze do pompy. Zawory zwrotne zapobiegają zanieczyszczeniu zaworów przedmuchujących. 2 Rury fluidyzacyjne Porowate cylindry, które służą do zasysania proszku do pompy po włączeniu podciśnienia i do wypychania proszku z pompy po włączeniu nadciśnienia. 3 Rozdzielacz górny Znajdują się w nim rury fluidyzacyjne, zawory zwrotne i kanały powietrzne. 4 Rozdzielacz górny dwudrożny 5 Rozdzielacz dolny i blok roboczy Połączenie między zaworami zaciskowymi i rurami porowatymi. Składa się z kanałów w kształcie litery Y, które łączą gałąÿ wlotową i wylotową każdej połówki pompy. Służy do zamocowania złączki wlotowej i wylotowej do zaworów zaciskowych na każdej połówce pompy. 6 Złączka wlotowa Służy do podłączenia węży doprowadzających proszek ze Ÿródła proszku. 7 Złączka wylotowa Służy do podłączenia węży doprowadzających proszek do pistoletu proszkowego. 8 Zawory zaciskowe Umożliwiają zasysanie proszku do rur fluidyzacyjnych lub wypychanie go z nich. 9 Korpus zaworu zaciskowego Znajdują się w nim zawory zaciskowe. Jest wykonany z przezroczystego tworzywa z wtopionymi gwintowanymi wkładkami metalowymi i sprężyną uziemienia Rysunek 2 Składniki pompy HDLV
11 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 5 Zasada działania Pompowanie Pompa Prodigy HDLV składa się z dwóch identycznie działających połówek. Połówki te naprzemiennie zasysają proszek i wypychają go z pompy; kiedy jedna połówka zasysa proszek, druga w tym czasie go wypycha. Lewa połówka pompy zasysa proszek Zapoznać się z rysunkiem 3. Lewy zawór zaciskowy na linii ssawnej jest otwarty, lewy zawór zaciskowy na linii tłocznej jest zamknięty. Do porowatej rury fluidyzacyjnej po lewej stronie jest doprowadzone podciśnienie, które powoduje zasysanie proszku przez złączkę wlotową po lewej stronie bloku roboczego, następnie przez lewy zawór zaciskowy na linii ssawnej do lewej rury fluidyzacyjnej. Po upływie określonego czasu odłączy się podciśnienie doprowadzane do rury fluidyzacyjnej i zostanie zamknięty lewy zawór zaciskowy na linii ssawnej. Prawa połówka pompy tłoczy proszek Zapoznać się z rysunkiem 3. Prawy zawór zaciskowy na linii ssawnej jest zamknięty, prawy zawór zaciskowy na linii tłocznej jest otwarty. Do prawej porowatej rury fluidyzacyjnej jest dostarczane powietrze pod ciśnieniem, które wypycha z niej proszek w dół przez prawy zawór zaciskowy na linii tłocznej do prawej części bloku roboczego w rozdzielaczu dolnym i przez złączkę wylotową do węża, prowadzącego do pistoletu proszkowego. Powietrze Proszek Rysunek 3 Lewa połówka zasysa proszek, prawa tłoczy. Uwaga: Widok z tyłu od lewej strony pompy. Zapoznać się z rysunkiem 4. Powietrze Po zakoñczeniu każdego cyklu połówki pompy zamieniają się rolami. W powyższym przykładzie lewa połówka pompy będzie teraz tłoczyć proszek, a prawa będzie go zasysać. Ze względu na to, że każda połówka pompy tłoczy proszek, w wężu proszkowym oba strumienie mieszają się i dają w efekcie jednostajny przepływ proszku do pistoletu proszkowego. Proszek Rysunek 4 Lewa połówka tłoczy proszek, prawa zasysa.
12 6 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Przedmuch Zapoznać się z rysunkiem 5. Kiedy operator uruchomi procedurę zmiany koloru, pompa wykona trzyetapową sekwencję przedmuchu. Etap : delikatny przedmuch w stronę pistoletu proszkowego Zawór zaciskowy na linii ssawnej zamknie się, zawór na linii tłocznej pozostanie otwarty. Zostanie włączony dopływ powietrza wspomagającego; ciśnienie zacznie narastać od niskiego do maksymalnego ciśnienia w pompie. Powietrze to wypchnie proszek z obu rur fluidyzacyjnych przez węże proszkowe i pistolet proszkowy do kabiny. Powietrze Etap Proszek Etap 2: delikatny przedmuch w stronę Ÿródła proszku Zawory zaciskowe na linii ssawnej są otwarte, zawory na linii tłocznej zamkną się. Zostanie włączony dopływ powietrza wspomagającego; ciśnienie zacznie narastać od niskiego do maksymalnego ciśnienia w pompie. Powietrze to wypchnie proszek z obu rur fluidyzacyjnych przez węże dostarczające proszek do Ÿródła proszku. Powietrze Powietrze Etap 2 Etap 3 i 4: mocny przedmuch w stronę pistoletu proszkowego i Ÿródła proszku Zawory zaciskowe na linii ssawnej otworzą się. Powietrze wspomagające zostanie włączone z maksymalnym ciśnieniem, jednocześnie zostaną włączone impulsy ciśnienia w złączkach powietrza przedmuchującego u góry rur fluidyzacyjnych. Impulsy powietrza spowodują usunięcie resztek proszku z pompy, pistoletu proszkowego oraz z węży proszkowych. Po przedmuchaniu linii tłocznej proszek zawór zaciskowy zamknie się i otworzy się zawór zaciskowy na linii ssawnej. Linia ssawna zostanie przedmuchana w taki sam sposób, jak linia tłoczna. Powietrze Proszek Rysunek 5 Przedmuch Etap 3 i 4 Proszek
