6 km/h. INSTRUKCJA OBSŁUGI Wózek inwalidzki z napędem elektrycznym typ Squod
|
|
- Marta Ostrowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI 6 km/h CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest w celu poinformowania o prawidłowym uŝytkowaniu wyrobu. Prosimy pamiętać, Ŝe stosowanie się do wskazówek zawartych w tej instrukcji przedłuŝy trwałość, estetykę oraz pozwoli na bezpieczne korzystanie z wyrobu. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń kaŝdego z opisanych w tej instrukcji produktów, bez uprzedniego powiadomienia. Fabryka wózków inwalidzkich i sprzętu rehabilitacyjnego Reha-Pol-A Sp. z o.o.
2 SPIS TREŚCI Fabryka wózków inwalidzkich i sprzętu rehabilitacyjnego Reha-Pol-A Sp. z o.o. Rozdział Strona 1. SŁOWO WSTĘPNE 3 2. PARAMETRY TECHNICZNE 3 3. OGÓLNE WIADOMOŚCI 4 4. ZAKRES STOSOWANIA 5 5. WYPOSAśENIE 5 6. RĄCZKI DO PCHANIA 6 7. OPARCIE 6 8. SIEDZISKO Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. 9. PODNÓśKI PODŁOKIETNIK NAPĘD WÓZKA I SYSTEM STEROWANIA BATERIE MONTAś I DEMONTAś BATERII Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. 14. ŁADOWANIE BATERII WYMIANA OGUMIENIA OGUMIENIE HAMULCE POSTOJOWE TRANSPORTOWANIE WÓZKA 15 Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 2/22
3 19. PRZEWOśENIE WÓZKA SAMOCHODEM PRZEJAZD PRZEZ RAMPĘ WYPOSAśENIE DODATKOWE ANALIZA BŁĘDÓW ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZEGLĄDY WÓZKA CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA DEZYNFEKCJA WARUNKI GWARANCJI SŁOWO WSTĘPNE Na wstępie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo dokonując wyboru naszego produktu. Elektryczne wózki inwalidzkie są efektem wieloletnich studiów i badań nad bezpieczeństwem i prostotą obsługi. Przestrzeganie opisanych poniŝej zasad zapewni Państwu zadowolenie i wieloletnie uŝytkowanie pojazdu. Niniejsza instrukcja ma na celu przybliŝenie zasady działania, budowę jak sposoby postępowania z wózkiem elektrycznym, co przedłuŝy Ŝywotność pojazdu i jego właściwe działanie. Firma Vermeiren zastrzega sobie jednocześnie prawo do wprowadzania zmian w swoich wyrobach bez powiadamiania uŝytkownika. W razie jakichkolwiek problemów czy wątpliwości zgłoście się Państwo do naszych przedstawicieli o wyjaśnienia i poradę. 2. PARAMETRY TECHNICZNE (dotyczy wersji podstawowej z wyposaŝeniem standardowym; wraz z wprowadzeniem wyposaŝenia dodatkowego zmienią się opisane wielkości) Długość całkowita (bez podnóŝków) 83 cm Długość całkowita (z podnóŝkami) 105 cm Wysokość (łącznie z oparciem) 99 cm Szerokość całkowita (zaleŝna od rozmiaru) 60 cm (39),65 cm (44), Głębokość siedziska 39 lub 44 cm Wysokość siedziska od podłoŝa 53 cm Wysokość oparcia 51 cm Wysokość podłokietnika (siedzisko cm Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 3/22
4 poduszka) Wysokość podłokietnika (podłoŝe-poduszka) Motory Baterie Ładowarka Sterownik Masa całkowita (+ baterie) Temperatura pracy Termiczny bezpiecznik Max obciąŝenie Prędkość max Zasięg jazdy cm Dopuszczalna róŝnica wymiarów +/- 1,5 cm/kg 2 x 200 W DC M3 2 x akumulator Ŝelowy 12V/73Ah Exendis Impulse CD Schark 2 (Dynamic Controls)/ Elektromagnetyczny system hamowania 95 kg -20 C do +40 C 30 AMP 130 kg 6 km/h Ok. 30 km / 1 ładowanie Ogumienie Koła przednie - skrętne / ciśnienie Koła tylne - napędowe / ciśnienie 200 x 50 (8 x 1 3/4) / 3,4 bar (12 1/2 x 2 1/4) / 1,75 bar W przypadku zastosowania innego ogumienia naleŝy przestrzegać wielkości ciśnień zalecanych przez producenta (parametr zawsze podawany na oponie)! Zawsze utrzymywać max ciśnienie powietrza w kołach! Zakresy jazdy Promień zawracania ok.70 cm Max kąt podjazdu 6 (10,5%) Max wysokość przeszkody 70 mm (Klasa B) 3. OGÓLNE WIADOMOŚCI Model SQUOD stworzony został z myślą o pełnym komforcie uŝytkowania dla osób mających kłopoty z samodzielnym poruszaniem się oraz schorzeniami utrudniającymi chodzenie. Wózek SQUOD umoŝliwia samodzielną eksploatację lub jazdę z pomocą dodatkowej osoby w pomieszczeniach zamkniętych, jak i na zewnątrz pod warunkiem, Ŝe powierzchnia do jazdy jest płaska, utwardzona i bez przeszkód. Przed przystąpieniem do prawidłowego uŝytkowania pojazdu prosimy dogłębnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Opis znaków graficznych: Uwaga! NaleŜy przeczytać instrukcję przed stosowaniem. Hamulec magnetyczny aktywny, moŝliwy napęd elektryczny. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 4/22
5 Hamulec nie aktywny, moŝliwość ręcznego pchania wózka (wyłączony napęd elektryczny) Uwaga, naleŝy zachować szczególna ostroŝność na wzniesieniach i spadkach terenu w przypadku nie aktywnego hamulca magnetycznego. ZuŜyte elementy elektryczne, baterie itp..naleŝy przekazywać do recyklingu 4. ZAKRES STOSOWANIA MoŜliwość róŝnorodnych ustawień, wyposaŝenia dodatkowego oraz modułowa budowa wózka pozwala na posługiwanie się tym pojazdem przez osoby mające problemy z poruszaniem się wywołane przez: paraliŝ amputacje zwyrodnienia i inne deformacje ciała zaburzenia równowagi choroby serca i krąŝenia Przy doborze parametrów wózka zawsze uwzględnić naleŝy wzrost i masę ciała (max 130 kg) stan psychiczny i kondycję fizyczną warunki zamieszkania środowisko 5. WYPOSAśENIE W skład standardowego wyposaŝenia wchodzą: konstrukcja ramy (razem z motorami) podnóŝki zdejmowane (standardowo: B06) rury oparcia wraz z anatomiczną tapicerowaną płytą anatomiczna tapicerowaną poduszka siedziska kółka anty-wywrotne (B78) 2 x baterie (Ŝelowe) w kasetach ładowarka sterownik klucz trzpieniowy pompka ręczna do kół instrukcja obsługi Przy zakupionym przez Państwa wózku elektrycznym naleŝy jedynie zamontować naleŝy podnóŝki, siedzisko i oparcie (zgodnie z opisem w instrukcji). Sprzedawca przesyła Wam zmontowany wózek i powinien udzielić wszelkich niezbędnych informacji nt. poszczególnych składowych i ich obsługi. W celu pełniejszego poznania składowych wózka podajemy poniŝej pełniejszy ich opis. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 5/22
