Escape L pro INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI MODEL ESCAPE L / ESCAPE AV / ESCAPE L PRO
|
|
- Lidia Dagmara Olszewska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI MODEL ESCAPE L / ESCAPE AV / ESCAPE L PRO Escape L Escape AV Escape L pro CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest w celu poinformowania o prawidłowym uŝytkowaniu wyrobu. Prosimy pamiętać, Ŝe stosowanie się do wskazówek zawartych w tej instrukcji przedłuŝy trwałość, estetykę oraz pozwoli na bezpieczne korzystanie z wyrobu. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń kaŝdego z opisanych w tej instrukcji produktów, bez uprzedniego powiadomienia. Vermeiren Polska Sp. z o.o.
2 1. Przeznaczenie i opis wyrobu. Vermeiren Polska Sp. z o.o. został opracowany z myślą o zaspokojeniu Państwa oczekiwań. Wózek inwalidzki z aluminium o wadze kg przeznaczony jest do transportu i samodzielnego przemieszczania się osób niepełnosprawnych, chcących bardziej aktywnie korzystać z moŝliwości, jakie daje ten pojazd. Wózek ten uŝytkować moŝna w pomieszczeniach zamkniętych, jak i na zewnątrz, a jego modułowa konstrukcja umoŝliwia dopasowanie do indywidualnych wymagań uŝytkownika. Wózek ten występuje w następujących wersjach: Escape AV z podnóŝkami ściąganymi Escape L z podnóŝkami zintegrowanymi z ramą Escape L pro z podnóŝkami zintegrowanymi z ramą o specjalnym kształcie stabilizującym kończyny dolne. DuŜa róŝnorodność ustawień oraz wyposaŝenia dodatkowego umoŝliwiają osiągnięcie optymalnych parametrów pojazdu dla kaŝdej osoby. JuŜ standardowe rozwiązanie zapewnia: MoŜliwość regulacji kół tylnych w pionie i w poziomie (na specjalnym adapterze), MoŜliwość regulacji kół przednich wraz z ustawieniem kąta nachylenia, Składanie wózka na mocnym podwójnym krzyŝaku, Koła tylne mocowane na szybkozłącza, Regulacja napięcia tapicerki oparcia, Praktyczna kieszeń pod siedziskiem (dotyczy modelu Escape L pro) Oparcie z rączkami do pchania Przy indywidualnym doborze wózka naleŝy zawsze uwzględnić: Wzrost oraz cięŝar ciała (max. obciąŝenie 80 kg), Sprawność fizyczną i psychiczną, Warunki zamieszkania, środowisko. 2. Dane techniczne (Escape L / Escape AV / Escape L pro): Długość wózka (bez podnóŝków) 88cm / 74cm / 89cm Długość wózka (z podnóŝkami) 88-92cm / cm / cm Wysokość całkowita (z oparciem) 73 95cm Szerokość siedziska 36cm, 38cm, 40cm, 42cm, 44cm, 46cm, 48cm, 50cm, 52cm Szerokość całkowita (zaleŝnie od szer. siedz.) 56cm, 58cm, 60cm, 62cm, 64cm, 66cm, 68cm, 70cm, 72cm Głębokość siedziska 39cm, 41cm, 43cm Wysokość siedziska 43,5 51cm Wysokość oparcia (bez rączek do pchania) 30cm, 35cm, 40cm Wysokość oparcia (z rączkami do pchania) Regulowana: 30-35cm, 35-40cm, 40-45cm Wysokość podłokietnika (poduszkasiedzisko) 21cm Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 2/12
3 CięŜar wózka (+ podnóŝki + podłokietniki) 12 13kg Wytrzymałość (max. obciąŝenie) 80 kg Ciśnienie w kołach skrętnych (przednich) 2,5 bara Ciśnienie w kołach napędowych (tylnych) 7,5 bara Promień zawracania - Dopuszczalne róŝnice +/- 1,5 cm Szerokość traktowana jako opcja dotyczy wersji Escape L oraz Escape L pro 3. WyposaŜenie standardowe Odchylane podłokietniki (B03 i B05) lub aluminiowe ochraniacze (B82), Ściągane i regulowane na długość podnóŝki, Tapicerka z materiałów niepalnych, Taśma podudzia B57 Pompka (oprócz modeli wyposaŝonych w koła nie pompowane), Instrukcja obsługi, Klucz trzpieniowy, Karta gwarancyjna, 4. Opis działania 4.1 Regulacja wysokości rączek do pchania Rączki do pchania umieszczone są w rurach oparcia i zamocowane śrubą. W celu zmiany wysokości rączki naleŝy wykręcić śrubę blokującą, ustalić poziom na jednym z 3 gwintowanych otworów i ponownie całość zabezpieczyć śrubą blokującą. Całkowita wysokość rączek do pchania zaleŝy od długości rury oparciowej, której długość moŝna dobierać w przedziale cm. 4.2 Głębokość siedziska Konstrukcja wózka przewiduje róŝne głębokości siedziska zaleŝne od wersji pojazdu, jak teŝ indywidualnego zapotrzebowania. Doboru właściwej głębokości siedziska najlepiej dokonać po uprzedniej konsultacji z naszym przedstawicielem z uwagi na konieczność doboru stosownego modułu ramy. W standardowym rozwiązaniu oferuje się dwie głębokości siedziska: 39cm i 41cm. Konstrukcja ramy Escape L i Esgape L pro umoŝliwia stosowanie głębokości siedziska 43cm. Uwaga: wtórnych zmian głębokości siedziska mogą dokonać jedynie wyspecjalizowane jednostki lub serwis. 4.3 Oparcie W modułowej konstrukcji Escape przewidziano trzy wysokości oparcia: cm, dla których dostosowane są odpowiednie tapicerki. Doboru stosownej wysokości oparcia najlepiej dokonać po uprzedniej konsultacji z naszym przedstawicielem. NaleŜy pamiętać, Ŝe komfort jazdy czy inne oczekiwania mogą być zrealizowane poprzez odpowiedni dobór napięcia tapicerki oparcia, gdzie regulacja polega na zmianie długości poziomych pasów naciągających. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 3/12