13 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 7 Dane techniczne Standardowa wydajność pompy (maksymalna) 27 kg (60 funtów) na godzinę Zużycie powietrza Powietrze transportujące Powietrze rozpylające Zużycie całkowite 2,5 3 l/min (0,438, scfm) 6 57 l/min (0,2 2,0 scfm) l/min (3 6 scfm) Ciśnienia robocze powietrza Zawory 2,4 bar (35 psi) zaciskowe Regulacja przepływu (powietrze 5,9 bar (85 psi) rozpylające / wspomagające) Generator próżni 3,5 bar (50 psi) Wąż proszkowy Œr. zewn. 8 mm x śr. Rozmiar wewn. 6 mm Tłoczenie: 9 23 m (30 75 stóp) Długość Zasysanie: 3 m (3,5 2 stóp) Wymiary Rysunek 6 62,3 mm (2.45") 94,50 mm (7,657") 80,00 mm (3,50") Rysunek 6 Wymiary standardowe pompy 89,50 mm (7,46") 256,4 mm (0,094")
14 8 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Zamontowanie węży proszkowych Wąż polietylenowy standardowy 8 mm UWAGA: Przyciąć wąż nożem do węży. Nierówne obcięcie może być przyczyną zanieczyszczenia proszkiem innego koloru.. Zapoznać się z rysunkiem 7. Wykręcić nakrętkę mocującą (2) i wyjąć o ring () z pompy. 2. Nasunąć nakrętkę mocującą na wąż (3). 3. Nasunąć o ring na wąż proszkowy na odległość ok. 50 mm od koñca. 4. Włożyć wąż do bloku roboczego (6) do oporu. 5. Wsunąć o ring na wąż proszkowy do gwintu w bloku roboczym. 6. Nakręcić nakrętkę mocującą na blok roboczy i dokręcić ręką. Wąż elastyczny 8 mm UWAGA: Karbowane króćce, służące do podłączenia węża elastycznego do pompy, nie są dostarczane z pompą. Są dostarczane z pistoletami proszkowymi ręcznymi, można je również zamówić oddzielnie. Numer katalogowy można znaleÿć w wykazie części zamiennych na stronie 20.. Zapoznać się z rysunkiem 7. Wykręcić nakrętkę mocującą (2) i wyjąć o ring () z pompy. 2. Nałożyć o ring na adapter węża (4) w taki sposób, aby oparł się o kołnierz. 3. Włożyć koniec adaptera do bloku roboczego (6). 4. Założyć nakrętkę mocującą na karbowaną koñcówkę, nakręcić ją na blok roboczy i dokręcić palcami. 5. Wcisnąć elastyczny wąż proszkowy (5) na karbowaną koñcówkę adaptera Wąż polietylenowy 2 Wąż elastyczny Rysunek 7 Zamontowanie węży proszkowych. O-ring 2. Nakrętka mocująca wąż 3. Wąż polietylenowy Karbowany adapter węża 5. Wąż elastyczny 6. Blok roboczy
15 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 9 Konserwacja Opisane poniżej procedury zapewnią działanie pompy z maksymalną wydajnością. OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej powinny wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. UWAGA: Opisane czynności należy wykonywać częściej lub rzadziej, zależnie od takich czynników, jak doświadczenie operatora, czy typ używanego proszku. Częstotliwość Część i nr kat. Procedura Codziennie Co pół roku lub zawsze podczas rozmontowywania pompy Zawory zaciskowe zestaw nr kat Górny rozdzielacz dwudrożny nr kat Bloki robocze rozdzielacza dolnego nr kat Uszczelka Tarcze filtracyjne w zestawie nr kat Sprawdzić korpus zaworów zaciskowych, czy nie ma na nich śladów proszku. W razie stwierdzenia proszku w korpusie zaworu zaciskowego lub pęknięć w zaworach, konieczna będzie wymiana zaworów i tarcz filtracyjnych. UWAGA: Aby skrócić czasu przestojów, należy przechowywać zapasowy rozdzielacz i blok roboczy, które można zainstalować podczas czyszczenia drugiego kompletu. Rozmontować pompę i sprawdzić bloki robocze przy rozdzielaczu dolnym oraz rozdzielacz dwudrożny górny pod kątem zużycia i nagromadzeñ proszku. W razie konieczności oczyścić te elementy w myjce ultradÿwiękowej. UWAGA: Jeśli rozdzielacz dwudrożny górny będzie czyszczony w myjce ultradÿwiękowej, trzeba wymienić jego uszczelkę. Należy jak najdokładniej usunąć uszczelkę, a następnie zmyć klej alkoholem izopropylowym. SprawdŸ, czy uszczelka nie jest uszkodzona. Wymienić w razie potrzeby.