6 6. RĄCZKI DO PCHANIA Wózki elektryczne standardowo wyposaŝone są w gumowe rękojeści do pchania osadzone na górnych końcówkach rur mocujących oparcie. Pozwala to osobie obsługującej na prowadzenie wózka lub jego asekurację w róŝnych sytuacjach eksploatacji pojazdu. 7. OPARCIE 1 1 Dla celów transportowych zaleca się zdemontowanie całego oparcia. Czynność ta jest moŝliwa po uprzednim poluzowaniu obydwu śrub blokujących (1) i wysunięciu sekcji oparcia z prowadnic,. Czynność ta wykonywana jest często przez osoby transportujące swoje wózki za pomocą samochodów osobowych (z wykorzystaniem przystawnych ramp). MontaŜ oparcia wykonuje się w kolejności odwrotnej pamiętając, aby króćce wsuwać do prowadnic obiema stronami jednocześnie i do samego końca 6-kątnego zakończenia, a całość zabezpieczyć, poprzez mocne dokręcenie śrub blokujących. Przed kaŝdą jazdą naleŝy sprawdzić stan połączeń śrubowych deska oparcia-rury oparcia, które nie powinny wykazywać luzów, W trakcie montaŝu naleŝy zwrócić uwagę, aby konstrukcja oparcia nie wywoływała napręŝeń i deformacji ramy głównej, co jest niepoŝądane dla wózka i niebezpieczne dla uŝytkownika, Przed kaŝdym uŝytkowaniem naleŝy sprawdzić, aby wszystkie połączenia śrubowe były dokręcone, Nie dopuszczać do dodatkowego obciąŝania oparcia wózka (np. zawieszanie plecaka itp.), poniewaŝ moŝe to stwarzać niebezpieczeństwo przewrócenia się do tyłu, a tym samym być niebezpieczne dla uŝytkownika i jego pojazdu. WyposaŜanie oparcia w dodatkowe elementy powinno odbywać się po uprzedniej konsultacji z naszym przedstawicielem. 8. PODNÓśKI Aby zamontować prawidłowo podnóŝek naleŝy 1 włoŝyć kołek (1) do rury przedniej części ramy (2) 3 trzymając korpus podnóŝka od strony zewnętrznej 2 wózka. Następnie naleŝy przekręcać korpusem podnóŝka do 5 środka pojazdu tak (zgodnie ze strzałką, patrz. rys.3), 4 aby blok zamka (3) zazębił się z zaczepem (4). Po osiągnięciu właściwego połoŝenia zatrzask blokady (5) zadziała automatycznie. Gdyby nie nastąpiło samoczynne zablokowanie zamka, to naleŝy lekko wcisnąć sworzeń zatrzasku (5) w kierunku do ramy wózka. W celu zdemontowania podnóŝka, naleŝy nacisnąć na dźwignię zatrzasku (5) przekręcając jednocześnie korpusem podnóŝka na zewnątrz lub do środka wózka. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 6/22
7 Uwaga: przed uŝytkowaniem podnóŝków naleŝy zawsze sprawdzić, czy są one prawidłowo zapięte! Regulacja płyt podstopia. 1 Płyty podstopia (1) mogą być ustawione na róŝnych głębokościach, patrz rys.4 Regulacja taka jest moŝliwa po odkręceniu śrub (2) w płycie podnóŝka i przestawieniu płyty o ok. 3 cm do przodu lub do tyłu. Następnie naleŝy zablokować płytę za pomocą tych samych śrub. Niekiedy regulacja taka jest niewskazana ze względu na zahaczanie płyty o koła przednie. 2 Regulacja długości podnóŝka. W celu odpowiedniego doboru długości podudzia naleŝy wykręcić śrubę zabezpieczającą (1), a następnie 1 ustalić właściwe wysunięcie rury środkowej (2) z korpusu podnóŝka (3) i ponownie zakręcić śrubę blokującą (1). 2 Zawsze naleŝy zwrócić uwagę na prawidłowe zakręcenie śrub mocujących. UWAGA: Zawsze przed uŝytkowaniem podnóŝków naleŝy zwrócić uwagę na prawidłowe zapięcie zamka, Nigdy nie naleŝy przenosić wózka chwytając za podnóŝki, lecz trzymając za konstrukcję ramy, W trakcie ustalania pozycji płyty podnóŝka naleŝy pamiętać, aby minimalna odległość od podłoŝa nie była mniejsza niŝ 6 cm z uwagi na niebezpieczeństwo zahaczenia o podłoŝe, Nigdy nie naleŝy stawać na płyty podnóŝkowe, gdyŝ słuŝą one jedynie do podtrzymywania stóp. W przypadku, gdy schorzenie uniemoŝliwia właściwe wykorzystanie podnóŝków, prosimy zwrócić się do naszych przedstawicieli o dobór stosownych rozwiązań. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 7/22
8 9. PODŁOKIETNIK Konstrukcja podłokietnika umoŝliwia płynną regulację wysokości i szerokości uŝytkowej. Odblokowanie śruby dociskowej (1), pozwala na swobodne ustalenie wysokości podłokietnika. 1 Obrane połoŝenie będzie zachowane po ponownym przykręceniu śruby blokującej (1). Istnieje teŝ moŝliwość indywidualnego doboru rozstawu podłokietnika dla kaŝdej strony z osobna. Po poluzowaniu śruby 2 dociskowej (2) ustawiamy właściwą pozycję, przesuwając w poziomie (patrz. kierunek przemieszczania zaznaczony na rys.6) i ponownie blokujemy całość śrubą dociskową (2). UWAGA: Przed kaŝdorazowym uŝytkowaniem, upewnić się, Ŝe wszystkie śruby dociskowe są dokręcone - brak luzu na połączeniach. Uchroni to uŝytkownika przed przykrymi niespodziankami, Regulacje podłokietników, powinny być przeprowadzane w ograniczonym zakresie ich działania, wynikającym z 2 1 konstrukcji, elementem roboczym jest docisk (1) połączony ze śrubą (2), oś śruby wyznacza granicę bezpieczeństwa, Przy przenoszeniu wózka, nie naleŝy chwytać za podłokietnik, tylko za ramę główną wózka, Dla podłokietnika, przy którym przymocowany jest sterownik, regulacji dokonujemy dopiero po uprzednim odłączeniu wtyczki wiązki elektrycznej od sterownika, W przypadku stwierdzenia uszkodzenia podłokietnika, zabrania się eksploatacji wózka, Niedopuszczalne są jakiekolwiek własne zmiany w podłokietniku, uŝytkownik bierze na siebie odpowiedzialność za ewentualne konsekwencje, wynikające z wykonanych przeróbek i jednocześnie traci prawa gwarancji, Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 8/22
9 10. NAPĘD WÓZKA I SYSTEM STEROWANIA Wózek SQUOD napędzany jest za pomocą dwóch niezaleŝnych silników elektrycznych prądu stałego. Napęd przenoszony jest na koła tylne. Silnik elektryczny Baterie akumulatorowe sterownik Silnik elektryczny Moduł oświetlenia Sercem systemu sterowania wózka jest urządzenie montowane przy podłokietniku, oznaczone na rys. nazywane sterownikiem. Zasilanie sterownika doprowadzone jest z baterii akumulatorowych. Ze sterownika poprowadzone są bezpośrednio przewody do silników elektrycznych. Dodatkowym elementem wyposaŝenia systemu jest moduł oznaczony na rys. przez DX MODULE, do którego podłączone jest oświetlenie wózka: kierunkowskazy i światła mijania. Opis i obsługa sterownika Przycisk I/O (1) na panelu sterownika, słuŝy jednocześnie do włączenia i wyłączenia systemu sterowania wózka. Nad przyciskiem I/O znajdują się diody świecące. Diody pełnią dwie funkcje: informowanie o stopniu naładowania baterii i przekazywania kodów ewentualnych awarii systemu. W pierwszej chwili, po załączeniu zasilania, przez pewien czas świecić się będą wszystkie diody jest to stan inicjowania sterownika. Po zainicjowaniu, diody będą pełnić funkcję wskaźnika stopnia naładowania akumulatora. Przy maksymalnym stopniu naładowania baterii, powinno być zaświeconych 10 diod. Świecąca i mrugająca jedna dioda, świadczyć będzie o rozładowaniu baterii. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 9/22