4 Uwaga: Zmiana wysokości oparcia wiąŝe się z wymianą rur oparciowych na ramie wózka i dlatego musi być dokonana przez wyspecjalizowane jednostki lub serwis. 4.4 Adapter kół skrętnych Wózek do aktywnej rehabilitacji winien zapewnić mnogość ustawień parametrów jezdnych (rozstaw osi, kąt nachylenia pojazdu, wysokość siedziska, kąt wyprzedzenia kół przednich). Konstrukcja ramy i zespołu widełek kół przednich umoŝliwia: Zmianę punktów mocowania na ramie (2 pozycje), Regulacje kąta pochylenia adaptera za pomocą śrub acentrycznych, Zastosowanie róŝnych kółek jezdnych (5 x1 ; 6 x1 1/4; 200x35) Zmianę punktów mocowania osi kół na otworach w widełkach NaleŜy zwrócić uwagę, aby ustawienie acentrycznych nakrętek na obu stronach wózka było identyczne, a śruby z właściwą siłą dokręcone. Uwaga: Zmiany parametrów jezdnych mogą dokonywać jedynie autoryzowane punkty lub serwis. 4.5 Adapter kół tylnych Zastosowanie ruchomego bloku mocowania kół tylnych umoŝliwia zmianę wysokości siedziska lub jego pochylenia w stosunku do podłoŝa czy połoŝenie środka cięŝkości pojazdu. Z uwagi na mnogość ustawień i konsekwencje zmian, nie naleŝy dokonywać ich samemu, lecz powierzyć naszym przedstawicielom lub serwisowi Regulacja wysokości siedziska Wysokość połoŝenia siedziska uzyskiwana jest na skutek kombinacji ustawień połoŝenia kół tylnich, kół przednich oraz ich rozmiarów i zawiera się w przedziale 43,5 51cm. Regulację wysokości siedziska naleŝy zlecić naszym przedstawicielom lub serwisowi. 4.6 PodnóŜki Model Escape zapewnia szereg rozwiązań odnośnie systemów podtrzymania nóg uŝytkownika: Stałe jednoczęściowe korpusy zintegrowane z ramą (tylko dla wersji Escape L), Stałe zintegrowane z ramą o specjalnym kształcie stabilizującym nogi (dla Escape L pro), Wypinane korpusy z plastikowymi płytami o kącie pochylenia 17 lub 25 (dla Escape AV), Wypinane korpusy z metalową poprzeczką o kącie pochylenia 9 lub 20 (dla Escape AV). KaŜdy wózek w standardzie dostarczany jest z paskiem podudzia, B57 którego zadaniem jest zabezpieczenie nóg przed zsuwaniem się z podnóŝka. Jest to specjalny pas z rzepami na obydwu końcach, co pozwala na mocowanie do ramy podnóŝka i płynną regulację jego połoŝenia. Aby zamontować prawidłowo podnóŝek wypinany naleŝy włoŝyć kołek (1) do rury przedniej części ramy (2), trzymając korpus podnóŝka od strony zewnętrznej wózka. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 4/12
5 Następnie naleŝy przekręcać korpusem podnóŝka do środka pojazdu tak, aby blok zamka (3) zazębił się z zaczepem (4). Po osiągnięciu właściwego połoŝenia zatrzask blokady (5) zadziała automatycznie. W celu zdemontowania podnóŝka naleŝy nacisnąć na dzwignię zatrzasku (5), przekręcając jednocześnie korpusem podnóŝka na zewnątrz wózka. Uwaga: Przed uŝytkowaniem podnóŝków zawsze naleŝy sprawdzić czy są one prawidłowo zapięte Regulacja długości podudzia. W celu odpowiedniego doboru długości podudzia naleŝy wykręcić śrubę zabezpieczającą (7), a następnie ustalić właściwe wysunięcie rury środkowej (8) z korpusu podnóŝka i ponownie zakręcić śrubę blokującą (7). NaleŜy zawsze zwrócić uwagę na odpowiednie dokręcenie śrub mocujących. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 5/12
6 Uwaga: Przed uŝytkowaniem podnóŝków naleŝy zawsze sprawdzić prawidłowe zapięcie zamka! Nigdy nie naleŝy przenosić wózka chwytając za podnóŝki, lecz trzymając za konstrukcję ramy! Zasada regulacji długości podudzia dla wszystkich podnóŝków jest jednakowa. W modelach Escape L i Escape L pro regulacja długości jest skokowa. Aby zmienić wysokość podnóŝka naleŝy wykręcić śruby mocujące z ramy przedniej, ustalić optymalne połoŝenie i ponownie przykręcić śruby w gniazdach. Uwaga: Podczas ustalania wysokości podnóŝka naleŝy zachować symetrię mocowania rur podnóŝkowych na obydwu stronach wózka! 4.7 Podłokietniki Dla obydwu wersji Escape L i AV przystosowano 3 rodzaje podłokietników: B03 standardowy odchylany do tyłu, B05 odchylany do tyłu z regulowaną wysokością poduszki podparcia, B82 ALU osłaniacze boczne wykonane z aluminium o skokowej regulacji na śrubach. Podłokietniki odchylane mocowane na tylniej ramie wózka za pomocą specjalnego gniazda posiadają w przedniej części prosty zamek zatrzaskowy o niezawodnym działaniu. W celu wypięcia podłokietnika naleŝy lekko nacisnąć na język spustowy zatrzasku i podnieść podłokietnik do góry. Zamknięcie następuje w sposób naturalny po wciśnięciu końcówki do gniazda. Regulacja połoŝenia osłony B82 ALU jest moŝliwa po uprzednim odkręceniu śrub mocujących, obraniu oczekiwanej pozycji i ponownym dokręceniu śrub. Uwaga: Nigdy nie naleŝy przenosić wózka trzymając za podłokietniki, do tego celu chwytać naleŝy za konstrukcję ramy. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 6/12
7 4.8 Hamulce postojowe KaŜdy wózek zaopatrzony jest w regulowane hamulce postojowe, których połoŝenie zaleŝne jest od ustawienia tylnych kół jezdnych. 4.9 Regulacja hamulców Właściwe funkcjonowanie hamulców zaleŝne jest od prawidłowego ich ustawienia. - W trakcie eksploatacji wózka przestrzegać naleŝy właściwego ciśnienia w kołach zgodnie z parametrami podanymi w DANYCH TECHNICZNYCH, w przeciwnym razie siła hamowania będzie za słaba lub zbyt duŝa; - NaleŜy zawsze pamiętać, Ŝe konstrukcja hamulca nie słuŝy do hamowania w trakcie jazdy, a tylko do zablokowania kół wózka w czasie jego postoju. Uwaga: UŜywanie hamulca postojowego podczas jazdy moŝe grozić wypadkiem ze wszystkimi konsekwencjami! Po długiej eksploatacji wózka moŝe nastąpić osłabienie siły hamowania spowodowane powstaniem luzu, między sworzniem dociskowym hamulca, a oponą koła. JeŜeli zechcecie Państwo sami wyregulować hamulce postojowe, to przeprowadzenie tej czynności, rozpoczynamy od poluzowania dwóch śrub M6 blokujących kluczem trzpieniowym szynę regulacyjną. Przesuńcie teraz mechanizm hamulca w kierunku koła, do takiego połoŝenia, aby po ponownym załączeniu hamulca, koło wózka nie obracało się (test poprawności regulacji przeprowadzić na wózku z pacjentem). Po zakończeniu regulacji, zabezpieczyć mechanizm śrubami. Uwaga:Zawsze, po kaŝdej regulacji, dokonać sprawdzenia poprawności działania hamulca! W przypadku zanieczyszczenia ogumienia kół poprzez oleje, smary, wodę czy inne środki moŝe nastąpić zmniejszenie efektywności hamowania. JeŜeli nastąpi osłabienie siły hamowania poprzez zuŝycie elementu dociskowego czy wytarcia opony, radzimy zwrócić się do naszych dystrybutorów, którzy fachowo i właściwie doradzą oraz usuną wadę hamulca Ogumienie Wózki mogą być wyposaŝone w róŝnego rodzaju układy jezdne. Standardowo pojazdy te posiadają koła tylne (napędowe) aluminiowe, szprychowane o rozmiarze 24 x1 1/8 mocowane do ramy za pomocą szybkozłącza. Koła przednie (skręcające) o rozmiarze występują w 5-ciu wariantach: 5 x1 - kółka pełne, 6 x1 1/4 pompowane, 6 x1 1/4 krypton, 200 x 35 pompowane, 200 x 35 pełne. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 7/12