16 0 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Rozwiązywanie problemów OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. Przedstawione procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy wykorzystaniu podanych tu informacji, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta firmy Nordson pod numerem telefonu (800) lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze. Zmniejszona ilość proszku na wyjściu (zawory zaciskowe otwierają się i zamykają) 2. Zmniejszona wydajność natrysku (zawory zaciskowe nie otwierają się ani nie zamykają) 3. Zmniejszone zasysanie proszku (zmniejszona wydajność zasysania ze Ÿródła) Zablokowany wąż proszkowy, prowadzący do pistoletu proszkowego. Uszkodzony zawór sterujący przepływem powietrza pompującego Uszkodzony zawór zwrotny. Uszkodzony zawór zaciskowy. Uszkodzony elektrozawór zaciskowy. Uszkodzony zawór zwrotny. Zablokowany wąż transportujący proszek ze Ÿródła. Utrata podciśnienia w generatorze próżni. Uszkodzony zawór sterujący przepływem powietrza pompującego Przeznaczenie gniazd w pompie Na rysunku 8 objaśniono przeznaczenie gniazd w tylnej części pompy. Nr Przeznaczenie Zawór zaciskowy na linii tłocznej, strona lewa 2 Rura fluidyzacyjna, strona lewa Sprawdzić węże pod kątem drożności. Przedmuchać pompę i pistolet proszkowy. Oczyścić zawór sterujący przepływem powietrza pompującego. Wymienić zawory zwrotne. Wymienić zawory zaciskowe i tarcze filtracyjne. Wymienić elektrozawór. Dodatkowe informacje można znaleÿć w instrukcji obsługi panelu pompy lub rozdzielacza sterującego. Wymienić zawory zwrotne. Sprawdzić węże pod kątem drożności. Przedmuchać pompę i pistolet proszkowy. Sprawdzić, czy generator próżni nie jest zanieczyszczony. Sprawdzić tłumik wydechowy na panelu pompy. Jeśli tłumik jest niedrożny, trzeba go wymienić. Oczyścić zawór sterujący przepływem powietrza pompującego. Dodatkowe informacje można znaleÿć w instrukcji obsługi panelu pompy lub rozdzielacza sterującego. 3 4 Zawór zaciskowy na linii ssawnej, strona lewa Zawór zaciskowy na linii ssawnej, strona prawa 5 Rura fluidyzacyjna, strona prawa 6 Zawór zaciskowy na linii tłocznej, strona prawa Rysunek 8 Przeznaczenie elektrozaworów i zaworu sterującego przepływem
17 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Naprawy OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. Wymiana rury fluidyzacyjnej OSTRZE ENIE: Przed wykonaniem poniższych czynności trzeba odłączyć dopływ sprężonego powietrza i rozprężyć system. Zignorowanie tej czynności może być przyczyną obrażeñ. Uwolnić ciśnienie i odłączyć wąż powietrza przedmuchującego. 3 Zdjąć rurę fluidyzacyjną ze złącza. Wcisnąć nową rurę fluidyzacyjną na pierścień O ring. 2 Poluzować śrubę złącza mocującego rurę fluidyzacyjną i wyciągnąć rurę z korpusu pompy. 4 Zamontować zestawy rur fluidyzacyjnych do korpusu pompy. Dokręcić śruby złącza i podłączyć wąż powietrza przedmuchującego. Zestaw uzupełniający Hi-Flow Pompa standardowa
18 2 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Rozmontowanie pompy Aby skrócić czas przestojów, należy przechowywać zapasową pompę w magazynie. W rozdziale Części pompy na stronie 8 przedstawiono informacje o zamawianiu pompy. UWAGA: Informacje o wyjmowaniu zaworów zaciskowych z korpusu znajdują się w rozdziale Wymiana zaworu zaciskowego na stronie 6. OSTRZE ENIE: Przed wykonaniem poniższych czynności trzeba odłączyć dopływ sprężonego powietrza i rozprężyć system. Zignorowanie tej czynności może być przyczyną obrażeñ. UWAGA: Trzeba oznakować wszystkie węże proszkowe przed odłączeniem ich od pompy.. Zapoznać się z rysunkiem 9. Odłączyć węże powietrza przedmuchującego w górnej części pompy. 2. Odłączyć wąż wlotowy i wylotowy proszku w dolnej części pompy. 3. Wykręcić dwie śruby, zdjąć podkładki zabezpieczające i podkładki płaskie, mocujące pompę do panelu i przenieść pompę do czystego warsztatu. 4. Zapoznać się z rysunkiem 0. Rozmontować pompę w pokazany sposób, zaczynając od rur fluidyzacyjnych. Uszczelki, które są przyklejone, nie wymagają usunięcia, jeśli nie są uszkodzone. Rysunek 9 Przygotowanie do demontażu
19 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Zestaw uzupełniający Hi-Flow Rysunek 0 Rozmontowanie pompy. 0 mm złączki węży (2) 9. Uszczelka rozdzielacza górnego 2. Zawory zwrotne (2) dwudrożnego 3. Pierścienie o ring (2) 0. Rozdzielacz dwudrożny górny 4. Wkręcane złącza (2). O ringi (4) 5. Pierścienie o ring (2) 2. Korpus zaworu zaciskowego 6. Pierścienie o ring (4) 3. Zawory zaciskowe (4) 7. Rury fluidyzacyjne (2) 4. Bloki robocze rozdzielacza 8. Uszczelka dolnego (2) 5. Korpus rozdzielacza dolnego 6. O ringi (2) 7. Nakrętki mocujące (2) 8. Œruby M5 x 25 (4) 9. Podkładki zabezpieczające M5 (7) 20. Podkładki płaskie M5 (7) 2. Tarcze filtracyjne (4) 22. Rozdzielacz górny 23. Œruby M5 x 00 (3)
20 4 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Zmontowanie pompy OSTRO NIE: Należy przestrzegać kolejności i specyfikacji montażu. Niezgodność z instrukcją montażu może być przyczyną zniszczenia pompy. UWAGA: Rozdzielacz dwudrożny górny i dolny w wersji przeznaczonej do kontaktu z żywnością musi być dokładnie umyty przed pierwszym użyciem. Nie należy myć porowatych rur fluidyzacyjnych. 4 OSTROŻNIE: Nie dokręcać, kiedy korpus zaworu zaciskowego dotknie rozdzielacza. 2 4 Dokręcać śruby naprzemiennie po dwa obroty Widok z góry Szczegółowe instrukcje można znaleźć w rozdziale Wymiana zaworu zaciskowego na stronie 6. Widok z dołu
21 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Dokręcać śruby naprzemiennie po dwa obroty. Dokręcić mocno 3 OSTROŻNIE: Nie dokręcać, kiedy korpus zaworu zaciskowego dotknie rozdzielacza górnego.
22 6 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Wymiana zaworu zaciskowego OSTRO NIE: Zabezpieczyć szczęki imadła przed włożeniem do nich korpusu zaworu. Imadło można dokręcić tylko z taką siłą, aby mocno trzymało korpus. Inne postępowanie może doprowadzić do uszkodzenia korpusu zaworu zaciskowego. Na rysunku pokazano korpus zaworu zaciskowego w widoku z góry. Na górnych kołnierzach zaworów są wytłoczone litery UP. W górnej części korpusu zaworu znajdują się cztery kanały powietrzne uszczelnione pierścieniami O ring. UWAGA: Wymienić tarcze filtracyjne (znajdują się z zestawie z zaworem zaciskowym) podczas wymiany zaworów zaciskowych. Szczegółowe informacje znajdują się w punkcie 7 opisu procedury Montaż pompy. Wyjmowanie zaworu zaciskowego. Włożyć korpus zaworów zaciskowych do zabezpieczonego imadła. 2. Chwycić dolny kołnierz zaworu zaciskowego ręką i odciągnąć od korpusu. 3. Obciąć odciągnięty kołnierz, a następnie wyciągnąć zawór z korpusu. Rysunek 2 Wyjmowanie zaworu zaciskowego Rysunek Widok z góry korpusu zaworów zaciskowych. Wkładanie zaworu zaciskowego UWAGA: Wszystkie zawory zaciskowe, które są przeznaczone do pracy z produktami spożywczymi, muszą być dokładnie umyte przed pierwszym użyciem.. Przełożyć narzędzie do wkładania zaworu przez jedną z komór, następnie włożyć górny kołnierz zaworu z literami UP do przełożonej koñcówki narzędzia. Dopasować występy na zaworze do wgłębieñ na komorze. Rysunek 3 Wkładanie zaworu do narzędzia.