10 Do sterowania jazdą wózkiem prędkością i kierunkiem jazdy jednocześnie, przeznaczona jest dźwignia, znajdującą się na sterowniku tzw. joystick. Dźwignia ta pozwala na przemieszczanie się wózkiem praktycznie w kaŝdym kierunku. UWAGA: W celu poznania reakcji wózka na wielkość wychylenia joystick a, naleŝy na powierzchni płaskiej i twardej i bez przeszkód dokonać jazdy próbnej. Model SQUOD umoŝliwia poruszanie się z róŝnymi prędkości jazdy. Wyboru dokonuje się przyciskami,(2) aby zwiększyć prędkość lub wciskając przycisk (3) w celu jej zmniejszenia Cyfra 1 oznacza jazdę z najmniejszą prędkością, Cyfra 5 daję moŝliwość jazdy z największą prędkością. Opis rysunku sterownika: 1. Przycisk włącz / wyłącz, 2. Przycisk zmiany prędkości (Zwiększanie), 3. Przycisk zmiany prędkości (Zmniejszanie), 4. Włącznik kierunkowskazu lewego 5. Włącznik kierunkowskazu prawego, 6. Włącznik klaksonu, 7., włącznik oświetlenia zewnętrznego wózka 8. włącznik świateł awaryjnych, Dodatkowym wyposaŝeniem sterownika jest (w przedniej dolnej jego części) -wtykowe gniazdo do podłączenia ładowarki. Uwagi: Przed rozpoczęciem uŝytkowania wózka, odłączyć z gniazda ładowarkę, w momencie włączania systemu sterowania przyciskiem I/O, nie powinno się manipulować joystick iem, musi on znajdować się w pozycji neutralnej (środkowej), gdyŝ w innym przypadku nastąpi elektroniczna blokada, Zablokowanie sterownika, nastąpi równieŝ, gdy zostanie on wyłączony, po czym natychmiast ponownie włączony Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 10/22
11 Ustawienie pozycji sterownika. Dla optymalnego indywidualnego doboru połoŝenia sterownika zastosowano wielopozycyjny system mocowania. Poluzowanie śruby blokującej (1), umoŝliwia dowolne przestawienie sekcji sterowania w kierunku 1 przód - tył. Dokręcenie śruby blokującej, ustala obrane połoŝenie. Istnieje równieŝ moŝliwość regulacji w kierunku poprzecznym. Regulacja ta jest równieŝ płynna, lecz bez sztywnej blokady, podyktowanej zmianą gabarytów zewnętrznych wózka (zwiększenie szerokości całkowitej), co niekiedy moŝe powodować utrudnienia podczas jazdy. Napęd wózka Sprzęganie i rozłączanie napędu. Obydwa napędy wózka, wyposaŝone są w obrotowe dźwignie (1), patrz rys., poprzez które sprzęga się silnik elektryczny z kołem. PołoŜenie dźwigni równolegle do osi kół powoduje rozłączenie napędu. Takie ustawienie dźwigni daje moŝliwość przemieszczania (pchania) wózka bez uŝycia silników elektrycznych. Przekręcenie dźwigni w kierunku do tyłu (poprzecznie do osi kół) spowoduje połączenie silnika z (1) przekładnią koła. W tym trybie pracy, wózek napędzany jest za pomocą silników elektrycznych. UWAGA: Załączanie i rozłączanie napędu powinno się przeprowadzać podczas postoju wózka, Dźwignie po obu stronach wózka, powinny znajdować się w jednakowych połoŝeniach (sprzęgnięte albo rozłączone) 11. BATERIE Standardowo wózek elektryczny wyposaŝony jest w dwie Ŝelowe baterie, parametrach 12V/73Ah kaŝda. Baterie te spełniają w Państwa pojeździe funkcję źródła zasilania dla napędu z zachowaniem wszelkich norm przewidywanych dla wózków inwalidzkich. Baterie te pracują w układzie zamkniętym konstrukcja nie przewiduje uzupełniania nośnika energii (w tym przypadku Ŝelu). JeŜeli w wyniku długotrwałej eksploatacji lub powstania uszkodzenia, baterie nie zachowują swoich parametrów, to naleŝy wymienić jednocześnie obydwie baterie. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 11/22
12 UWAGA: NaleŜy uŝytkować tylko oryginalnych i zalecanych przez producenta baterii, Za szkody powstałe przez stosowanie baterii innych, niŝ zaleca producent nie bierzemy Ŝadnej odpowiedzialności, Z uwagi na spadki sprawności baterii, nie naleŝy ich stosować w temperaturach poniŝej - 5 C lub powyŝej 50 C. Wózek elektryczny Squod wyposaŝony jest w elektroniczny bezpiecznik przeciąŝeniowy (działający na zasadzie automatycznego korka w elektrycznej instalacji mieszkaniowej), który odłączy napęd wózka w momencie wystąpienia bardzo duŝego oporu (nieruchoma, duŝa przeszkoda, czy stromy podjazd). Miejsce instalacji znajduje się z przodu obok świateł, po prawej stronie ramy wózka. Element ten zabezpiecza napęd i system pojazdu przed uszkodzeniem. Po zadziałaniu bezpiecznika, ponowne przywrócenie funkcjonowania systemu, nastąpi po wciśnięciu przycisku tegoŝ bezpiecznika. UWAGA: Ze względu na cięŝar baterii, naleŝy zachować szczególne środki ostroŝności, nieuwaga moŝe doprowadzić do uszkodzenia baterii, a w najgorszym przypadku obraŝeń ciała, Zachowywać kolejność zakładania baterii zgodnie z instrukcją, Po załoŝeniu baterii zawsze naleŝy sprawdzić czy zatrzaski zabezpieczające przechodzą przez gniazda blokady. W przypadku niespełnienia tego warunku, eksploatacja wózka jest niedozwolona, Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii, gdyŝ grozi to rozładowaniem, a nawet zniszczeniem baterii, Zwracać uwagę, na stan zewnętrzny baterii, powinny być czyste i suche, NaleŜy przestrzegać połączeń wg podanego schematu elektrycznego, za wszelkie szkody wynikłe z postępowania niezgodnego z niniejszą instrukcją lub spowodowane stosowaniem nieoryginalnych części, czy teŝ nie zalecanych dla tych wózków baterii producent nie ponosi odpowiedzialności. 12. ŁADOWANIE BATERII Sterownik wózka posiada wskaźnik naładowania baterii, informując uŝytkownika o stopniu zuŝycia energii. Świecenie się tylko czerwonych diod świadczy o konieczności naładowania baterii. Pulsacyjne świecenie ostatniej czerwonej diody, informuje o krańcowym zuŝyciu baterii. JeŜeli pomimo takiej informacji nie rozpoczniecie Państwo ładowania, samoczynnie system elektroniczny zablokuje cały układ wyświetlając sygnał błędu i uniemoŝliwi dalszą jazdę wykorzystując napęd elektryczny. Do naładowania baterii naleŝy uŝywać wyłącznie ładowarki będącej w wyposaŝeniu wózka. W momencie włoŝenia 3-punktowej wtyczki od ładowarki do gniazda w sterowniku zablokowana zostanie automatycznie funkcja jazdy. W trakcie ładowania baterii sterownik wózka powinien znajdować się w stanie włącz, czyli w stanie po wciśnięciu przycisku oznaczonego I/O. Wielkość prądu ładowania zmieniana jest przez samą ładowarkę automatycznie. Ładowanie jest zakończone, gdy na wskaźniku świecić się będą zielone diody. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 12/22