8 Wymiana ogumienia Przed wymianą ogumienia radzimy zapoznać się z poniŝszymi uwagami. W pierwszej kolejności naleŝy wypuścić z dętki powietrze, a następnie poprzez naciskanie na oponę w kierunku środka felgi poluzować kontakt opona-felga. Stosując specjalną łyŝkę naleŝy wyciągnąć rant opony na zewnątrz felgi, co umoŝliwi przełoŝenie całej ścianki opony na zewnątrz. Po tym zabiegu wyciągnięcie dętki jest juŝ bardzo naturalne. Uwaga: Przy stosowaniu niewłaściwych narzędzi lub błędnych czynności moŝe dojść do powaŝnych uszkodzeń felgi czy ogumienia! Przed załoŝeniem nowej dętki prosimy zwrócić uwagę na to, aby: - Taśma spodnia była nieuszkodzona i nie posiadała obcych ciał, - ścianki wewnętrzne felgi były gładkie, bez obcych wtrąceń i innych uszkodzeń. W razie konieczności taśmę spodnią i felgę naleŝy dokładnie wyczyścić MontaŜ ogumienia. NałoŜyć taśmę spodnią otworem na wentyl, a następnie załoŝyć razem do gniazda w feldze. Utrzymując takie połoŝenie nałoŝyć taśmę spodnią na całym obwodzie felgi zwracając uwagę, czy nie nastąpiło przekręcenie taśmy lub czy nie uległa ona uszkodzeniu i dobrze przykrywa napinacze szprych. Uwaga: W razie stosowania felg z tworzywa sztucznego nie stosuje się taśmy spodniej. Odciągnąć ściankę opony od rafki, włoŝyć wentyl do gniazda w feldze i lekko napompować dętkę tak, aby uzyskała ona okrągły kształt, po czym umieścić dętkę w feldze. Dla całkowitej pewności naleŝy sprawdzić czy dętka nie jest przekręcona (w przypadku załamań lub deformacji minimalnie dopompować powietrze). NałoŜyć ręcznie ściankę opony na felgę zaczynając od przeciwległej strony wentyla, a przy nim kończąc. NaleŜy zawsze sprawdzić z obydwóch stron koła, czy opona nie przyszczypała dętki i czy ogumienie regularnie przylega do felgi. Wentyl trzeba lekko wcisnąć do środka, a następnie wyciągnąć na zewnątrz po to, aby ten dobrze osadził się w gnieździe. Aby sprawdzić prawidłowy montaŝ ogumienia naleŝy napompować tyle powietrza, Ŝeby móc kciukiem docisnąć do dna rafki. Następnie skontrolować, czy opona jednakowo przylega po obu stronach do felgi i czy jest ona centralnie ułoŝona. JeŜeli wystąpią usterki, to naleŝy wypuścić powietrze z koła i poprawić osadzenie gum. Po pozytywnej opinii naleŝy koło napompować do maksymalnej wartości ciśnienia i nakręcić kapturek na końcówkę wentyla. Uwaga: - NaleŜy zwrócić uwagę, aby w trakcie montaŝu pomiędzy felgę a taśmę spodnią nie dostały się Ŝadne obce przedmioty mogące uszkodzić detal czy zranić rękę; - NaleŜy przestrzegać właściwego stopnia napompowania kół zgodnego z wielkościami podanymi przez producenta na stronach opony; - NaleŜy uŝywać pomp z wyskalowanym w barach manometrem lub ręczną pompkę będącą w standardowym wyposaŝeniu wózka. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 8/12
9 4.11 Transport wózków W celu właściwego i bezpiecznego transportu naleŝy przestrzegać poniŝszych zasad: - Przed ręcznym przenoszeniem wózka zdemontować wszystkie ruchome części (podnóŝki, podłokietniki), - Wózek przenosić moŝna trzymając jedynie za konstrukcję ramy. JeŜeli musicie Państwo zjechać lub wjechać wózkiem po schodach, to moŝna tego dokonać przy pomocy osób drugich. Wózek naleŝy przechylić do tyłu i ustawić go tak, aby koła napędowe najeŝdŝały na schody i stopień po stopniu przeszkoda ta była pokonywana z zachowaniem poniŝszych zasad: - Zjazd ze schodów powinny zabezpieczać minimum dwie osoby; - Osoba zabezpieczająca z przodu w trakcie zjeŝdŝania winna trzymać wózek za konstrukcję ramy (w tym celu naleŝy zdemontować podnóŝki, co sprawia, Ŝe nogi pacjenta nie są naleŝycie chronione); - W czasie pokonywania takich przeszkód zaleca się zapięcie pacjenta w pasy bezpieczeństwa (informacje otrzymacie Państwo u naszych dystrybutorów); - Podczas transportowania pacjent winien zachować spokój i unikać ruchów do tyłu ; - Podczas transportu po schodach naleŝy bezwzględnie usunąć z linii przejazdu zbędne przedmioty stanowiące zagroŝenie PrzewoŜenie w samochodzie W trakcie przewoŝenia osoby na wózku w samochodzie naleŝy zapewnić właściwy system zabezpieczający. Samochód taki winien być wyposaŝony w odpowiednie pasy mocujące wózek do konstrukcji pojazdu przy zachowaniu zasady dodatkowego zapięcia pasami bezpieczeństwa samego pacjenta. W szczególności naleŝy zwrócić uwagę, aby: Pasy mocujące przytwierdzone były do stałych i mocnych punktów pojazdu; Sam wózek był mocowany tylko za ramę; Po zapięciu pasów wózek nie przesuwał się w Ŝadnym kierunku; Podczas transportu, wózek miał załączone hamulce; Transport w samochodach dokonywany jest po uzyskaniu przez przewoźnika stosownych pozwoleń od uprawnionych organizacji, które dopuszczają systemy transportu i zabezpieczenia do uŝytkowania. W przypadku korzystania z innych środków transportu (samoloty, autobusy, statki, tramwaje, pociągi itd.) naleŝy uzyskać informacje o moŝliwości bezpiecznego przejazdu wózkiem zgodnie z wymaganymi zasadami bezpieczeństwa. Za wypadki i uszkodzenia powstałe w czasie transportu innymi środkami lokomocji producent wózków nie ponosi odpowiedzialności Transportowanie przez rampy Aby zapewnić prawidłowy i bezpieczny przejazd przez rampy naleŝy przestrzegać poniŝszych zaleceń: - WjeŜdŜać na rampy i zjeŝdŝać z nich najwolniej jak tylko jest to moŝliwe; - Pokonywać podjazdy czy zjazdy z rampy z pomocą drugiej sprawnej osoby; - Pamiętać, Ŝe przy pokonywaniu podjazdów następuje rozkład sił, który moŝe spowodować wywracanie wózka na plecy ; Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 9/12