23 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 7 2. Œcisnąć kołnierz zaworu z literami UP i wprowadzić do komory. Rysunek 4 Œciśnięcie kołnierza zaworu z literami UP. 3. Pociągnąć narzędzie, aż koniec zaworu znajdzie się w komorze. Rysunek 6 Przeciąganie zaworu zaciskowego przez komorę. 5. Odchylić kołnierz zaworu, aby sprawdzić dopasowanie występów na kołnierzu do wgłębieñ w korpusie. W razie potrzeby zawór można rozciągnąć i przekręcić. Rysunek 5 Wciąganie zaworu zaciskowego do komory. 4. Pociągać narzędzie, aż zawór wysunie się po drugiej stronie komory i narzędzie uwolni się. Rysunek 7 Sprawdzenie ustawienia występu i wgłębienia.
24 8 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Części W celu zamówienia części zamiennych należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson pod numerem telefonu lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Części pompy Zapoznać się z rysunkiem 8. Pozycja Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga 0894 PUMP ASSEMBLY, HDLV 9702 CONNECTOR, male, 0 mm tube x / 8 in. unithread CHECK VALVE assembly, pump, Prodigy 2 A O-RING, silicone, x x in PLUG, fluidizing tube access, HDLV pump O-RING, silicone, 0.50 x x in O-RING, silicone, x x in TUBE, fluidizing, HDLV pump 2 A GASKET, face, HDLV pump GASKET, HDLV pump A MANIFOLD, upper Y, HDLV pump A O-RING, silicone, 0.29 x x in BODY, pinch valve, HDLV pump VALVE, pinch, HDLV pump 4 A BLOCK, wear, lower manifold, HDLV pump 2 A BODY, lower manifold, HDLV pump O-RING, Viton, 8.00 x A NUT, wear block tube retaining SCREW, socket, M5 x 25, black WASHER, lock, M, split, M5, steel, zinc WASHER, flat, M, regular, 5, steel, zinc DISC, filter, Prodigy HDLV pump 4 A MANIFOLD, top, HDLV pump SCREW, socket, M5 x 00, black 3 NS SCREW, socket, M5 x 70, black 2 B NS WASHER, flat, regular, M5, steel, zinc 2 B NS WASHER, lock, split, M5, steel, zinc 2 B UWAGA A: Te części są dostępne w zestawach serwisowych wymienionych na stronie 20. B: Te uchwyty służą do mocowania pompy do panelu sterowania pompy. NS: Nie pokazano
25 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Rysunek 8 Części pompy standardowej
26 20 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Części zamienne Każdy z poniższych zestawów (po jednym dla każdej pompy) należy przechowywać w magazynie. Zestaw zaworów zaciskowych 0822 (Zawiera: 8 zaworów zaciskowych, 8 tarcz filtracyjnych, narzędzie do wkładania) Instrukcje na stronie 6 Zestaw zaworów zaciskowych (do produktów spożywczych)09798 (Zawiera:8 zaworów zaciskowych, 8 tarcz filtracyjnych, narzędzie do wkładania) Instrukcje na stronie 6 Zestaw rury fluidyzacyjnej (Zawiera 4 rury i 8 pierścieni O ring nr kat ) Instrukcje na stronie Zestaw serwisowy zaworów zwrotnych 0786 (Zawiera 2 zawory) Zestaw do modernizacji zaworu zwrotnego 0785 (Służy do przekształcenia pomp starego typu w model z zaworem zwrotnym nowego typu. Zawiera wszystkie pokazane części). Rozdzielacz dwudrożny górny (Zawiera: rozdzielacz i uszczelkę) Instrukcje na stronie 2 Karbowany adapter węża Do węża elastycznego Nie dostarczany z pompą. Należy zamawiać oddzielnie. Korpus zaworu zaciskowego Zestaw do rozbudowy (Zawiera nowy korpus zaworu zaciskowego z czterema zaworami zaciskowymi i czterema o-ringami). Zestaw bloku roboczego dolnego rozdzielacza (Zawiera 2 bloki oraz 2 pierścienie O ring nr kat. 9455) Instrukcje na stronie 2 Zestaw uzupełniający do typu Hi Flow (Służy do przekształcenia pompy w model o wysokim przepływie). Zestaw zamienny do typu Hi Flow (przed użyciem trzeba zastosować zestaw uzupełniający)
27 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 2 Rozdzielacz i obwód drukowany Opis Zapoznać się z rysunkiem 9. Pompa proszkowa HDLV (High Density Low Volume) służy do dostarczania precyzyjnie odmierzonych ilości proszku ze Ÿródła do pistoletu proszkowego. Przepływem powietrza do i z pompy steruje rozdzielacz. Elementy rozdzielacza Zapoznać się z rysunkiem 9. Nr Opis Przeznaczenie Elektrozawory Sterują przepływem powietrza do pompy podczas pracy. 2 Zawór sterujący przepływem powietrza rozpylającego 3 Zawór sterujący przepływem powietrza pompującego 4 Elektrozawór powietrza generatora próżni UWAGA: Zapoznać się z rozdziałem Przeznaczenie elektrozaworów i zaworu sterującego na stronie 30, aby ustalić funkcję każdego z elektrozaworów. Służy do regulacji ciśnienia powietrza kształtującego strumieñ proszku, które jest doprowadzane do dyszy pistoletu Służy do regulacji nadciśnienia powietrza doprowadzanego do rur fluidyzacyjnych, które wypycha proszek z tych rur. Włącza lub wyłącza przepływ powietrza przez generator próżni. 5 Generator próżni Działa na zasadzie efektu Venturiego i wytwarza podciśnienie konieczne do wessania proszku do rur fluidyzacyjnych. Wiązka przewodów elektrozaworu Obwód drukowany (nie pokazano) Służy do podłączenia elektrozaworów rozdzielacza do obwodu drukowanego. Znajduje się na niej sprzęt i oprogramowanie sterujące działaniem elektrozaworów i zaworów sterujących przepływem. UWAGA: Obwód drukowany umożliwia sterowanie maksymalnie dwoma rozdzielaczami pompy Rysunek 9 Rozdzielacz sterujący pompy HDLV Prodigy Uwaga: Nie pokazano wiązki kablowej elektrozaworu rozdzielacza ani obwodu drukowanego.