13 Zasadą prawidłowego ładowania baterii jest nieprzerwane (ciągłe) ładowanie, aŝ do osiągnięcia pełnego stanu naładowania. Świecenie zielonej diody na ładowarce, świadczy równieŝ o zakończeniu ładowania. Eksploatacja baterii powinna odbywać się do momentu, aŝ na wskaźniku świecić się będą tylko czerwone diody. Skutkiem zmniejszenia pojemności baterii jest, spadek mocy pojazdu (waŝny parametr przy pokonywaniu wzniesień i róŝnych przeszkód) jak i zasięg jazdy wózka. W przypadku, gdy wózek jest uŝytkowany sporadycznie, naleŝy od czasu do czasu naładować jego baterie (oczywiście, jeŝeli takie jest wskazanie na sterowniku), co pozwoli na stałą gotowość Waszego pojazdu do pracy, a przede wszystkim nie zmniejszy Ŝywotności samych baterii. UWAGA: Nie uŝywanie baterii przez dłuŝszy czas spowoduje ich samoczynne i głębokie rozładowanie, co moŝe doprowadzić do sytuacji, Ŝe ponowne naładowanie za pomocą dołączonej ładowarki będzie niemoŝliwe. W związku z powyŝszym zaleca się okresowe doładowywanie baterii, co 5-8 tygodni (sprawdzając wskazania wyświetlacza na sterowniku - świecenie czerwonych diod), Za szkody powstałe z błędów w procesie ładowania, producent nie bierze odpowiedzialności. 13. WYMIANA OGUMIENIA Przed wymianą ogumienia radzimy zapoznać się z poniŝszymi uwagami. W pierwszej kolejności naleŝy wypuścić z dętki powietrze, a następnie poprzez naciskanie na oponę w kierunku środka felgi, poluzować kontakt opona-felga. Stosując specjalną łyŝkę naleŝy wyciągnąć rant opony na zewnątrz felgi, co umoŝliwi przełoŝenie całej ścianki opony na zewnątrz. Po tym zabiegu wyciągnięcie dętki jest juŝ bardzo naturalne. UWAGA: Przy stosowaniu niewłaściwych narzędzi lub błędnych czynności moŝe dojść do powaŝnych uszkodzeń felgi, czy ogumienia. Przed załoŝeniem nowej dętki, prosimy zwrócić uwagę na to, aby ścianki wewnętrzne felgi były gładkie, bez obcych wtrąceń i innych uszkodzeń. Szczególnie istotna jest strefa otworu pod wentyl, Zawsze naleŝy uŝywać oryginalnych części (w przeciwnym razie ewentualne reklamacje, nie będą uwzględniane), W razie powstania jakichkolwiek trudności, czy niejasności zwróćcie się Państwo o pomoc do naszych dystrybutorów. MontaŜ ogumienia. 1) odciągnąć ściankę opony od felgi, włoŝyć wentyl do gniazda w feldze i lekko napompować dętkę tak, aby uzyskała ona okrągły kształt, po czym umieścić dętkę wewnątrz opony. 2) dla całkowitej pewności naleŝy sprawdzić, czy dętka nie jest przekręcona (w przypadku załamań lub deformacji minimalnie, dopompować powietrze); nałoŝyć ręcznie ściankę opony na felgę, zaczynając od przeciwległej strony wentyla, a przy nim kończąc. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 13/22
14 Zawsze sprawdzić naleŝy z obydwu stron koła, czy opona nie przyszczypała dętki i czy ogumienie regularnie przylega do felgi. Wentyl trzeba lekko wcisnąć do środka, a następnie wyciągnąć na zewnątrz po to, aby ten dobrze usadowił się w gnieździe. Aby sprawdzić prawidłowość montaŝu ogumienia, naleŝy napompować tyle powietrza, Ŝeby móc kciukiem docisnąć do dna felgi. Następnie kontrolujemy, czy opona jednakowo przylega po obu stronach do felgi i czy jest ona centralnie ułoŝona. JeŜeli wystąpią jakiekolwiek niedokładności, naleŝy wypuścić powietrze z koła i poprawić osadzenie gum. Po pozytywnej ocenie, naleŝy koło napompować do wymaganej wartości ciśnienia i nakręcić kapturek na końcówkę wentyla. NaleŜy zwrócić uwagę, aby w trakcie montaŝu pomiędzy felgę, a dętkę nie dostały się Ŝadne obce przedmioty mogące powodować uszkodzenia, MontaŜ wykonany przez naszych dystrybutorów jest gwarantem jakości i bezpieczeństwa, NaleŜy przestrzegać właściwego stopnia napompowania kół zgodnego z wielkościami podanymi przez producenta, znajdującymi się na bokach opony, Do pompowania powietrza naleŝy, stosować urządzenia z wyskalowanym w barach manometrem lub ręczną pompką będącą w standardowym wyposaŝeniu wózka. 14. OGUMIENIE Wózki z napędem elektrycznym SQUOD seryjnie wyposaŝone są w koła napędowe pompowane 12 1/2 x 2 1/4 i przednie pompowane koła skrętne 8 x 1 3/4. UWAGA: Zawsze naleŝy przestrzegać, aby we wszystkich kołach panowało ciśnienie powietrza zgodne z wielkościami podanymi w niniejszej instrukcji (patrz: Parametry techniczne ), Za ogumienie niepochodzące od producenta, nie bierzemy Ŝadnej odpowiedzialności. Hamulec, strona lewa 15. HAMULCE POSTOJOWE (1) KaŜdy wózek naszej fabryki zaopatrzony jest w hamulce postojowe, rys., które ustawiane są w zaleŝności od rodzaju ogumienia Koła pompowane Koła nie pompowane (pełne). Regulacja hamulców przy kołach pompowanych. Właściwe funkcjonowanie hamulców zaleŝne jest od odpowiedniego ciśnienia w kołach zgodnie z parametrami podanymi w DANYCH TECHNICZNYCH (w przeciwnym razie, hamowania będzie nie skuteczne). UWAGA: Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 14/22
15 Zawsze naleŝy pamiętać, Ŝe konstrukcja hamulca nie słuŝy do hamowania w trakcie jazdy, a tylko do zabezpieczenia wózka przed samo-poruszeniem w czasie postoju, UŜywanie hamulca postojowego podczas jazdy moŝe grozić wypadkiem ze wszystkimi konsekwencjami. Po długiej eksploatacji wózka moŝe nastąpić osłabienie siły hamowania, spowodowane wytarciem sworznia dociskowego (1), rys.16, czy zuŝycia opon na kołach. Regulacja hamulców moŝe zostać przeprowadzona we własnym zakresie. Proces regulacji naleŝy rozpocząć od poluzowania (1) dwóch śrub trzpieniowych (1), rys. w szczękach (2) dociskowych (2) na szynie kluczem będącym w standardowym wyposaŝeniu kaŝdego wózka. (3) Następnie naleŝy przesunąć korpus hamulca w kierunku koła, do takiego połoŝenia, aby po ponownym załączeniu hamulca, koło wózka nie obracało się (test poprawności regulacji przeprowadzić na wózku z pacjentem). Po zakończeniu regulacji, zabezpieczyć mechanizm śrubami (1). Zawsze naleŝy sprawdzić czy oczekiwany efekt hamowania został osiągnięty. W przypadku zanieczyszczenia ogumienia kół poprzez oleje, smary, wodę czy inne środki moŝe nastąpić zmniejszenie efektywności hamowania. Zawsze przed rozpoczęciem jazdy naleŝy sprawdzić stan ogumienia kół. 16. TRANSPORTOWANIE WÓZKA Konstrukcja modelu Squod daje moŝliwość złoŝenia ramy wózka. Powoduje to zmniejszenie jego gabarytów, a przez to ułatwia jego załadunek i transport transport. Postępowanie przygotowujące wózek do transportu: 1. Zdemontować obydwa podnóŝki zgodnie z instrukcją, a następnie zdjąć poduszkę siedziska i zdemontować całe oparcie. 2. Wyciągnąć z prowadnic baterie zasilające i złoŝyć ramiona prowadnicy. 3. Pociągnąć za rury krzyŝaka pionowo do góry, a następnie naciskając poziomo z zewnątrz na podłokietniki złoŝyć cały szkielet wózka. RozłoŜenie konstrukcji odbywa się dokładnie w kolejności odwrotnej, zaczynamy od rozłoŝenia ramy, następnie montujemy obie baterie, podnóŝki, oparcie. Ostatnią czynnością jest montaŝ siedziska wózka. UWAGA: Przenoszenie konstrukcji złoŝonego wózka jest dopuszczalne jedynie chwytając za ramę główną, W trakcie składania lub rozkładania wózka zachować szczególną ostroŝność, Aby uniknąć uszkodzenia sterownika w czasie transportu, zaleca się odłączenie go od podłokietników i oddzielne przewoŝenie, Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 15/22