10 - W przypadku, gdy osoba pomagająca musi przystanąć, naleŝy bezzwłocznie zaciągnąć hamulce postojowe; - Nie przekroczyć maksymalnych obciąŝeń uŝywanych ramp / pochylni; - W czasie przejazdu przez rampy pacjent powinien być przypięty do wózka pasami bezpieczeństwa; Uwaga: Za szkody powstałe w trakcie korzystania z ramp nie ponosimy odpowiedzialności WyposaŜenie dodatkowe Pas bezpieczeństwa W celu zwiększenia bezpieczeństwa oferujemy specjalne pasy B58 mocowane do konstrukcji wózka z łatwym do obsługi zamkiem zatrzaskowym; system ten zapewnia odpowiednie trzymanie niezaleŝnie od masy ciała uŝytkownika. Osłony na szprychy B85 Kółka antywywrotne B78 Kółka przejazdowe B86 W naszej ofercie wyposaŝenia dodatkowego znajduje się bardzo wiele poŝytecznych i ciekawych rozwiązań, których stosowanie zwiększa wygodę i bezpieczeństwo uŝytkowników wózka jak i osób je obsługujących. Szczegółowe informacje o dodatkowych akcesoriach uzyskacie Państwo u naszych przedstawicieli w punktach sprzedaŝy. 5 Zasady bezpieczeństwa Przestrzegać poniŝej wymienionych zasad: - W trakcie uŝytkowania wózka uwaŝać, aby Ŝadne obce przedmioty nie dostały się pomiędzy szprychy kół napędowych, gdyŝ grozi to powaŝnym wypadkiem lub uszkodzeniem pojazdu; - Podczas wsiadania lub schodzenia z wózka nie naleŝy stawać na płyty podstopia; w takich sytuacjach zawsze trzeba podnieść płyty do góry albo przekręcić całe podnóŝki na zewnątrz wózka; - PołoŜenie środka cięŝkości przy pokonywaniu nierówności lub pochylni ulega zmianie i jest bardzo niebezpieczne dla uŝytkownika; zaleca się tu korzystanie z pomocy drugich sprawnych osób; - Nie przechylać wózka do tyłu z uwagi na groźbę przewrócenia się w wyniku przesunięcia środka cięŝkości; - UŜytkować tylko wózki o wymiarach dopasowanych do wagi i wzrostu; - Unikać przejazdów przez przeszkody bez hamowania (schody, kanty, krawęŝniki); - Przejazd po schodach dopuszczalny jest jedynie przy asekuracji sprawnych i odpowiedzialnych osób pomagających, o ile nie istnieją specjalne podjazdy, czy windy przeznaczone do tych celów; - Zawsze zwracać uwagę na odpowiedni stan ogumienia i zarys bieŝnika; - W trakcie poruszania się po drogach publicznych naleŝy przestrzegać przepisów ruchu drogowego; - Nie naleŝy wybierać się na jazdę po otwartym terenie przy nieodpowiedniej pogodzie lub gdy stan nawierzchni jest niebezpieczny dla poruszania się wózkiem inwalidzkim; - W myśl hasła być lepiej widzialnym przy poruszaniu się w ciemności zaleca się stosowanie jasnej odzieŝy z elementami odblaskowymi, jak teŝ dbałość o światełka odblaskowe z tyłu i z boku pojazdu; - Unikać kontaktu z otwartym ogniem (szczególnie niebezpieczne są tlące się papierosy) z uwagi na niebezpieczeństwo zapalenia się tapicerki wózka; - Nie wolno przekraczać dopuszczalnych obciąŝeń wózka. Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 10/12
11 6. Przeglądy 6.1 Przed kaŝdorazowym uŝytkowaniem - Sprawdzić czy ogumienie nie posiada widocznych uszkodzeń czy zanieczyszczeń, jakie mogą osłabić działanie hamulców postojowych; wszelkie zanieczyszczenia naleŝy natychmiast z ogumienia usunąć; w razie uszkodzenia naleŝy zwrócić się o pomoc do naszych przedstawicieli, - KaŜdorazowo naleŝy sprawdzać funkcjonowanie hamulców postojowych, - NaleŜy kontrolować stan ciśnienia powietrza w ogumieniu, a w razie konieczności natychmiast go uzupełnić. 6.2 Co 6 miesięcy W zaleŝności od intensywności uŝytkowania wózka zaleca się jego dokładne oględziny, wyczyszczenie wózka. NaleŜy równieŝ nasmarować kilkoma kroplami oleju technicznego: - Dźwignie hamulca postojowego, - Ruchome części podnóŝka, - Wskazane jest skontrolowanie funkcjonowania kół skrętnych (przy występowaniu duŝych oporów podczas skręcania naleŝy wyczyścić). Wszelkich napraw oraz montaŝu moŝna dokonywać jedynie na bazie oryginalnych części pochodzących od naszych dystrybutorów. W przypadku stosowania elementów nieoryginalnych producent nie bierze na siebie Ŝadnej odpowiedzialności. 7. Czyszczenie i pielęgnacja Aby Państwa wózek zachowywał równieŝ odpowiednią estetykę, naleŝy zapewnić mu właściwą pielęgnację. W osiągnięciu tego celu pomocne będą poniŝsze wskazówki. 7.1 Tapicerka - Zaleca się mycie ciepłą wodą, przy mocnym zabrudzeniu czyścić ręcznie z zastosowaniem łagodnych środków piorących, - Nie wolno czyścić tapicerki bardzo mocnymi środkami np. rozpuszczalnikiem czy środkami Ŝrącymi; niewskazane jest teŝ uŝywanie twardych szczotek, - Za szkody powstałe po zastosowaniu nieodpowiednich środków czyszczących nie ponosimy odpowiedzialności, - Nie naleŝy dopuścić do przemoczenia tapicerki w trakcie czyszczenia, - Czyszczenie strumieniem pary nie jest wskazane. 7.2 Elementy z tworzywa sztucznego Detale takie naleŝy czyścić ręcznie za pomocą ogólnie dostępnych środków, po uprzednim zapoznaniu się z uwagami producenta takiego środka. 7.3 Powłoki zewnętrzne Zastosowana warstwa lakieru ma duŝe znaczenie estetyczne i chroni detale wózka przed korozją. Powłoki lakiernicze nie stawiają szczególnych wymogów przy czyszczeniu (zwykłe wytarcie wilgotną czy suchą szmatką jest wystarczające). W razie uszkodzeń mechanicznych moŝe nastąpić zerwanie Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 11/12