28 22 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Dane techniczne Wydajność (maksymalna) Zużycie powietrza Powietrze transportujące Powietrze rozpylające 27 kg na godzinę 2 35 l/min 6 57 l/min Instalacja OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. Zużycie całkowite l/min Ciśnienia robocze powietrza 2,4 2,75 bar Zawory zaciskowe (35 40 psi) Regulacja przepływu (powietrze 5,9 bar (85 psi) wspomagające i do nasadki) Generator próżni 3,5 bar (50 psi) Instalacja pompy i rozdzielacza W celu zainstalowania pompy i rozdzielacza w istniejącym panelu pompy należy wykonać poniższe czynności.. Zapoznać się z rysunkiem 20. Sprawdzić, czy uszczelki na pompie (2) i na rozdzielaczu (5) nie są uszkodzone. Jeśli noszą ślady uszkodzeñ, trzeba je wymienić. 2. Oprzeć rozdzielacz na odpowiednim wsporniku montażowym (4) na ściance panelu pompy (3). Umocować rozdzielacz śrubami mocującymi rozdzielacz (6), ale nie dokręcać ich. 3. Umocować pompę do panelu pompy i rozdzielacza za pomocą śrub mocujących pompę (). Mocno dokręcić śruby mocujące pompę. 4. Mocno dokręcić śruby mocujące rozdzielacz Rysunek 20 Instalacja pompy i rozdzielacza. Œruby mocujące pompę (2) 2. Pompa 3. Œcianka panelu pompy 4. Wspornik montażowy rozdzielacza 5. Rozdzielacz 6. Œruby mocujące rozdzielacz (2)
29 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 23 Strona celowo niezadrukowana.
30 24 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Instalacja obwodu drukowanego OSTRO NIE: Obwód drukowany jest elementem wrażliwym na napięcia elektrostatyczne. Aby uniknąć uszkodzenia obwodu, trzeba przed rozpoczęciem pracy założyć na nadgarstek opaskę uziemiającą podłączoną do panelu pompy lub do innego uziemienia. Informacje o lokalizacji obwodu drukowanego pompy HDLV znajdują się w instrukcji obsługi panelu pompy. Połączenia elektryczne i pneumatyczne Zapoznać się z rysunkiem 2 i z tabelami poniżej, gdzie znajduje się opis połączeñ na płytkach obwodów drukowanych. UWAGA: Każda płytka może sterować maksymalnie dwiema pompami. Złącza do podłączenia pomp na płytkach drukowanych są oznaczone jako Pump i Pump 2. Oznaczenie XDCR XDCR2 XDCR3 XDCR4 J J2 J3 J4 J5 P P2 P3 P4 P5 Opis Powietrze rozpylające pompy Wejście/wyjście przetwornika ciśnienia Powietrze transportujące pompy Wejście/wyjście przetwornika ciśnienia Powietrze rozpylające pompy 2 Wejście/wyjście przetwornika ciśnienia Powietrze transportujące pompy 2 Wejście/wyjście przetwornika ciśnienia Powietrze rozpylające pompy Zawór regulacji przepływu Powietrze pompujące pompy Zawór regulacji przepływu Powietrze rozpylające pompy 2 Zawór regulacji przepływu Powietrze pompujące pompy 2 Zawór regulacji przepływu JTAG Złącze programowania / debugowania Wiązka we/wy elektrozaworu pompy Wiązka we/wy elektrozaworu pompy 2 Wejście zasilania DC Złącze do przedmuchu Złącze wyjścia CAN Przełączniki i wskaÿniki Zapoznać się z rysunkiem 2 i z tabelami poniżej, gdzie znajduje się opis przełączników i wskaÿników na płytkach obwodów drukowanych. Oznaczenie SW SW2 PB PB2 DS DS2 Styki P i P2 Opis Przełącznik adresu węzła Przełącznik adresu konsoli / typu pistoletu Przełącznik trybu testowego (używany do kalibracji) Przełącznik resetowania WskaŸnik zasilania WskaŸnik błędu Styk Znaczenie +24 VDC VDC VDC VDC VDC VDC VDC 8 Doprowadzenie elektrozawór 6 9 Ciśnienie 2 Elektrozawór 5 0 Zasysanie 2 Elektrozawór 4 Zasysanie Elektrozawór 3 2 Ciśnienie Elektrozawór 2 3 Doprowadzenie elektrozawór 4 Próżnia Elektrozawór 7 P6 W Złącze wejścia CAN Terminator magistrali CAN
31 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 25 Rozdzielacz pompy 2 WIDOK Z GÓRY Rozdzielacz pompy WIDOK Z GÓRY J3 P J4 J2 P2 J WIDOK Z DOŁU WIDOK Z DOŁU P2 J4 J3 J2 J P J5 P4 SW DS SW2 DS2 P5 P6 W P3 PB PB2 Rysunek 2 Złącza płytki obwodu drukowanego Uwaga: Płytka obwodu drukowanego jest dostarczana z wężami powietrznymi oznaczonymi od 8 do zamontowanymi w złączach XDCR. Podłączyć węże do odpowiednich złączy na rozdzielaczu, jak pokazano na ilustracji.