16 Umieszczanie do, jak i wyciąganie wózka z wnętrza środka transportu, powinno odbywać się jedynie przez chwytanie za główną ramę wózka. Nie jest dozwolone chwytanie za podnóŝki, podłokietniki, a nawet koła, ZABRANIA SIĘ WJEśDZANIA I ZJEśDZANIA WÓZKIEM PO SCHODACH RAZEM Z UśYTKOWNIKIEM TEGO WÓZKA. JEśELI WYMAGAĆ BĘDZIE TEGO SYTUACJA, NALEśY PRZETRANSPORTOWAĆ OSOBNO UśYTKOWNIKA I WÓZEK ELEKTRYCZNY, ZACHOWUJĄC WSZYSTKIE ŚRODKI OSTROśNOŚCI. 17. PRZEWOśENIE WÓZKA SAMOCHODEM PrzewoŜenie osoby na wózku w samochodzie, jest moŝliwe pod warunkiem, Ŝe pojazd spełnia odpowiednie wymagania - wyposaŝenie pojazdu w pasy bezpieczeństwa, umoŝliwiające zapięcie pasaŝera wraz z wózkiem. 18. PRZEJAZD PRZEZ RAMPĘ Niejednokrotnie uŝytkownicy wózków stoją przed problemem przejazdu przez róŝnego rodzaju krawęŝniki, progi, stopnie, bądź wjazdu do środka samochodu. Do rozwiązania tego problemu słuŝą właśnie konstrukcje nazywane rampami. Mogą słuŝyć do tego dwa wąskie pomosty. Szerokość takiego pomostu powinna umoŝliwiać łatwe manewrowanie wózkiem podczas przejazdu. Z uwagi na ograniczony kąt przechyłu do tyłu wózka (max 10º licząc względem pionu), dobrać odpowiednią długość rampy/pochylni. 19. WYPOSAśENIE DODATKOWE ZAGŁÓWEK (L55) Dodatkowo moŝna wyposaŝyć wózek SQUOD w podgłówek z regulacją w pionie i głębokości. Zastosowane rozwiązanie z dwoma niezaleŝnymi słoneczkowymi łączami pozwala na dobranie najbardziej optymalnej pozycji. Dobór wysokości połoŝenia zagłówka następuje poprzez poluzowanie śruby dociskowej - zapadkowej, ustaleniu pozycji i ponownej blokadzie śrubą. Poluzowanie połączeń na słoneczkach pozwala na zmianę głębokości oparcia głowy w bardzo szerokim zakresie. Zawsze sprawdzić skuteczność połączeń śrubowych czy przy próbie przemieszczenia ręką, uŝywając nieznacznej siły, zagłówek nie zmienia połoŝenia, Wysunięcie końca prowadnicy L55 w kierunku do góry, nie powinno przekroczyć dystansu 6 cm od śruby dociskowej prowadnicę, Wprowadzanie zmian w konstrukcji zagłówka jest niedopuszczalne i firma nasza nie bierze na siebie odpowiedzialności za ewentualne skutki takich przeróbek. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 16/22
17 PASY BEZPIECZEŃSTWA (B58) W celu zwiększenia bezpieczeństwa oferujemy Wam specjalne pasy typ B58 mocowane do konstrukcji wózka z łatwym do obsługi zamkiem zatrzaskowym. System ten zapewnia odpowiednie trzymanie uŝytkownika. Mocowanie pasów B58 powinno być przeprowadzone w punkcie zakupu wózka, co zapewni poprawność montaŝu, bezpieczeństwa. W naszej ofercie wyposaŝenia dodatkowego znajduje się bardzo wiele poŝytecznych i ciekawych rozwiązań, których stosowanie zwiększa wygodę i bezpieczeństwo uŝytkowników wózka jak i osób je obsługujących. Wszelkie pytania w tym zakresie prosimy kierować do naszych dystrybutorów, którzy udzielą Państwu fachowej i rzetelnej porady. 20. ANALIZA BŁĘDÓW Nr Sygnał diód Problem /Błąd Sprawdzenie 0 Brak jakiegokolwiek wskazania stanu naładowania baterii pomimo załączenia sterownika 1. Sprawdzić czy końcówka przewodu zasilającego jest właściwie osadzona w gnieździe sterownika oraz czy podłączenie do baterii jest prawidłowe. 2. Czy baterie są prawidłowo połączone ze sobą? 3. Sprawdzić czy baterie są naładowane. 4. Czy bezpieczniki przy sterowniku lub bateriach nie są uszkodzone albo poluzowane? 1 _ _ _ _ _ Uszkodzony sterownik 1. Błędny program sterowania. 2. Awaria wewnątrz sterownika. Uwaga: Sterownik do wymiany! 2 _ _ _ Defekt zamkniętych modułów Sprawdzić status zamkniętych elektronicznych. modułów. 3 _ _ _ Defekt lewego motoru lub jego podłączenia. 4 _ _ Defekt prawego motoru lub jego podłączenia. 5 _ _ Hamulce postojowe lub podłączenie uszkodzone. 1. Czy wtyki obydwu motorów są właściwie załączone? 2. Sprawdzić wtyczki obydwu motorów (uszkodzenie mechaniczne, korozja). 3. Zbadać omomierzem obydwa motory: odłączyć motor a omomierz podłączyć do wskazania powyŝej 1Ω lub poniŝej 100 mω świadczy o defekcie motoru. Uwaga: mogą teŝ wystąpić inne defekty motoru. j.w. 1. Czy wtyki od motorów są prawidłowo podłączone? 2. Sprawdzić stan wtyczek (uszkodzenie mechaniczne, korozja). Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 17/22
18 6 _ _ Brak odniesienia. Brak. 7 _ _ Zbyt niskie napięcie baterii. 1. Czy ładowarka jest prawidłowo podłączona? 2. Czy kontrolka ładowarki wskazuje ładowanie?. 3. Sprawdzić poprzez tzw. memory-effekt czy funkcja ładowania nie jest ograniczona. 8 _ Baterie przeładowane. 1. Czy baterie ładowane były przy pomocy innej nieoryginalnej ładowarki? 2. Sprawdzić stan ładowarki. 3. Czy napięcie zasilające ładowarkę nie jest zbyt wysokie? 4. Sprawdzić napięcie baterii czy nie jest niŝsze niŝ 32 V. 9 _ _ Błąd przesyłu sygnału. 1. Czy właściwe jest połączenie pomiędzy sterownikiem, a modułem? 2. Czy wtyczka nie jest uszkodzona mechanicznie, skorodowana i właściwie osadzona w gnieździe? 3. Czy przewody nie są uszkodzone? 10 _ Uszkodzona komunikacja pomiędzy wieloma komponentami. 1. Sprawdzić status kaŝdego komponentu. 2. Czy podłączenia są prawidłowo ustanowione i właściwie wykonane? 3. Sprawdzić czy wtyki i przewody nie są uszkodzone mechanicznie lub skorodowane. 11 _ _ Motory w fazie nieaktywnej. Po przekroczeniu zaprogramowanego czasu pracy motorów system samoczynnie odcina funkcje motorów ich uaktywnienie wymaga specjalnego programu. 12 Szybkie pulsowanie, co 5 sekund Elektronika włączona, ale zabezpieczona. 13 Szybkie i ciągłe świecenie po załączeniu elektroniki. 14 Pojedyncza dioda stanu baterii świeci pulsacyjnie. 15 Dwie lub trzy diody stanu baterii świeci pulsacyjnie. 16 Trzy do sześciu diód stanu baterii świeci pulsacyjnie. Legenda: Dźwignia sterownika nie jest w pozycji neutralnej. Uwaga: baterie rozładowane. Uwaga: zbyt niskie napięcie baterii. Uwaga: zbyt wysokie napięcie baterii. Przeciągnąć kluczem magnetycznym przez pole z symbolem klucza (dotyczy tylko COMMANDO DX). Po ustawieniu dźwigni sterownika w pozycji neutralnej załączyć ponownie Rozpocząć proces ładowania baterii przy pomocy ładowarki dostarczonej wraz z wózkiem. 1. Sprawdzić stan baterii. 2. Sprawdzić ładowarkę. 3. Sprawdzić stan baterii. 4. Sprawdzić ładowarkę. Dioda na czytniku klucza magnetycznego świeci przez 0.2 sekundy i z przerwą trwającą 0.8 sekundy. _ Dioda na czytniku klucza magnetycznego gaśnie na 2 sekundy przed kaŝdą nową sekwencją. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 18/22