12 powłoki lakierowanej. Wskazane jest wówczas uzupełnienie ubytku. Miejsca lakierowane naraŝone na tarcie dobrze jest posmarować cienką warstwą wazeliny technicznej. Detale chromowane najlepiej czyścić suchą szmatką, a w przypadku przetarcia takiej powłoki zregenerować ją odpowiednim środkiem chromopodobnym. 7.4 Dezynfekcja Dezynfekcji dokonywać moŝna ogólnodostępnymi środkami przeznaczonymi do tego celu po uprzednim zapoznaniu się z uwagami producenta takiego środka. NaleŜy pamiętać, Ŝe mogą one przenikać do wnętrza obić tapicerskich. Uwaga: Wszelkie konsekwencje niewłaściwego stosowania środków dezynfekujących nie obciąŝają producenta wyrobu dezynfekowanego. 8. Warunki gwarancji Vermeiren Polska Sp. z o. o. bierze na siebie odpowiedzialność za ewentualne defekty materiału czy błędy technologiczne wynikłe w produkcji przez określony czas licząc od daty sprzedaŝy. Okres gwarancji dla wózka inwalidzkiego model Escape określony jest w Karcie Gwarancyjnej. Warunki gwarancji będą dochowane, o ile nasze produkty uŝywane będą zgodnie z opisanymi zasadami oraz zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Gwarancji nie podlegają: - koszty transportu, obsługi i inne roszczenia, - uszkodzenia wynikłe ze zmian konstrukcyjnych wprowadzanych przez uŝytkownika, - elementy ulegające ścieraniu, - szkody spowodowane wyrobem przez jego uŝytkownika, - szkody powstałe przez inne zewnętrzne czynniki, - uszkodzenia wynikłe przez niestosowanie oryginalnych części zamiennych. Wszelkie sprawy związane z gwarancją na nasz wyrób, prosimy kierować do punktów sprzedaŝy u naszych dystrybutorów. 9. Producent VERMEIREN Polska Sp. z o.o. Ul. Łączna Trzebnica Tel. 071/ Faks 071/ info@vermeiren.pl Data wydania / Data ostatniej aktualizacji strona 12/12
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK MODEL 265, 266
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHODZIK MODEL 265, 266 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest w
INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRALEKKI WÓZEK INWALIDZKI MODEL JAZZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI ULTRALEKKI WÓZEK INWALIDZKI MODEL JAZZ CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODPÓRKA REHABILITACYJNA CZTEROKOŁOWA MODEL 275, 276
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODPÓRKA REHABILITACYJNA CZTEROKOŁOWA MODEL 275, 276 CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI DLA DZIECI MODEL 925
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI DLA DZIECI MODEL 925 Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo przy wyborze jednego z naszych produktów. Produkowany przez fabrykę Reha-Pol-A sprzęt jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI SPACEROWY DLA DZIECI MODEL HEIDI 941, 943, 945
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI SPACEROWY DLA DZIECI MODEL HEIDI 941, 943, 945 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI MODEL SERENYS
INSTRUKCJ OSŁUGI WÓZEK INWLIDZKI MODEL SERENYS CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK ELEKTRYCZNY MODEL VENUS 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK ELEKTRYCZNY MODEL VENUS 4 Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKUTER O NAPĘDZE ELEKTRYCZNYM MODEL CERES
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKUTER O NAPĘDZE ELEKTRYCZNYM MODEL CERES Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja
DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała
Invacare Storm3 Wytrzymały, dynamiczny, mocny Elektryczny wózek inwalidzki Invacare Storm3 umoŝliwia prowadzenie aktywnego trybu Ŝycia duŝej liczbie uŝytkowników. Model wykazuje imponującą wydajność i
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY MODEL FOREST
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK INWALIDZKI ELEKTRYCZNY MODEL FOREST 10km/h 6 km/h CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza
ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli.
VASSILLI POLSKA Sp. z o.o. ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli.pl Cat. - Polska - edycja 09/2008 - ci&lle
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
WÓZEK INWALIDZKI STALOWY
WÓZEK INWALIDZKI STALOWY Kod towaru: FS-209AE Wprowadzenie Dziękujemy za zakup naszego towaru. Wózek FS-209 AE jest to standardowy wózek inwalidzki stalowy. Został on starannie wykonany, a następnie dokładnie
6 km/h. INSTRUKCJA OBSŁUGI Wózek inwalidzki z napędem elektrycznym typ Squod
INSTRUKCJA OBSŁUGI 6 km/h CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest w celu poinformowania
Ręczna praska hydrauliczna
Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
FORMULARZ OFERTOWY. Dostawę wózków i mebli szpitalnych.... (nazwa Wykonawcy/ów)
Załącznik nr 1 do SIWZ..., dnia...2010r. (pieczęć Wykonawcy) FORMULARZ OFERTOWY Niniejszym oświadczamy, Ŝe w postępowaniu o udzielenie zamówienia na: Dostawę wózków i mebli szpitalnych ofertę przetargową
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Instrukcja użytkowania
Instrukcja użytkowania Wstęp Nandu to wysokiej jakości produkt firmy R82. Wykorzystywany może być w przedszkolach, opiece, szkole podstawowej lub w domu. Jest niski foteli, gdzie podłoża można użyć jako
Breezy 250. Mocny i wytrzymały... Nowy wygląd... Duży wybór opcji... Niezawodna obsługa gwarancyjna i pogwarancyjna...