32 26 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Konfigurowanie płytki obwodu drukowanego Zapoznać się z rysunkiem 22. Upewnić się, że przełączniki SW i SW2 są ustawione tak, jak pokazano na ilustracji. 2 3 OPEN 4 SW W pozycji SW2 OPEN 2 OPEN 3 OPEN 4 CLOSED Kalibrowanie płytki obwodu drukowanego UWAGA: W systemach z dwoma pistoletami poniższą procedurę trzeba przeprowadzić w obu sterownikach pistoletu ręcznego Prodigy. Podczas instalowania nowej płytki obwodu drukowanego należy wykonać opisaną procedurę w celu skalibrowania rozdzielacza.. Wyłączyć sterownik pistoletu ręcznego Prodigy. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Nordson, a następnie włączyć zasilanie sterownika Prodigy. Pojawi się ekran konfiguracji. Rysunek 22 Ustawienia przełączników SW i SW2 w ręcznych systemach malowania proszkowego Terminowanie sieci Prodigy na płytce obwodu drukowanego Zapoznać się z rysunkiem 23. Płytka drukowana jest dostarczana ze zworką między stykami 2 i 3 na zaciskach CAN BUS TERM. W zależności od liczby pomp w panelu pomp może być konieczne przełożenie zworki na styki i 2. System z dwoma pompami: zostawić zworkę między stykami 2 i A Rysunek 24 Ekran konfiguracji 3. Strzałkami lub pokrętłem wybrać opcję CALIBRATION (Kalibracja). Nacisnąć przycisk. Zostanie wyświetlony ekran kalibracji. System z jedną pompą: przełożyć zworkę na styki i 2. W CAN BUS TERM Ustawienie zworki w systemie z dwoma pompami (Płytka jest dostarczana w takiej konfiguracji). W CAN BUS TERM Ustawienie zworki w systemie z jedną pompą Rysunek 23 Ustawienie zworki CAN BUS TERM w ręcznych systemach malowania proszkowego 40445A Rysunek 25 Ekran kalibracji UWAGA: Strzałkami lub pokrętłem ustawić kursor na odpowiednim parametrze, a następnie nacisnąć przycisk, aby go wybrać. Strzałkami lub pokrętłem zmienić wartość, nacisnąć przycisk, aby zaakceptować nową wartość i wybrać nowe ustawienie. 4. W polach PUMP FLOW i PATTERN FLOW A, B i C wpisać wartości kalibracyjne z naklejki na rozdzielaczu pompy.
33 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 27 Podłączenie węży powietrznych i proszkowych Na rysunku 26 znajduje się opis podłączeñ węży powietrznych i proszkowych do pompy i rozdzielacza. UWAGA: Każda płytka obwodu drukowanego może sterować maksymalnie dwiema pompami. Złącza przetwornika na płytce są przypisane do konkretnych pomp: XDCR i XDCR2 są przeznaczone do pompy ; XDCR3 i XDCR4 są przeznaczone do pompy 2. Ozn. Wąż Przeznaczenie Ozn. Wąż Przeznaczenie A B C D E F 0 mm niebieski 8 mm bezbarwny 8 mm bezbarwny 8 mm bezbarwny 0 mm niebieski 0 mm niebieski Ze Ÿródła powietrza przedmuchującego (ciśnienie instalacji pneumatycznej) Doprowadzenie proszku do pistoletu proszkowego Zasysanie proszku ze Ÿródła proszku Ciśnienie powietrza zaworu zaciskowego 2,0-2,75 bar Ciśnienie powietrza w generatorze próżni 3,45 bar Odpowietrzenie generatora próżni G H mm niebieski 6 mm niebieski 4 mm bezbarwny 4 mm bezbarwny 4 mm bezbarwny 4 mm bezbarwny Sterowanie przepływem powietrza wspomagającego pompy / powietrza rozpylającego 5,9 bar Sterowanie przepływem powietrza rozpylającego (do pistoletu) Przetwornik ciśnienia powietrza rozpylającego pompy Przetwornik ciśnienia powietrza transportującego pompy 2 Przetwornik ciśnienia powietrza rozpylającego pompy 2 Przetwornik ciśnienia powietrza transportującego pompy 2 A A D F góra rozdzielacza E 4 or 3 or 8 7 G or 5 B C dół rozdzielacza 2 or H 6 Rysunek 26 Podłączenie węży powietrznych i proszkowych
34 28 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Obsługa OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. OSTRO NIE: Nie ustawiać regulatorów wewnątrz szafy pomp. Są one ustawione fabrycznie i nie należy tego ustawienia zmieniać bez wskazówek przedstawiciela firmy Nordson. Działanie pompy jest nadzorowane przez sterownik pistoletu. Zapoznać się z rozdziałem Obsługa w instrukcji Sterownik pistoletu ręcznego Prodigy, gdzie można znaleÿć szczegółowe informacje. Paca pompy jest sterowana na podstawie ustalonej nastawy z przedziału od 0 do 00 (co oznacza procent przepływu) w sterowniku pistoletu. Każda nastawa w pompie jest traktowana jako zdefiniowany cykl pracy. Zwiększenie tego cyklu powoduje zwiększenie prędkości tłoczenia proszku. Zmniejszenie cyklu natomiast powoduje zmniejszenie prędkości tłoczenia proszku. Rozdzielacz pompy HDLV jest również wyposażony w zawór sterujący przepływem powietrza rozpylającego do pistoletu. Powietrze rozpylające jest sterowane za pomocą ustawienia prędkości przepływu (w jednostkach scfm lub m 3 /godz) w sterowniku pistoletu. UWAGA: Gdy rury fluidyzacyjne zatkają się proszkiem, prędkość doprowadzania proszku zmniejszy się. Sterownik pistoletu wygeneruje wówczas sygnał błędu, aby zasygnalizować problem, a następnie powiadomi, czy jest konieczność wymiany rur fluidyzacyjnych.