19 21. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy stosować się do poniŝszych zasad: w trakcie uŝytkowania wózka naleŝy uwaŝać, aby Ŝadne przedmioty, czy części ciała nie dostały się w przestrzeń kół napędowych i ramy gdyŝ grozi to powaŝnym wypadkiem lub uszkodzeniem pojazdu, podczas wsiadania lub schodzenia z wózka nie naleŝy stawać na płyty podstopia. W takich sytuacjach zawsze trzeba podnieść płyty do góry, albo przekręcić całe podnóŝki na zewnątrz wózka, zawsze naleŝy pamiętać o tym, Ŝe połoŝenie środka cięŝkości przy pokonywaniu nierówności lub pochylni ulega zmianie i jest bardzo niebezpieczne dla uŝytkownika, naleŝy uŝytkować tylko wózki o wymiarach dopasowanych do wagi i wzrostu uŝytkownika pokonywanie przeszkód (schody, kanty, krawęŝniki) pokonywać z minimalną prędkością, przejazd po schodach dopuszczalny jest jedynie, przy asekuracji przynajmniej jednej osoby, o ile nie istnieją specjalne podjazdy, czy windy przeznaczone dla tych celów, uwagę zawsze zwracać na stan ogumienia, w trakcie poruszania się po drogach publicznych naleŝy przestrzegać przepisów ruchu drogowego, podobnie jak podczas jazdy samochodem, czy innym pojazdem jest niedopuszczalne uŝytkowanie wózka po spoŝyciu alkoholu, czy po zaŝyciu środków medycznych niewskazanych dla kierowców, ze względu na własne bezpieczeństwo, poruszanie się pojazdem przy złych warunkach atmosferycznych, jest nie wskazane, światła odblaskowe przy Waszym wózku zawsze powinny być widoczne i czyste, zawsze sprawdzać stan i funkcjonalność oświetlenia zewnętrznego (świateł przednich - mijania i tylnich-pozycyjnych, kierunkowskazów i świateł awaryjnych), w myśl hasła być lepiej widocznym przy poruszaniu się w ciemności, zaleca się stosowanie jasnej odzieŝy z elementami odblaskowymi jak teŝ dbałość o wszystkie światła pojazdu, naleŝy unikać kontaktu z otwartym ogniem (szczególnie niebezpieczne są tlące się papierosy) z uwagi na niebezpieczeństwo zapalenia się tapicerki wózka, nie dopuszczać do pracy silników z nie sprzęgniętymi kołami napędowymi, nie wolno przekraczać dopuszczalnych (120 kg) obciąŝeń wózka. 22. PRZEGLĄDY WÓZKA Podobnie jak i inne wyroby elektryczny wózek Squod naleŝy przeglądać, co zapewni jego prawidłowe funkcjonowanie i komfort uŝytkowania przez długi czas. PRZED KAśDĄ JAZDĄ Sprawdzić czy ogumienie nie posiada widocznych uszkodzeń, lub zanieczyszczeń, które mogą osłabić działanie hamulców postojowych, W razie uszkodzenia naleŝy zwrócić się o pomoc do naszych przedstawicieli lub dokonać samodzielnej naprawy uwzględniając wskazówki podane w rozdziale ZMIANA OGUMIENIA. Naturalnie wszelkie zanieczyszczenia naleŝy natychmiast z ogumienia usunąć. KaŜdorazowo naleŝy sprawdzać funkcjonowanie hamulców postojowych. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 19/22
20 W razie wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości zwróćcie się Państwo do naszych przedstawicieli o pomoc, czy poradę. MoŜecie równieŝ sami dokonać regulacji hamulców postojowych posiłkując się informacjami zawartymi w rozdziale HAMULCE POSTOJOWE. Kontrolować naleŝy stan ciśnienia powietrza w ogumieniu, a w razie konieczności naleŝy je natychmiast uzupełnić (patrz WYMIANA KÓŁ oraz PARAMETRY TECHNICZNE), Zawsze upewnić się, czy wszystkie połączenia śrubowe są właściwie dociągnięte, Przez naciśnięcie przycisku włącz sprawdzić stan naładowania baterii, co da jednocześnie informację czy zaplanowany odcinek drogi moŝna będzie przejechać. CO 8 TYGODNI W zaleŝności od intensywności uŝytkowania wózka, zaleca się dokładne oględziny i nasmarowanie kilkoma kroplami oleju następujących punktów: 1. Dostępne zewnętrzne łoŝyska kulkowe, 2. Dźwignie hamulca postojowego, 3. Ruchome części podnóŝka, CO 6 MIESIĘCY W zaleŝności od intensywności eksploatacji wózka naleŝy: 1. Wyczyścić cały wózek, 2. Dokonać dokładnych oględzin wózka, skontrolować funkcjonowanie kół skrętnych (przy występowaniu duŝych oporów podczas skręcania naleŝy wyczyścić łoŝyska, a gdy to nie przyniesie efektu skontaktować się z naszym przedstawicielem) Wszelkich napraw i montaŝy moŝna dokonywać jedynie na bazie oryginalnych części pochodzących od naszych dystrybutorów. W przypadku stosowania elementów nieoryginalnych producent nie bierze na siebie Ŝadnej odpowiedzialności. 23. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Aby Państwa wózek zachowywał równieŝ odpowiednią estetykę, naleŝy zapewnić mu właściwą pielęgnację. W osiągnięciu tego celu pomocne będą poniŝsze wskazówki: TAPICERKA Zaleca się mycie ciepłą wodą bez agresywnych środków czyszczących, Przy mocnym zabrudzeniu, czyścić ręcznie z zastosowaniem łagodnych środków piorących, Plamy naleŝy czyścić za pomocą gąbki lub miękkiej szczotki, Nie wolno czyścić tapicerki bardzo mocnymi środkami np. rozpuszczalnikiem, czy środkami Ŝrącymi, Niewskazane jest uŝywanie twardych szczotek, Za szkody powstałe po zastosowaniu nieodpowiednich środków czyszczących nie ponosimy odpowiedzialności, Nie naleŝy dopuścić do przemoczenia tapicerki w trakcie czyszczenia, Czyszczenie strumieniem pary nie jest wskazane. ELEMENTY Z TWORZYWA Detale takie naleŝy czyścić ręcznie za pomocą ogólnie dostępnych środków po uprzednim zapoznaniu się z uwagami producenta takiego środka. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 20/22