Breezy 250 Breezy 250 Mocny i wytrzymały... Nowy wygląd... Duży wybór opcji... Niezawodna obsługa gwarancyjna i pogwarancyjna... Breezy 250 pokazany z niestandardowymi opcjami Mocny i wytrzymały Nowa konstrukcja
JOY STOLIK TABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOLIK TABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI R UWAGA! Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u w y k w a l i f i kow a n e g o p ra c ow n i k a f i r m
Instrukcja obsługi Wózka inwalidzkiego o napędzie elektrycznym "ASCEND"
Instrukcja obsługi Wózka inwalidzkiego o napędzie elektrycznym "ASCEND" CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza
LIFE T & LIFE RT PASUJE DO AKTYWNEGO ŻYCIA NASTOLATKÓW
LIFE T & LIFE RT PASUJE DO AKTYWNEGO ŻYCIA NASTOLATKÓW DWA WÓZKI - JEDNA RODZINA COOL, STYLOWY, NOWOCZESNY. LIFE T SKŁADANY Rama składana krzyżakowo, ze stałymi lub odchylanymi podnóżkami Korzystaj z życia
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
Zippie RS OPATENTOWANA TECHNOLOGIA ROTACYJNEGO PRZECHYŁU
DANE TECHNICZNE Maksymalna waga użytkownika: Szerokość siedziska: Głębokość siedziska: Wysokość siedziska 125 kg 30 40 cm 37,5 45 cm 43 52 cm Kąt oparcia: 0 do +30 lub -5 do +25 Przechylenie: -5 do +40
Carony Classic. Autoadapt. Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem. Z regulacją wysokości 12 O stałej wysokości 12
Carony Classic Autoadapt Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem Z regulacją wysokości 12 O stałej wysokości 12 PL 4 Instrukcja obsługi PL 4 Carony Classic Wsiadanie do pojazdu Dziękujemy
6 km/h INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZKA ELEKTRYCZNEGO TYP RAPIDO
INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZKA ELEKTRYCZNEGO TYP RAPIDO * 6 km/h CE Przed przystąpieniem do uŝytkowania wyrobu uŝytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja
DANE TECHNICZNE. Argon 2 // Wózek inwalidzki na ramie sztywnej
DANE TECHNICZNE Argon 2 // Wózek inwalidzki na ramie sztywnej Maks. waga użytkownika: 125 kg // 140 kg Nachylenie oparcia: -31 do + 15 ê Koła Proton lub adapter osi roweru z napędem ręcznym: 100 kg Środek
INSTRUKCJA MONTAŻU. Rozkładanie i składanie
INSTRUKCJA MONTAŻU Rozkładanie i składanie Składanie: Rączkę wózka podnieś do góry aż do usłyszenia kliknięcia blokady. Należy skontrolować czy zamknięcia wózka zostały dobrze zablokowane. Rozkładanie:
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH
INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne
JOY STOLIK INSTRUKCJA OBSŁUGI
JOY STOLIK INSTRUKCJA OBSŁUGI Dotyczy wariantów: Joy 1 Stolik z blatem z wycięciem Joy 2 Stolik z blatem bez wycięcia Joy 3 Stolik z blatem regulowanym z wycięciem Joy 4 Stolik z blatem regulowanym bez
Wózek przeznaczony jest do transportu tylko jednego dziecka. Wózek powinien jeździć jedynie po płaskim, twardym podłożu.
Instrukcja użytkowania Optimus Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy Wydanie 04.2015 Z przyjemnością przekazujemy Państwu do użytkowania wózek Optimus. Wózek przeznaczony jest dla dzieci z mózgowym porażeniem
ZESTAWIENIE WARUNKÓW I PARAMETRÓW WYMAGANYCH. Przedmiot zamówienia: Łóżko rehabilitacyjne z leżem 4 segmentowym WYMAGANIA OGÓLNE
Załącznik Nr 2 do SIWZ ZESTAWIENIE WARUNKÓW I PARAMETRÓW WYMAGANYCH Przedmiot zamówienia: Łóżko rehabilitacyjne z leżem 4 segmentowym 30 szt. Parametry wymagane Lp. Opis parametrów wymaganych Parametr
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
Life T i Life RT PASUJE DO AKTYWNEGO ŻYCIA NASTOLATKÓW
DANE TECHNICZNE LIFE T LIFE RT Max. waga użytkownika: 100 kg 100 kg Szerokość siedziska: 28 50 cm 28 48 cm Głębokość siedziska: 32 46 cm 32 46 cm Wysokość przednia siedziska: 40 53 cm 36 50 cm Wysokość
Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza
Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
Fotel biurowy Bruno BSZ
Instrukcja obsługi Fotel biurowy Bruno BSZ Global Players S.C. Instrukcja montażu 1. Do gniazd podstawy (6) wciskamy kółka (7), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (5) wraz
ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU R 5 903240 632688 UWAGA! Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u w y k w a l i f i kow a n e g o p ra c ow n i k a f i
Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14
Instrukcja użytkowania PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy Wydanie 06.14 Konserwacja Pokrycie prać ręcznie w temperaturze do 30. Utrzymuj ruchome połączenia w czystości i smaruj je używając płynnego
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
WERTHER International
WERTHER International PODNOŚNIK PNEUMATYCZNY NOśYCOWY 260 A Instrukcja obsługi v.09.02 WERTHER International POLSKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI I. OPIS URZĄDZENIA...3 II. DANE TECHNICZNE... 4 III. BEZPIECZEŃSTWO
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Ręczny wózek z funkcją pionizacji elektrycznej
Ręczny wózek z funkcją pionizacji elektrycznej To jest LEVO: Dotknięcie przycisku podnosi Cię do bezpiecznej, komfortowej pozycji stojącej, by móc aktywnie uczestniczyć w codziennym życiu. W pracy, w szkole
Opis techniczny: krzeseł obrotowych i konferencyjnych oraz foteli obrotowych gabinetowych podnóŝka i siedziska z oparciem.