35 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 29 Rozwiązywanie problemów OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Obejmują one jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać z pomocą podanych informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze. Zmniejszona wydajność natrysku (zawory zaciskowe otwierają się i zamykają) 2. Zmniejszona wydajność natrysku (zawory zaciskowe nie otwierają się ani nie zamykają) 3. Zmniejszone zasysanie proszku (zmniejszona wydajność zasysania ze Ÿródła) 4. Zmiany w strumieniu z pistoletu proszkowego Zablokowany wąż proszkowy zasilający pistolet proszkowy. Uszkodzony zawór sterujący przepływem powietrza pompującego Uszkodzony zawór zwrotny pompy. Uszkodzony zawór zaciskowy. Uszkodzony elektrozawór Uszkodzony zawór zwrotny pompy. Zablokowany wąż transportujący proszek ze Ÿródła. Utrata podciśnienia w generatorze próżni. Uszkodzony zawór sterujący przepływem powietrza pompującego Uszkodzony zawór sterujący przepływem powietrza rozpylającego Sprawdzić węże pod kątem drożności. Przedmuchać pompę i pistolet proszkowy. Oczyścić zawór sterujący przepływem powietrza pompującego. Instrukcje postępowania znajdują się w opisie procedury Czyszczenie zaworu sterującego przepływem na stronie 3. Jeżeli problem nie został naprawiony, wymienić zawór. Instrukcje postępowania znajdują się w opisie procedury Wymiana zaworu sterującego przepływem na stronie 33. Wymienić zawory zwrotne. Wymienić zawory zaciskowe i tarcze filtracyjne. Wymienić elektrozawór. Zapoznać się z opisem Przeznaczenie elektrozaworów i zaworu sterującego przepływem na stronie 30, aby ustalić elektrozawór, który steruje pracą uszkodzonego zaworu zaciskowego. Wymienić zawory zwrotne. Sprawdzić węże pod kątem drożności. Przedmuchać pompę i pistolet proszkowy. Sprawdzić, czy generator próżni nie jest zanieczyszczony. Sprawdzić tłumik wydechowy na panelu pompy. Jeśli tłumik jest niedrożny, trzeba go wymienić. Oczyścić zawór sterujący przepływem powietrza pompującego. Instrukcje postępowania znajdują się w opisie procedury Czyszczenie zaworu sterującego przepływem na stronie 3. Jeżeli problem nie został naprawiony, wymienić zawór. Instrukcje postępowania znajdują się w opisie procedury Wymiana zaworu sterującego przepływem na stronie 33. Oczyścić zawór sterujący przepływem powietrza rozpylającego. Instrukcje postępowania znajdują się w opisie procedury Czyszczenie zaworu sterującego przepływem na stronie 3. Jeżeli problem nie został naprawiony, wymienić zawór. Instrukcje postępowania znajdują się w opisie procedury Wymiana zaworu sterującego przepływem na stronie 33.
36 30 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego Przeznaczenie elektrozaworów i zaworu sterującego przepływem Na rysunku 27 pokazano funkcje elektrozaworu i zaworu sterującego przepływem oraz odpowiadające im gniazda w pompie i rozdzielaczu Rysunek 27 Przeznaczenie elektrozaworów i zaworu sterującego przepływem Oznaczenie Przeznaczenie Oznaczenie Przeznaczenie Zawór zaciskowy na linii tłocznej, strona lewa 2 Rura fluidyzacyjna, strona lewa Zawór zaciskowy na linii ssawnej, strona lewa Zawór zaciskowy na linii ssawnej, strona prawa 5 Rura fluidyzacyjna, strona prawa Zawór zaciskowy na linii tłocznej, strona prawa Powietrze generatora próżni (na dole rozdzielacza) Regulator przepływu powietrza rozpylającego Regulator przepływu powietrza pompującego
37 Pompa Prodigy HDLV Generation II, rozdzielacz i płytka obwodu drukowanego 3 Naprawy OSTRZE ENIE: Czynności opisane poniżej mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Należy stosować się do zasad bezpiecznego użytkowania opisanych w tej instrukcji obsługi i w innej dokumentacji. W celu ograniczenia czasu przestojów należy przechowywać zapasowy rozdzielacz w magazynie, który zostanie zamontowany w miejsce rozdzielacza zdemontowanego do naprawy. W rozdziale Części rozdzielacza na stronie 34 przedstawiono informacje potrzebne do złożenia zamówienia. Przygotowanie OSTRZE ENIE: Przed wykonaniem poniższych czynności trzeba odłączyć dopływ sprężonego powietrza i rozprężyć system. Zignorowanie tej czynności może być przyczyną obrażeñ. OSTRZE ENIE: Wyłączyć i zablokować zasilanie elektryczne przed wykonywaniem następnych zadañ. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeñ. UWAGA: Oznaczyć wszystkie węże powietrzne i wiązki kablowe przed odłączeniem ich od rozdzielacza. OSTRO NIE: Nie odłączać węża powietrznego przetwornika na płytce obwodu drukowanego. Przetworniki są bardzo delikatne i mogą pęknąć podczas odłączania węża.. Odłączyć wszystkie węże powietrzne od rozdzielacza. OSTRO NIE: Obwód drukowany jest elementem wrażliwym na napięcia elektrostatyczne (ESD). Aby uniknąć uszkodzenia obwodu, trzeba przed rozpoczęciem pracy założyć na nadgarstek opaskę uziemiającą podłączoną do panelu pompy lub do innego uziemienia. 2. Odłączyć wiązkę kablową zaworu sterującego przepływem i elektrozaworu od płytki obwodu drukowanego pod rozdzielaczem. 3. Wyjąć pompę z panelu pompy. 4. Wykręcić dwie śruby mocujące rozdzielacz do wspornika montażowego. Wymontować rozdzielacz i przenieść go na czysty stół warsztatowy. Naprawa rozdzielacza ogranicza się do czyszczenia lub wymiany zaworów sterujących przepływem, wymiany elektrozaworów. Wymiana innych elementów w miejscu eksploatacji nie jest możliwa z powodu konieczności przeprowadzenia kalibracji rozdzielacza u producenta za pomocą wyposażenia, które nie jest dostępne w wersji przenośnej. Czyszczenie zaworu sterującego przepływem Zanieczyszczone powietrze może spowodować awarię zaworów sterujących przepływem. W poniższej procedurze opisano, jak zdemontować i oczyścić zawory sterujące.. Zapoznać się z rysunkiem 28. Odkręcić nakrętkę () i zdjąć cewkę (2) z zaworu sterującego. 2. Wykręcić dwie długie śruby (0), aby zdjąć zawór sterujący przepływem z rozdzielacza. OSTRO NIE: Części zaworu są bardzo małe. Zachować ostrożność, aby nie zgubić żadnych elementów. Sprężyn zaworów nie można zamienić miejscami. Zawory są indywidualnie kalibrowane z założonymi sprężynami. 3. Wykręcić dwie krótkie śruby (3), następnie z korpusu zaworu (7) wyjąć trzon zaworu (4). 4. Z trzonu zaworu zdjąć wkładkę (6) i sprężynę (5). 5. Oczyścić gniazdo i uszczelki wkładki oraz zwężkę (9) w korpusie zaworu. Korzystać z powietrza sprężonego pod niedużym ciśnieniem. Do czyszczenia wkładki lub korpusu zaworu nie używać ostrych metalowych narzędzi. 6. Założyć sprężynę i wkładkę na trzonie. Plastikowe gniazdo na koñcu wkładki musi być skierowane na zewnątrz. 7. Sprawdzić, czy pierścienie O ring, dostarczone z nowym zaworem, są na miejscu w dolnej części korpusu zaworu. 8. Umocować korpus zaworu do rozdzielacza długimi śrubami w ten sposób, aby strzałka z boku korpusu była skierowana w stronę elektrozaworów. 9. Zainstalować cewkę na trzonie. Kabel cewki elektrozaworu powinien być skierowany na zewnętrz elektrozaworu. Umocować cewkę nakrętką.