21 POWIERZCHNIE OCHRONNE Zastosowana warstwa lakieru ma duŝe znaczenie estetyczne i chroni niektóre detale wózka przed korozją. Powłoki lakiernicze nie stawiają szczególnych wymogów przy czyszczeniu (zwykłe wytarcie wilgotną czy suchą szmatką jest wystarczające). W razie uszkodzeń mechanicznych, moŝe nastąpić zerwanie powłoki lakierowanej. Wskazane jest wówczas uzupełnienie ubytku. Nasi dystrybutorzy posiadają odpowiednie lakiery w aerozolu, którymi mogą dokonać właściwej regeneracji powłoki. Miejsca lakierowane naraŝone na tarcie dobrze jest posmarować cienką warstwą wazeliny technicznej. Detale chromowane najlepiej czyścić suchą szmatką, a w przypadku przetarcia takiej powłoki zregenerować ją odpowiednim środkiem chromo-podobnym. ELEMENTY ELEKTRONIKI Sterownik, jak i pozostałe moduły elektroniczne, naleŝy czyścić przy pomocy ściereczki lekko zwilŝonej delikatnym środkiem czyszczącym. Nie stosować środków penetrujących, Nie stosować szczotek drucianych czy innych przedmiotów o ostrych krawędziach z uwagi na niebezpieczeństwo, Sprawdzać regularnie stan połączeń elektrycznych, które nie mogą być skorodowane, Po kaŝdym czyszczeniu i przeglądzie naleŝy sprawdzić, czy nie występują przebicia prądu, 24. DEZYNFEKCJA Dezynfekcji dokonywać moŝna ogólnodostępnymi środkami słuŝącymi do tego celu, po uprzednim zapoznaniu się z uwagami producenta takiego środka. NaleŜy pamiętać, Ŝe środki te mogą przenikać do wnętrza obić tapicerskich. - W trakcie zabiegu, naleŝy uŝywać rękawic ochronnych, postępować zgodnie z zaleceniami producenta takiego środka, - Wszelkie konsekwencje niewłaściwego stosowania środków dezynfekujących nie obciąŝają producenta wyrobu dezynfekowanego. 25. WARUNKI GWARANCJI Firma nasza bierze na siebie odpowiedzialność za ewentualne defekty materiału, czy błędy technologiczne wynikłe w produkcji przez określony czas licząc od daty sprzedaŝy. Okresy gwarancji dla modelu Squod wynosi 12 miesięcy, baterie 6 miesięcy. Warunki gwarancji będą dochowane, o ile nasze produkty uŝywane będą zgodnie z opisanymi zasadami oraz zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Gwarancji nie podlegają: - koszty transportu, obsługi i inne roszczenia, - uszkodzenia wynikłe ze zmian konstrukcyjnych wprowadzanych przez klienta, - elementy ulegające ścieraniu, - szkody spowodowane wózkiem przez jego uŝytkownika, - szkody powstałe przez inne zewnętrzne czynniki, - uszkodzenia wynikłe przez niestosowanie oryginalnych części zamiennych. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 21/22
22 Wszelkich spraw związanych z gwarancją naszego wyrobu, dokonacie Państwo w punktach sprzedaŝy u naszych dystrybutorów. Producent: Fabryka wózków inwalidzkich i sprzętu rehabilitacyjnego: Reha-Pol-A Sp. z o.o. Ul. Łączna Trzebnica Tel. 071/ Faks 071/ Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 22/22
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK MODEL 265, 266
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK MODEL 265, 266 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest w
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODPÓRKA REHABILITACYJNA CZTEROKOŁOWA MODEL 275, 276
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODPÓRKA REHABILITACYJNA CZTEROKOŁOWA MODEL 275, 276 CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI SPACEROWY DLA DZIECI MODEL HEIDI 941, 943, 945
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI SPACEROWY DLA DZIECI MODEL HEIDI 941, 943, 945 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK ELEKTRYCZNY MODEL VENUS 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK ELEKTRYCZNY MODEL VENUS 4 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY MODEL FOREST
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY MODEL FOREST 10km/h 6 km/h CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza
INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRALEKKI WÓZEK INWALIDZKI MODEL JAZZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRALEKKI WÓZEK INWALIDZKI MODEL JAZZ CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja
Escape L pro INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI MODEL ESCAPE L / ESCAPE AV / ESCAPE L PRO
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI MODEL ESCAPE L / ESCAPE AV / ESCAPE L PRO Escape L Escape AV Escape L pro CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI DLA DZIECI MODEL 925
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI DLA DZIECI MODEL 925 Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo przy wyborze jednego z naszych produktów. Produkowany przez fabrykę Reha-Pol-A sprzęt jest
6 km/h INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZKA ELEKTRYCZNEGO TYP RAPIDO
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZKA ELEKTRYCZNEGO TYP RAPIDO * 6 km/h CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKUTER O NAPĘDZE ELEKTRYCZNYM MODEL CERES
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKUTER O NAPĘDZE ELEKTRYCZNYM MODEL CERES Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie
Instrukcja obsługi Wózka inwalidzkiego o napędzie elektrycznym "ASCEND"
Instrukcja obsługi Wózka inwalidzkiego o napędzie elektrycznym "ASCEND" CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: MECHANICZNA STEROWANA SKRZYNIA BIEGÓW TYPU MCP
Wstęp Naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zapoznany z systemem sterującym oraz zasadami bezpieczeństwa i koniecznymi środkami ostroŝności. Ze względu na szczególne cechy mechanicznej
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI MODEL SERENYS
INSTRUKCJ OSŁUGI WÓZEK INWLIDZKI MODEL SERENYS CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana
DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała
Invacare Storm3 Wytrzymały, dynamiczny, mocny Elektryczny wózek inwalidzki Invacare Storm3 umoŝliwia prowadzenie aktywnego trybu Ŝycia duŝej liczbie uŝytkowników. Model wykazuje imponującą wydajność i
ve Wyświetlacz LCD
. Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a. Miernik nacisku na pedał hamulca. typ BSA 100
I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a Miernik nacisku na pedał hamulca typ BSA 100 - 2 - Spis treści Strona 1. Wskazówki dla uŝytkownika 5 2. Przeznaczenie i zakres stosowania przyrządu 5 3. Opis budowy
Instrukcja montaŝu i obsługi zestawu Beep&Park
W skład zestawu wchodzi: wiertło 18,5mmm 1 szt. zestaw złączy elektrycznych 4 szt. opaski zaciskowe 15 szt. wkręt montaŝowy 2 szt. moduł sterujący (róŝny w zaleŝności od wersji) 1 szt. czujniki parkowania
KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI
KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.
Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym
MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki
Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Jesteśmy Państwo posiadaczami urządzenia AKKU START 400, które dzięki wielorakim moŝliwościom zastosowań stanowi niezbędną pomoc w eksploatacji pojazdów. Uniwersalne
Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi
Pokojowy Regulator Temperatury EcoTronic MTC100 Instrukcja montaŝu i obsługi Drogi uŝytkowniku: Dziękujemy za wybór regulatora temperatury marki EcoTronic MTC100. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino
UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów
KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR)
KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) Instrukcja obsługi Podstawowe cechy zamka: 1 kod główny (Master) moŝliwość zdefiniowania do 8 kodów uŝytkowników długość kodu otwarcia: 6 cyfr długość
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D latarka dioda LED wejście/wyjście Przycisk wł./wył. statusu 5V (ON/OFF) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
+48 531 955 585 sklep@pomocedlaseniora.pl Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Airwheel H3S W pełni automatyczny wózek inwalidzki stworzony z myślą o jeszcze bardziej wygodnym i bezpiecznym poruszaniu
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4
LAMPA POLIMERYZACYJNA DY400-4 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email: info@pol-intech.pl
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA
MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:
MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:
Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5
Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER
SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i
INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO JAZDY NA KATEGORIE B
50-507 WROCŁAW ul. Ziębicka 34-38 tel. 071 336 80 01 fax. 071 798 99 71 www.word.wroc.pl e-mail: sekretariat@word.wroc.pl NIP: 899-21-98-741 Regon: 931191367 INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Texi Champion S. Instrukcja obsługi
Texi Champion S Instrukcja obsługi WAśNE! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera waŝne wskazówki o tym jak bezpiecznie, prawidłowo i ekonomicznie uŝywać urządzenia. Stosowanie się do jej zaleceń pozwoli
MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985
12 VOLTOWY MINI KOMPRESOR MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga: Przed użyciem urządzenia należy wpierw zapoznać się z instrukcją obsługi. Importer J.R. Motor Services G.B. sp.z.o.o.
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli.
VASSILLI POLSKA Sp. z o.o. ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli.pl Cat. - Polska - edycja 09/2008 - ci&lle
PL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Prostownik do akumulatorów 12 V. Instrukcja obsługi
Prostownik do akumulatorów 12 V Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI: Strona 1. Zasady bezpiecznego uŝytkowania...3 1.1 Wskazówki ogólne...3 1.2 Wskazówki dotyczące bhp...3 1.3 Elektromagnetyczna kompatybilność...3
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN Przed użyciem Fotele kosmetyczne ATHENA - EDEN przeznaczone są do siedzenia i leżenia, posiadają dopuszczalne obciążenie
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca
Instrukcja obsługi jednostki pokładowej
Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE
INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE Instrukcja zawiera informację dotyczące montażu napędu elektrycznego do roweru oraz jakie wymagania musi spełnić rower. Do zamontowania potrzebna jest podstawowa wiedza
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01 DANE EKSPLOATACYJNE: Długość całkowita - 10 770 mm Szerokość - 2 500 mm Rozstaw osi - 5 000 mm Ilość miejsc siedzących - 43 Wysokość - 3 080
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna tel./fax (+48)
INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01
INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 CE Przed przystąpieniem do użytkowania wyrobu użytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Lista Skuter 1 Instrukcja 1 Ładowarka 1 Uchwyt na telefon 1 DIAGRAM SPECYFIKACJA Rozmiar Rozmiar po złożeniu 996mm x 870mm x 592mm 950mm x 456mm x 150mm Waga Maksymalne obciążenie
Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza
Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
System zdalnego sterowania
System zdalnego sterowania Instrukcja obsługi Nr produktu: 225067 Wersja: 02/03 System zdalnego sterowania Pro 40, 60, 90 System wtykowy JR Produkt nr 22 50 62, 22 50 67, 22 50 71 System wtykowy Futaba
MX 1 instrukcja montaŝu
AUTOMATYCZNY WŁĄCZNIK ŚWIATEŁ MX 1 instrukcja montaŝu Spis treści: - instrukcja podłączenia: strony 2-4 - schemat podłączenia: strona 5-6 - sprawdzenie funkcji włącznika: strona 7 Informacje i serwis:
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
Szczególne środki ostroŝności
INSTRUKCJA MONTAśU Szczególne środki ostroŝności 1. Przed przystąpieniem do instalacji prosimy uwaŝnie przeczytać oraz zastosować się do niniejszej instrukcji. 2. Instalacja kabiny powinna być przeprowadzona
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI TYP IMPULS S 6/8 DE DRIE ELECTRONICS BV UWAGA! Nie naleŝy dopuszczać do całkowitego rozładowania baterii. W przypadku, gdy wózek jest nieuŝywany naleŝy raz w miesiącu naładować
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
WÓZEK INWALIDZKI STALOWY
WÓZEK INWALIDZKI STALOWY Kod towaru: FS-209AE Wprowadzenie Dziękujemy za zakup naszego towaru. Wózek FS-209 AE jest to standardowy wózek inwalidzki stalowy. Został on starannie wykonany, a następnie dokładnie
Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego
Formierka PróŜniowa do formowania wgłębnego JT-18 INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: Dział Handlowy:, email:info@pol-intech.pl Zapraszamy na stronę internetową: http://www.pol-intech.pl http://www.polydent.pl
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
q PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ! Zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Wyświetlacz (LED) ORYGINALNE INSTRUKCJE
q PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ! Zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Wyświetlacz (LED) ORYGINALNE INSTRUKCJE OPIS 1 1. Wyświetlacz (LED) SYSTEMY E-BIKE Systemy e-bike
Ręczna praska hydrauliczna
Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
RENAULT CLIO ŚWIATŁA ZEWNĘTRZNE POJAZDU
RENAULT CLIO ŚWIATŁA ZEWNĘTRZNE POJAZDU Światła przednie Światła tylne Włączone światła pozycyjne przednie Światła pozycyjne są to najmniejsze Ŝarówki barwy białej z przodu pojazdu i 2 szt. barwy czerwonej
SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEJ LEŻANKI SPA Przed użyciem Opisana w tej instrukcji leżanka SPA przystosowana jest do pracy w salonach kosmetycznych oraz gabinetach SPA. Forma, odpowiednio
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne
Fotel biurowy Bruno BSZ
Instrukcja obsługi Fotel biurowy Bruno BSZ Global Players S.C. Instrukcja montażu 1. Do gniazd podstawy (6) wciskamy kółka (7), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (5) wraz
Instrukcja obsługi. Fotel biurowy BSU. Global Players S.C.
Instrukcja obsługi Fotel biurowy BSU Global Players S.C. Instrukcja montażu 1. Do gniazd podstawy (H) wciskamy kółka (A), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (G) wraz z teleskopową
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr
DANE TECHNICZNE: STEROWANIE SKRZYNI BIEGÓW AL4
DANE TECHNICZNE: STEROWANIE SKRZYNI BIEGÓW AL4 Od strony wnętrza pojazdu Dźwignia wyboru biegów prowadzona jest w kratce o kształcie schodków i przez spręŝynę zwrotną, która ściąga ją w lewą stronę. Mechanizm