Załącznik A /do załącznika 1.4./ Opis techniczny: krzeseł obrotowych i konferencyjnych oraz foteli obrotowych gabinetowych podnóŝka i siedziska z oparciem. Uwaga: W kaŝdym osobnym opisie technicznym /poz.1,
Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową
Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową Instrukcja montaŝu i warunki gwarancji Wymiar: 90x90 Kod produktu: BRAC.DEEP.ECO90P - 1 - Elementy składowe brodzika: 1 Brodzik 1szt 2 Obudowa 1szt 3 StelaŜ metalowy
DZPZ/ 333/ 238/ 2013 Olsztyn, 17 grudnia 2013 r.
Wojewódzki Szpital Specjalistyczny ul. śołnierska 18 10 561 Olsztyn Do wiadomości uczestników postępowania Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia w trybie do 14 tysięcy EURO na wyposaŝenie oddziału
ComfortControl 01 BLOKADA MECHANIZMU
Krok 1: Odblokowanie fotela. 01 BLOKADA MECHANIZMU Krok 2: Dopasowanie fotela do swojej sylwetki. 02 PŁYNNOŚĆ DZIAŁANIA MECHANIZMU 03 GŁĘBOKOŚĆ SIEDZISKA 04 WYSOKOŚĆ OPARCIA Krok 3: Regulacja fotela w
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna tel./fax (+48)
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA WIELOFUNKCYJNEGO FOTELA KOSMETYCZNEGO ATHENA/EDEN Przed użyciem Fotele kosmetyczne ATHENA - EDEN przeznaczone są do siedzenia i leżenia, posiadają dopuszczalne obciążenie
WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ
PL WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Nie używaj w przypadku dzieci, które wstają samodzielnie. Leżaczek nie jest przeznaczony do nocnego
Instrukcja użytkowania wózka
Instrukcja użytkowania wózka Wstęp Stingray jest wysokiej klasy wózkiem spacerowym firmy R82. Został zaprojektowany dla dzieci, które potrzebują dobrej stabilizacji i komfortu. Jest połączeniem nowoczesnego
Instrukcja obsługi. Fotel biurowy BSU. Global Players S.C.
Instrukcja obsługi Fotel biurowy BSU Global Players S.C. Instrukcja montażu 1. Do gniazd podstawy (H) wciskamy kółka (A), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (G) wraz z teleskopową
R490 (35.00.50) INSTRUKCJA OBSŁUGI
R490 (35.00.50) INSTRUKCJA OBSŁUGI RCM S.p.A. 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 Tel. +39 059/51.53.11 Telefax +39 059/51.07.83 www.rcm.it inforcm@rcm.it ZAWARTOŚĆ INSTRUKCJI Wstęp Informacje ogólne
LIFTER WSKAZANIA DO STOSOWANIA WYPOSAŻENIE STANDARDOWE. pionizator
Lifter LIFTER Pionizator statyczny LIFTER jest nowoczesnym urządzeniem rehabilitacyjnym. Pozwala pacjentowi na samodzielne spionizowanie się w urządzeniu. Możliwe jest to dzięki bardzo mocnemu siłownikowi
Carony Classic. Autoadapt. Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem. Z regulacją wysokości 24. PL 4 Instrukcja obsługi
Carony Classic Autoadapt Przenosi osobę pomiędzy wózkiem inwalidzkim i pojazdem Z regulacją wysokości 24 PL 4 Instrukcja obsługi PL 4 Carony Classic Wsiadanie do pojazdu Dziękujemy za wybór urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA
Racer. wózek specjalny
Racer RACER RACERTM umożliwia przewożenie dzieci i dorosłych z ograniczonymi możliwościami ruchowymi. Znajduje zastosowanie zarówno w domu pacjenta jak i w ośrodkach rehabilitacyjnych. Stabilna konstrukcja
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Fotel biurowy Fabio BSF
Instrukcja obsługi Fotel biurowy Fabio BSF Global Players S.C. Instrukcja montażu 1. Do gniazd podstawy (6) wciskamy kółka (7), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (5) wraz
ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G
ZAŁĄCZNIK B ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G Z500G ZAŁĄCZNIK B W wyposaŝeniu opcjonalny istnieje moŝliwość zamontowania do prasy belującej zawieszenia gąsienicowego. Prasa belująca w takiej kompletacji moŝe
Zasada działania CSEasy
Zasada działania CSEasy śruba (6 szt.) ogranicznik montażowy konwencjonalna felga opona CSEasy adapter CSEasy płytka kompresyjna Adapter wewnętrzny składa się z trzech segmentów i nakładki gumowej (płytki
Instrukcja użytkowania
Instrukcja użytkowania Mustang Mustang jest pomocą do chodzenia firmy R82, odpowiednią dla dzieci wymagających dodatkowej pomocy przy stawianiu kroków. Mustang może być używany np. w przypadku dzieci z
WZORU PRZEMYSŁOWEGO PL WYTWÓRNIA SPRZĘTU REHABILITACYJNEGO COMFORT KRYNICCY SPÓŁKA JAWNA, Poznań, (PL)
PL 21234 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS OCHRONNY WZORU PRZEMYSŁOWEGO (19) PL (11) 21234 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (21) Numer zgłoszenia: 22361 (22) Data zgłoszenia: 16.06.2014 (51) Klasyfikacja:
Podłokietnik długi - B02. Podnóżek z regulowanym kątem nachylenia z podparciem pod łydkęb07-wersja długa, B08- wersja krótsza.
Model wózka dla osób po amputacji kończyn -A. Wersja transportowa wózka na tylnych małych kołach 12'- T30. Wersja wózka z napędem na jedną rękę dla osób z niedowładami jednej strony-hem2. Podłokietnik
WARUNKI GWARANCJI Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej Karty Gwarancyjnej oraz postępowanie zgodnie z zaleceniami Instrukcji Obsługi załączonej do roweru. 1. Producent roweru - KROSS
Klasa S1 do przechowywania wartości pod nadzorem wg PN-EN 14450:2006 Do przechowywania broni i amunicji wg KT/101/IMP/2004(6)
SEJFY KOLIBER klasa S1 Zastosowanie : Rodzina Koliber to nowoczesne, wysokiej jakości modele sejfów do uŝytku domowego i biurowego. Odpowiednie do przechowywania dokumentów, biŝuterii, broni, amunicji,
Instrukcja obsługi. Fotel gamingowy GSA. Global Players S.C.