Pompa Prodigy HDLV Generation III, rozdzielacz i pytka obwodu drukowanego
Pompa Prodigy HDLV Generation III, rozdzielacz i pytka obwodu drukowanego Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 06/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza
Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta
Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej
Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad
Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD
Arkusz instrukcji P/N 797_0 - Polish - Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby.
Pompa Encore HD. Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _01 - Polish -
Pompa Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 11/17 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com/finishing można znaleźć
Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy
Arkusz instrukcji - Polish - Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy Opis Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy służy do rozładunku kartonów z proszkiem o masie 5 kg (50 funtów) i pompowania proszku
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję
Usuwanie błędów systemu Prodigy HDLV II generacji
Usuwanie błędów systemu Prodigy HDLV II generacji Arkusz instrukcji P/N 7146621A Polish Zastosuj procedury wymienione w tym dokumencie do odizolowania i skorygowania zwyczajowych problemów związanych z
Sterownik i zasilacz pompy Encore HD
Sterownik i zasilacz pompy Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560433-01 - Polish - Wydanie 10/15 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com
Wysokociśnieniowy filtr cieczy
Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo
Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz
Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia
Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20
Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.
Mobilny system malowania proszkowego Encore HD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Mobilny system malowania proszkowego Encore HD Elementy systemu mobilnego Encore HD SKŁADNIKI POTRZEBNE PODCZAS INSTALACJI Wstępnie zmontowany system mobilny Pistolet
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy
Elementy systemu mobilnego Encore HD
Skrócona instrukcja obsługi P/N 7560438_ 01 - Polish - Mobilny system malowania proszkowego Encore HD Elementy systemu mobilnego Encore HD SKŁADNIKI POTRZEBNE PODCZAS INSTALACJI Wstępnie zmontowany system
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
Automatyczny panel pomp Encore HD
Automatyczny panel pomp Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 750696_0 - Polish - Wydanie 0/7 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r
Instrukcja P/N 397 59 A -- Polish -- Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Opis Patrz rysunek. Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat jest używana z wibratorem do kartonu i pompą proszkową w przenośnym systemie
Zestaw do regulacji strumienia
Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej
Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych
Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
System proszkowy Encore HD z systemem Prodigy Color on Demand
System proszkowy Encore HD z systemem Prodigy Color on Demand Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7969_0 - Polish - wydanie 0/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Zasilacz impulsowy PS40
1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
KARTA OPERATORA. System ręczny Prodigy HDLV Generation III. Schemat połączeń. Nordson Corporation. P/N A - Polish - - Tłumaczenie z oryginału -
Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7179053A - Polish - - Tłumaczenie z oryginału - System ręczny Prodigy HDLV Generation III OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi
803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych
Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych Omówienie Data Distribution Cable System to system połączeń o dużej gęstości, przeznaczony do łączenia szaf zawierających urządzenia komputerowe i telekomunikacyjne.
Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Zespół zaworu zaciskowego
Zespół zaworu zaciskowego Instrukcjaobsługi Polish Wydano 05/05 Ta dokumentacja jest dostępna w Internecie pod adresem http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON ITALY MILAN ITALY Skontaktuj się znami
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Encore HD Ręczny pistolet proszkowy
Encore HD Ręczny pistolet proszkowy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192471_01 - Polish - Wydanie 01/2014 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
INSTRUKCJA SERWISOWA
Rzeszów październik 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA ŻELAZKA TYP 28Z023 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V - 240 V
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART
IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Modele: Moduł styków bezprądowych (Dry contact) PQDSBC UWAGA Przed instalacją wyrobu należy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne muszą być wykonane
INSTRUKCJA SERWISOWA
Rzeszów sierpień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA ŻELAZKA TYP 28Z024 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V - 240 V ~50/0
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Informacje ogólne dotyczące konsoli zabudowy i złączy
Konsola zabudowy i złącza Konsola zabudowy i złącza Konsola nadwozia jest panelem pełniącym rolę wspornika złączy przeznaczonych dla funkcji nadwozia. Szczegółowe informacje na temat złączy w konsoli zabudowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,