Instrukcja obsługi Fotel gamingowy GSA Global Players S.C. Instrukcja montażu 2 1. Do gniazd podstawy (E) wciskamy kółka (D), następnie do środkowego otworu podstawy nasadzamy siłownik fotela (M) wraz
Nierdzewna linka hamulcowa Niro Wymiana hamulców Stainless breake cable Niro. Newsletter
Trailer systems Nierdzewna linka hamulcowa Niro Stainless breake cable Niro Newsletter 11.2016 Szanowni Państwo, Na zapewnienie bezpieczeństwa w czasie jazdy ma wpływ szereg podzespołów i układów zamontowanych
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
PL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
SYSTEM PRZESUWNO-SKŁADANY
SYSTEM PRZESUWNO-SKŁADANY Wstęp. Przedstawiamy Szanownym odbiorcom produktów firmy SENATOR nowy system drzwi. Jest to system, który zastępuje dotychczasowy system drzwi składanych. W nowym systemie drzwi
INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO
INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO Rozkładanie i składanie Składanie: Rączkę wózka podnieś do góry aŝ do usłyszenia kliknięcia blokady. NaleŜy skontrolować czy zamknięcia wózka zostały
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Mobilność bez kompromisów
Invacare Typhoon Model, który potrafi wszystko; przeznaczony dla osób prowadzących aktywny tryb Ŝycia Invacare Typhoon jest wydajnym elektrycznym wózkiem inwalidzkim przeznaczonym dla osób aktywnych. Napęd
ROWEREK BIEGOWY MODEL: AG297A / AG297B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ROWEREK BIEGOWY MODEL: AG297A / AG297B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Rowerek biegowy dla dzieci 2+ - idealne rozwiązanie do nauki jazdy oraz utrzymania równowagi na rowerze. Cechy produktu: Wygląda jak zwykły
indywidualista z osobowością
indywidualista z osobowością // IDEALNIE DOPASOWANA TAPICERKA OPARCIA Oparcie jest nie tylko wygodne, ale również wyróżni Cię z tłumu dzięki palecie 5 kolorów wykończenia. NOWOCZESNY. INTELIGENTNY. //
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie
LIFTER. pionizator statyczny
pionizator statyczny pionizator statyczny Pionizator statyczny TM jest nowoczesnym urządzeniem rehabilitacyjnym. Pozwala pacjentowi na samodzielne spionizowanie się w urządzeniu. Możliwe jest to dzięki
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA
Instrukcja użytkowania Bingo Fotelik rehabilitacyjny. Wydanie MG
Instrukcja użytkowania Bingo Fotelik rehabilitacyjny Wydanie MG 05.2016 1 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Opis produktu... 3 3. Zastosowanie... 4 4. Przeciwwskazania... 4 5. Użytkowanie... 4 6. Bezpieczeństwo
PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA O UDZIELENIA ZAMÓWIENIA PUBLICZNEGO O ZNAKU ZP 17/2016
PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA O UDZIELENIA ZAMÓWIENIA PUBLICZNEGO O ZNAKU ZP 17/2016 Na podstawie art. 38 ust. 2 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PUNKTOWY: HYDRAULICZNY BUTELKOWY HYDRAULICZNY śaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PUNKTOWY: HYDRAULICZNY BUTELKOWY HYDRAULICZNY śaba Niniejsza instrukcja obsługi, stanowi integralną część dostarczonego urządzenia i powinna być przechowywana na stanowisku
NUMER KATALOGOWY OTELO
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK ZEGAROWY 3D NUMER KATALOGOWY OTELO 49 141 730 MARKA OTELO TYP 3D Czujnik 3D (trójwymiarowy) jest precyzyjnym przyrządem pomiarowym, przeznaczonym do stosowania na obrabiarkach,
Ważne informacje. Instrukcja obsługi Kidzone
Ważne informacje Instrukcja obsługi Kidzone Dziękujemy za wybór fotelika Axkid. Nasza załoga ma ponad 30 lat doświadczenia w tworzeniu bezpieczeństwa dla najmłodszych. Dołożyliśmy wszelkich starań aby
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK ROZDZIAŁ 5.1 TECHNIKI POMOCY W POKONYWANIU KRAWĘŻNIKÓW ROZDZIAŁ 5
ROZDZIAŁ 5 WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK Osoby po URK, które ze względu na poziom URK (np. powyżej C6) lub z uwagi na schorzenia bądź urazy towarzyszące nie są w stanie opanować poszczególnych
Cena bazowa: ,- PLN
Netti 4U comfort compact easy to use design Data Kod Klienta Adres zamawiającego Osoba do kontaktu Informacja Inny adres dostawy Adres zamawiającego = adres dostawy Oferta Zamówienie Cena bazowa: 10 000,-
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU 1. Instrukcja obsługi dotyczy modeli (61 oraz 70 ): a) masażu 2 segmentowe aluminiowe b) masażu 3 segmentowe aluminiowe c) masażu 4 segmentowe aluminiowe d) masażu 2
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
RODZINA WÓZKÓW LIFE LIFE WSZECHSTRONNY. LIFE i REGULOWANY LIFE R SPORTOWY CHARAKTER
RODZINA WÓZKÓW LIFE RODZINA WÓZKÓW LIFE ŻYJ PEŁNIĄ ŻYCIA. RODZINA WÓZKÓW QUICKIE LIFE ZAPEWNIA WIĘCEJ SWOBODY NIŻ KIEDYKOLWIEK. LIFE WSZECHSTRONNY LIFE R SPORTOWY CHARAKTER LIFE i REGULOWANY LIFE to lekkie,
Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G
Strona 1 z 5 Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G Przystępując do instalacji anteny w wybranym miejscu naleŝy upewnić się, iŝ dana pozycja zapewnia bezpośrednią widoczność satelitów z których chcemy
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5
Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH TIMKEN VHPT Maksymalna Model siła ściągająca (t) VHPT 4 4 VHPT 6 6 VHPT 8 8 VHPT 12 12 VHPT 20 20 VHPT 30 30 Przeczytaj uwaŝnie instrukcję przed uŝyciem
DZPZ-530-Zp/50/PN-48/14 Wykonawcy wszyscy
ISO 9001 Specjalistyczny Szpital im. dra Alfreda Sokołowskiego ul. A. Sokołowskiego 4 58-309 Wałbrzych tel. 74/64 89 600 fax. 74/ 64 89 746 www.zdrowie.walbrzych.pl szpitalsokolowski@zdrowie.walbrzych.pl